nº 107 zbk. ______Junio 2014 / 2014ko ekaina ______Ejemplar gratuito / Doako alea ______Revista intermunicipal de promoción del euskera Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria ______www.euskosare.org/euskara ZE BERRI?

Por Egüés y Lizoáin-Arriasgoiti hasta Urroz-Villa

Un paseo por el camino que recorrió el ferrocarril del Irati durante cuatro décadas desde 1911

Zeberritxiki / Orkoiengo Auzalar Ikastetxe Publikoa. Reportaje/ Xaldun Kortin, jolastu gurekin!: “El lenguaje infantil es una forma especial de hablar que crea un vínculo afectivo con el idioma”. Entrevista / Marijo Olaziregi: “La literatura en euskera es homologable y de calidad, y satisface las demandas de cualquier lector o lectora exigente”. Toma la palabra / Josetxo Azkona, poeta: “Yo tengo una pasión, una amante que es la lengua vasca”. Impreso sin dirección postal / Posta helbiderik gabeko inprimakia TXALO ZAPARRADA UNd APLAUSO El euskera, presente en las ceremonias de graduación de la UPNA

Un aplauso para las y los jóvenes estudiantes de la Universidad Pública de Navarra que utilizan ca- C da vez con más frecuencia y naturalidad el eus- kera en sus discursos de graduación. El pasado 28 de marzo, por ejemplo, un total de 428 estudiantes de ocho ti- tulaciones de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros In- dustriales y de Telecomunicación celebraron el acto de gra- duación en una ceremonia que contó con la asistencia de más de 3.000 personas, entre familiares y amigos/as de las y los

estudiantes graduados. BIENVENIDA ONGId ETORRIA

Ongi etorri Queremos darles la bienvenida a los cerca de 850 vecinos y vecinas de Uharte y a los 2.300 de Irurtzun que se in- eta Uharte Arakil corporan a la familia, cada vez más numerosa, de Ze Berri? Es- peramos que nuestro trabajo sea de vuestro agrado.

IRITZIAt OPINIÓN x2 La mujer de oro El euskera para mí tiene cara de señora. Se me mas han intentado entrar en mi cerebro, estos dos presentó poco después de nacer encarnado en son los que le han dado forma, y puedo asegurar una mujer de pelo corto y muy rizado, nariz afi- que se llevan bien, que uno no le quita espacio al lada y gafas. Se llamaba Áurea, tendría cincuen- otro. Al contrario. Por eso no entiendo que ciertos ta años, y sigue así en mi recuerdo, como si no hu- profesores de mi ikastola al oírnos hablar en cas- Z E B E R R I ?2014 JUNIO biera pasado el tiempo desde mi infancia en Mon- tellano en la calle nos reprendieran, y consiguie- dragón. Áurea me cuidó desde que nací hasta que ran hacernos sentir culpables, en primer lugar, cumplí cinco años, y le dio tiempo de hacerme pero, rebeldemente castellanohablantes, después. Jon Stegmeier, euskaldun, a la vez que mis padres, que trabaja- O que, de la misma forma, sectores amplios de na- periodista de ban los dos, me hicieron castellanohablante. En varros ignoren hoy la existencia de este tesoro que Diario de Navarra. casa yo hablaba español; en la calle y en la ikas- les pertenece, que incluso les nombra en sus ape- tola, euskera. Fui absorbiendo a la vez las dos len- llidos, y, lo que es peor, que quieran ignorarlo. No guas, sus ortografías, los mundos que nombran, entiendo que no se valore como un tesoro cultu- las expresiones propias e indescifrables que, al ral, y que alguien pueda preferir reducir sus op- traducirse, pierden sus vitaminas como un zumo ciones de comunicarse, de disfrutar, discutir, can- de naranja en pocos minutos. En mi mesilla se tar, entender o estremecerse, por ejemplo, cuan- iban alternando, según iba creciendo, Teo base- do Mikel Laboa cantaba Gure hitzak y pedía con rrian, Jim Boton y Lucas el maquinista, Hamasei- su hilo de voz que repitamos una y otra vez las pa- garrenean aidanez, El señor de las moscas, Oba- labras nuestras, que no se olviden, que no se pier- bakoak, Los detectives salvajes o Mussche. dan como las marcas que los ligeros pies de los Y doy gracias por ello. Porque aunque otros idio- pájaros dejan sobre la nieve.

HARPIDETZA TXARTELAh BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Si tienes tu domicilio Heda Comunicación Nombre y apellidos • Izen-abizenak Concejo de Ustárroz, en o ...... 9-11 (trasera) Barañáin y quieres ...... recibir en casa la 31016 Pamplona - Iruña revista, envía esta e-mail: [email protected] Dirección • Helbidea tarjeta con tus datos a: ......

...... AURKIBIDEA h SUMARIO 4-5. orr. Ze Berritxiki Orkoiengo Auzalar I.P. Págs. 10-11 Xaldun Kortin, jolastu Por Egüés y Lizoáin- gurekin! ZE BERRI? Arriasgoiti hasta “El lenguaje infantil es una forma especial de hablar que crea un vínculo Urroz-Villa afectivo con el idioma”. En este número os proponemos hacer un Pág. 15 Mikel Galicia y Sergio Foruria: “Existen nº 107 zbk. tramo del camino que recorrió el ferrocarril ______una serie de creencias y mitos que del Irati durante cuatro décadas desde suponen un potente obstáculo Junio 2014 / 2014ko ekaina ______1911. Partiremos de Pamplona, atravesa- psicológico en el desarrollo del remos los Valle de Egüés y Lizoáin-Arrias- euskara”. Ejemplar gratuito / Doako alea ______goiti, hasta llegar a Urroz-Villa. Una visita Marijo Olaziregi: “La literatura en relámpago para conocer unos cuantos as- Págs. 16-17 68.635 ejemplares / ale euskera es homologable y de calidad, y ______pectos de la comarca fijándonos, especial- satisface las demandas de cualquier mente, en la presencia del euskera en es- Revista intermunicipal lector o lectora exigente”. de promoción del euskera tos lugares, tanto a través de la Historia Euskararen sustapenerako como en la actualidad. ¡En marcha! Pág. 19 Toma la palabra udalarteko aldizkaria Josetxo Azkona, poeta: “Yo tengo una ______Págs. 6-9 pasión, una amante que es la lengua vasca”. Redacción, diseño, coordinación editorial y publicidad/ Erredakzioa, diseinua, argitalpen koordinazioa eta publizitatea Diccionario de nombres de pila de Euskaltzaindia. HEDA Comunicación. EUSKAL IZENAK Euskaltzaindiaren ponte izendegia. Concejo de Ustárroz 9-11, trasera (Mendillorri) 31016 PAMPLONA/IRUÑA Kimetz Palabra de uso común en algún dialecto del euskera, empleada por su significado (brote, Tel.: 948 13 67 66 germen) como nombre de pila. e-mail: [email protected] web: www.heda.es ZE BERRI? Izaro isla de Bermeo (Bizkaia) y antigua ermita de Nuestra Señora. En dicho lugar hubo un convento Textos / Testuak de franciscanos en el siglo XVII. El día de la Magdalena acuden los bermeanos a arrojar una teja Reyes Ilintxeta. en sus aguas para reclamar su jurisdicción. Una tradición cuenta que un fraile lego del monasterio se enamoró de una joven de Kanala y que iba a verla todas las noches a nado, Dibujos / Marrazkiak Carlos García. guiándose por una luz que encendía aquella. El prior del convento lo supo y una noche de tormenta encendió una luz en los acantilados, donde el amoroso fraile murió ahogado. Fotos / Argazkiak Adolfo Lacunza, Antonio Olza, x3 Archivo de Turismo del Gobierno de Navarra. www.euskosare.org/euskara 2014KO EKAINA Imprenta / Moldiztegia ONA Industria Gráfica. Toki entitate hauek argitaratzen dute / Editan las siguientes entidades: Depósito legal / Lege gordailua • / Oibar Luzaide / Valcarlos - • Pamplona / Iruña NA412/1997 • Ansoáin / Antsoain Artzibar / Valle de Arce • Puente la Reina / Gares Ze Berri? no se identifica • • Estella / Lizarra • Roncal / Erronkari - necesariamente con las • Aoiz / - Aezkoa • Esteribar Salazar / Zaraitzu opiniones reflejadas por sus • / Ezkabarte • Sakana colaboradores/as. • Barañain • / Uharte • Sangüesa / Zangoza Ze Berri? aldizkariak ez du bat egiten nahitaez haren • Berrioplano / Berriobeiti • Lizoáin-Arriasgoiti / Lizoain- • laguntzaileek adierazitako • Arriasgoiti • Urroz-Villa / -Hiria iritziekin. • / Burlata • Lónguida / Longida • Valle de Egüés / Eguesibar • Cendea de Galar / Galarko Zendea • / Irunberri • Villava / Atarrabia • Erroibar / Valle de Erro - • - Cendea de Olza / Oltza • Zizur Mayor / Zizur Nagusia Auritz / Burguete - Zendea - Orreaga / - • Orotz-

Con la participación de la Universidad Pública de Navarra y la Universidad de Navarra a través de sendos convenios Nafarroako Unibertsitate Publikoa eta Nafarroako Unibertsitatearekin lankidetzan TXIKI Orkoiengo Auzalar eskolan bisitan

Auzalar es el nombre del nuevo centro escolar de modelo D de Orkoien. Hace tres años se inauguró el nuevo edificio donde actualmente cursan Educación Infantil y los primeros cuatro cursos de Primaria más de doscientos niños y niñas de Orkoien y de muchas MANU LÓPEZ NAHIA CARRASCAL URKO SAN MARTÍN localides cercanas. Poco 9 URTE. ORKOIENGOA 8 URTE, ORKOIENGOA 7 URTE, ORORBIAKOA a poco el centro va “Guk udaberriko horma-irudi handi bat “Txinako festa bat egin genuen gure “Joan Miró margolariaren lana ezagu- creciendo y el año que egin genuen gure azazkal eta eskuak gelako neska bat txinatarra delako. Bi tu dugu eskolan. Mirók gauzak mar- hor estanpatuz. Zomorroak egin geni- txinatar etorri ziren eskolara eta ikasi gotzen zituen berak imaginatu bezala. viene contará con medio tuen gure aurpegiarekin irudi horretan genuen abesti bat txineraz. Eta gero Gustatu zait. Guk gure erretratoa egin centenar más de jartzeko. Lehenbizi gure argazkia egin, Txinako gauzak jan genituen malkitxo- genuen Miróren estiloan eta espazio- alumnos-as. Hemos gero moztu burua eta ondoren gorpu- ekin: arroza eta litxarreriak. ko gauzak, begiak eta intsektuak ere tza margotu. Gutxi falta da ikasturtea bukatzeko, margotu genituen horrela. Niri asko visitado el moderno Nik eskola ondoren futbola eta atles- baina gero ez gara aspertuko hemen gustatzen zait margotzea, batez ere colegio en compañía de tismoa egiten dut.” udan oso ongi pasatzen dugulako Angry Birds jokoaren txoriak. Nire lo- Mendikur piszinetan.” gelaren horman jartzen ditut. Futbola Ana, la amable eta kirolak ez ditut oso gustuko. Na- 4 directora, y hemos hiago dut tabletarekin jolastu.” x charlado con Manu, Urko, Ane y Nahia de los temas en los que han trabajado últimamente: ANE MURUGARREN la obra pictórica de Joan 7 URTE, ZIRIZAKOA Z E B E R R I ?Miró, un2014 JUNIO divertido mural “Guri asko gustatu zaigu piratak, arrantzaleak, euskal balea eta nabigatzaileen sobre la primavera, el gaia. Gero txoko bat egin dugu, oso polita txoko de los piratas, los gelditu dena, itsasoko gauza askorekin: marinos y los liburuak, mozorroak, itsasontzi pirata, abestiak, Juan Sebastian Elkanoren mundu pescadores o la fiesta maparekin…eta antzerki bat egin genuen china que hicieron en baleak lehen nola harrapatzen zituzten clase de Nahia para erakusteko. Nik gimnasia erritmikoa eta dantza egiten conocer un poquito dut.” mejor el país de procedencia de su compañera Lorea. JOKOAKd JUEGOS AGENDAh INFANTIL - ACTIVIDADES EN EUSKERA PAMPLONA ARTZIBAR/ARCE PROGRAMACIÓN INFANTIL DE LA CIUDADELA AURITZ/BURGUETE ZIUDADELAN JOSTAKETAN ERROIBAR Entrada libre LUZAIDE/VALCARLOS: 18 de junio: KIKI, KOKO ETA MOKO PAILAZOAK, TALLERES INFANTILES Txalo con “Irriparra barra-barra”. A las 18:00 h. Para niños/as de E.I. y 1º-2º de Educación Primaria ¡Qué bien se está en la plaza o en el parque BURLADA de modelo D. Julio y agosto. 14 de junio: Día de la Peña Aldabea. Inscripciones en el Servicio de Euskara: jugando! ¿Qué tal si jugamos al “Txalo”? Es muy Cuentacuentos "Hotz ala beri ipuinak egunero". A 948 79 04 05. fácil. Lo único que necesitamos es una cuadrilla de las 12:00 h. en C / Santa Quiteria. ACTIVIDADES EN EUSKERA amigas y amigos y ganas de correr. 14 de junio: Teatro de calle para toda la familia. UDAN BAI y EL CONQUISTADOR DEL Kiki, Koko eta Moko con “Irriparra barra barra”. A las PIRINEO II. 20:00 h. en la Plaza de la Casa de Cultura (en caso de Para niños/as de 3º a 6º de Educación Primaria y mal tiempo se hará en el Auditorio). ESO de modelo D. Julio y agosto. 21 de junio: Teatro de calle para toda la familia. Inscripciones en el Servicio de Euskara: Borobil Teatro con “Mari errauskin zu izan zaitezke!”. 948 79 04 05. A las 20:00 h. en la Plaza de la Casa de Cultura (en caso de mal tiempo se hará en el Auditorio). ERROIBARKO EGUNA 20 de julio: Teatro infantil con Zirika Zirkus en la UHARTE campa de Sorabil, a las 12:00 h. 29 de junio ARANGUREN EUSKARAREN EGUNA-DÍA DEL EUSKERA 21 de junio: TXANTXARIAK. Dinamización de 09:00 h. Dianas con Gaiteros y Zanpantzar. juegos con música, de la mano de URTXINTXA 10:00 h. Feria de artesanía y diversos talleres. Aisialdi Eskola. En la Plaza Castillo de Irulegi 11:00 h. Kalejira con los Gigantes y Cabezudos, (Mutilva), a las 18:00 h. Dantzaris Txikis, Gaiteros, Txistularis, Amaiur Dantza Taldea, Helduen Dantza Taldea y Txalaparta tailerra ESTERIBAR de Huarte y Txaranga Berria. Del 23 de junio al 4 de julio: Talleres en euskera Adina: 5 urtetik aurrera 12:00 h. Jaialdi en la plaza San Juan. de 9:00 a 14:00 h. en Zubiri. Información en el servicio Kopurua: Gutxienez 3 (hobe gehiago) 14:30 h. Comida Popular. de euskera y en www.esteribar.org. Materiala: Ezer ez 16:00 h. Juegos Infantiles XAMARIKOREN JOLAS 15 de julio: Taller de jumping-cly (arcilla BERRI?2014KO EKAINA ? I R R E B E Z Espazioa: Edozein MUNDUA, en la plaza San Juan. de colores), en la piscina de Zubiri a las 16:30 h. Organizan: Servicio de Euskera del Ayuntamiento Azalpena de Huarte y Berdintasuna Kultur Elkartea. 2 de agosto: Teatro infantil. Zirika Zirkus con “Konposteroak”, en la plaza de Zubiri a 1.- Harrapaketa jolas guztietan bezala, hasi aurretik 3 de agosto: teatro familiar. “ASTOKILLO” de Phanta las 18:00 h. harrapatzailea aukeratu beharko da. Harrapatzaileak Rei. En la Plaza San Juan, a las 20:00 h. 13 de agosto: Taller de henna para 23 de agosto: cine de verano con la película “Asterix norbait ukituz harrapatzen saiatu beharko du. Lortuz mayores de 12 años, en la piscina de Zubiri eta Obelix: Maiestatearen zerbitzura”. En la Plaza El gero, harrapatutako hori izango da harrapatzaile. Ko- a las 15:30 h. Apuntarse en el 012. Ferial, a las 22:00 h. rrika ari diren jokalariek harrapatzaileak harrapa di- 20 de agosto: Cine de verano. “Totoro 5 tzan ekidin nahi badute, edozein unetan gelditu eta x BARAÑÁIN auzokidea” en el patio del C. P. Xabier txaloa eginez eskuak elkar ditzakete, besoak luzatu- CAMPAMENTOS URBANOS Zubiri de Zubiri a las 21:00 h. ta, aldi berean "txalo!" oihukatuz. Une horretatik au- Del 4 al 29 de agosto: De lunes a viernes, de 9:00 a 27 de agosto: Cine verano. “Basoko rrera, ezingo dute posizio horretatik mugitu. 14:00 h. Inscripciones: del 23 de junio al 11 de ispiritua”, en el frontón de Eugi a las 21:30 2.- Aske daudenek, mugitu ezinik geratu direnak as- julio en el teléfono 012-Infolocal o en el h. katzearren, besoekin osatutako tartean sartu eta Ayuntamiento (oficina OAC). Más información: Área 31 de agosto: Espectáculo de magia musu eman beharko diete. Besoen tartearen ba- de Educación (www.baranain.es). “Majikus”, en el Centro Iroso de Eugi a las 12.00 h. rruan musurik eman gabe egon bitartean, geldirik ZIZUR MAYOR 5 de septiembre: Dantza-jolas jaia con dagoena eta askatzera doana, biak, arriskurik gabe- ZIZURREN EUSKARAZ Zirika Zirkus, en la plaza de Larrasoaña a ko unean daude, eta, beraz, hor ez dago inor harra- (HOGUERAS DE SAN JUAN) las 18:00 h. patzerik. 21 junio: Parque infantil. Talleres de juegos con 3.- Jokalari guztiek, batek izan ezik, txalo egin ba- Dindaia. Recinto escolar. 11:00-14:00 h. CONVOCATORIA DE BECAS PARA dute, azken horrek ezingo du txalo egin; beraz, bes- 23 junio: Desfile del Zanpantzar de Zizur Mayor LOS CAMPAMENTOS DE VERANO te norbait askatzen saiatu beharko du harrapatua con visita a las Hogueras, a las 22:00 h. EN EUSKERA (MODELO D) izan aurretik. Hogueras de San Juan. A las 22:30 h., actuación Si tu hijo o hija va a participar en campamentos de txistularis Ilunabarra, Gaiteros, Trikitilaris, Aldaerak de verano íntegramente en euskera, en los txaranga Galtzagorri y grupo de danzas Elordi. Lugar: siguientes ayuntamientos puedes solicitar una stop Sector Ardoi. beca: Ansoáin, Aranguren, Barañáin, Berrioplano, Arauak berdinak dira baina "txalo" esan ordez "stop" ANSOÁIN Berriozar, Burlada, Estella-Lizarra, Esteribar, edo "geldi" esan behar da, eta besoak alboetara lu- Huarte, Oltza Cendea, Orkoien, Puente la Reina- 26 de junio: Teatro "Ipuin tantak", en la escuela Gares, Tafalla, Villava y Mancomunidad de zatu behar dira, eta hankak ireki. Askatzeko, beste infantil a las 15:30 h. jokalari batek hanka azpitik pasa behar du. Sakana. 16 de septiembre: Pirritx, Porrotx eta Más información en tu Ayuntamiento. (www.aisia.net web gunetik hartua) Marimotots, en el polideportivo a las 18:00 h. ERREPORTAJEAt REPORTAJE

Por Egüés y Lizoáin-Arriasgoiti JUNIO 2014 hasta Urroz-Villa Rincón de Elía, en x6 el Valle de Egüés. En este número os proponemos hacer un tramo del camino que recorrió el pales núcleos, atendiendo al número de habitantes, son Gorraiz (3.720), Olaz ferrocarril del Irati durante cuatro décadas desde 1911. Partiremos de Pamplona, (728), Egüés (377), Badostáin (341), Al- atravesaremos los valles de Egüés y Lizoáin-Arriasgoiti, hasta llegar a Urroz- zuza (300) y Elcano (200). ZE BERRI? Villa. Una visita relámpago para saludar a las vecinas y vecinos de estas Este valle cargado de historia, que apa- rece documentado por primera vez en poblaciones, que se han incorporado recientemente a nuestra familia de Ze Berri? el siglo XII, ha conocido la segregación y conocer unos cuantos aspectos de la comarca fijándonos, especialmente, en la de varias de sus poblaciones a lo largo presencia del euskera en estos lugares, tanto a través de la historia como en la de los siglo s. La primera fue en 1184, año en el que Villava recibió el Fuero de actualidad. Pamplona, erigiéndose en villa. Más ¡En marcha! tarde, en 1665, Huarte consiguió la cualidad de villa y en la época actual VALLE DE EGÜÉS- EGUESIBAR Echálaz, Egulbati, Eransus, Gorraiz, Us- Burlada dejó el valle en 1971. También tárroz y Sarriguren. Su población a co- el ahora barrio pamplonés de Mendi- El Valle está compuesto por los conce- mienzos de este año superaba ya los llorri perteneció a Egüés hasta 1998. jos de Alzuza, Ardanaz, Azpa, Bados- 19.000 habitantes, de los que algo más Sus principales cimas son Malkaitz (771 táin, Egüés, Elcano, Elía, Ibiricu, Olaz y de 13.000 residen en la denominada m.), Mendizorrotz (786 m.) Tangorri Sagaseta, y los lugares habitados de eco-ciudad de Sarriguren. Los princi- (845) y Sariandi (800). El río Urbi recoge Joaquín Lizarraga, el párroco de Elcano Joaquín Lizarraga Iragi, (1748-1835), ha Como explica Joxemiel Bidador en sido una figura destacada de la “Materiales para una Historia de la las corrientes de los barrancos del nor- Historia de la literatura en euskera. Literatura Vasca en Navarra”, “la obra te y cruza el valle de este a oeste, y Joatxin, como era llamado en su conservada de Lizarraga tiene un valor vierte sus aguas al Arga en Huarte. familia, nació en la casa Migelena de especial tanto por su volumen como Actualmente entre sus principales Elcano. Con doce años marchó a por la variedad de la lengua empleada, equipaciones destaca el Museo de estudiar a Pamplona y continuó su el dialecto alto-navarro meridional.” en Alzuza, la Clínica Ubarmin, formación con los jesuitas de Loiola. A El escritor y estudioso Padre Ondarra situada en la localidad de Elcano des- raíz de la expulsión de estos, decidió escribió en un trabajo de investigación de 1976 y las sedes de dos importan- volver a su pueblo donde ejerció como sobre Lizarraga en 1972: “No consta tes empresas enérgéticas como Ac- vicario desde 1773 hasta su muerte. que escribiese con miras a la ciona y Gamesa en Sarriguren. Lizarraga fue autor de una extensa e imprenta. En alguna ocasión nos da a importante producción literaria. De conocer la finalidad de su trabajo: HISTORIA DEL EUSKERA 1815 a 1821 escribió sermones, «Escrivitút itzgái urréngoac, izatecó Esta zona ha sido vascongada hasta fi- catecismos, vidas de santos, prést cerbáit erratecó neuronéc; eta nales del siglo XIX. Tras una época de traducciones de la biblia, coplas y bércenorbaitec, ni ilasguéros, naibadú recesión importante, el valle experi- versos sobre temas religiosos en valiátu cerbáit ebétas (he escrito estas menta una importante recuperación euskera. Más de 4.800 folios en total pláticas para tener algo a mano yo lingüística, especialmente entre su po- de los que hoy en día se conserva una mismo; y otro, después de mi muerte, blación más joven. buena parte. si quiere valerse de ellas).” Tal y como explica el historiador José María Jimeno Jurío en “La crisis del Museo Oteiza en Alzuza euskera en el Valle de Egüés (siglo XIX)”, a finales del siglo XVIII en los ZE BERRI? Desde hace once años, este museo, canos es el subdirector del Museo Oteiza, dieciocho concejos del valle de Egüés situado en Alzuza, alberga la colección y nos resume así la principal aportación toda la población hablaba “su lengua- personal de Jorge Oteiza, uno de los de Oteiza en el ámbito de la lengua: “En je nativo vascongado”. En esa época creadores más significativos de la escul- un primer momento Oteiza propugnaba se comenzó a impartir la enseñanza tura del siglo XX y referente de la cultura que la recuperación de la cultura pasa por escolar en castellano en las cuatro es- vasca. la recuperación de la lengua. La patria del cuelas del valle. Pocos años después 7 el panorama lingüístico había cambia- x El Museo contiene una selección repre- hombre está en el idioma -decía- no en la 2014KO EKAINA sentativa de su obra, compuesta por 1.650 geografía. Posteriormente, en los años 80, do y también los clérigos que hasta en- esculturas, 2.000 piezas de su laboratorio realizó una serie de investigaciones de tones habían constituido un “agente experimental y numerosos dibujos y carácter más filológico en las que plantea de calidad y eficaz mantenedor del collages. Cada año recibe la visita de una lectura comparada entre la estructura euskera como lengua viva” optaron unas 25.000 personas. formal del euskera más arcaico y una por el romance para la predicación. A cierta estructura del arte y la estética principios del siglo XIX, con la puesta vasca. En sus indagaciones en torno a lo en marcha de los nuevos Planes Be- que puede ser al alma vasca, busca neficiales, se rompió la tradición de establecer campos de conexión. Conteni- nombrar para las parroquias a clérigos dos del lenguaje que nos hablan de un “del mismo lugar y habla”, multipli- mundo antiguo más espiritual, mágico, cándose los destinos de curas roman- metafísico y a partir de ahí escribe su zados a pueblos vascongados. Este obra “Nociones para una filología vasca cambio de actitud provocó numerosos de nuestro preindoeuropeo”. Hay ámbitos problemas con los parroquianos. Así, concretos del lenguaje que le interesan por ejemplo, es conocido el litigio ocu- El edificio es obra del arquitecto navarro mucho como es el bertsolarismo. Analiza rrido en 1821 cuando se convocaron Francisco Javier Sáenz de Oiza, uno de cómo el bertsolari construye de atrás oposiciones para cubrir la plaza de pá- los más íntimos amigos y colaboradores hacia delante el bertso y luego lo verbali- rroco en Badostáin y los representan- de Oteiza, e integra la vivienda ocupada za. Añoraba una cierta manera de pensar tes de 15 de los 17 pueblos del valle por el artista durante dos décadas. Oteiza el lenguaje que él decía que se había acordaron que todo aspirante a ejercer conoció Alzuza a través de un hermano perdido. Él afirmaba que no hablaba en en sus iglesias “haya de poseer indis- religioso de su esposa, Itziar Carreño, que euskera pero que pensaba en euskera. Es pensablemente el idioma bascongado, vino a residir en el Hogar del Misionero un modo de decir que en el lenguaje hay que juzgan de absoluta necesidad.” situado en la localidad, por entonces casi una cosmovisión que se encarna en su despoblada. Aquí vio el artista un lugar estructura más básica y que eso era lo SARRIGUREN tranquilo que le permitiría vivir y trabajar más importante que había que recuperar. con un cierto aislamiento, pero sin estar Esas aproximaciones a la filología fueron Etimológicamente, Sarriguren es un lejos de la ciudad. consideradas en su época más como topónimo euskériko compuesto de sa- A pesar de que el artista oriotarra no aproximaciones poéticas o invitaciones a rri ('espesura') y guren ('hermoso'), hablaba euskera, sí que reflexionó mucho la reflexión que como aportaciones con lo que su significado viene a equi- en torno a esta lengua. Juan Pablo Huér- científicas.” valer a 'la espesura hermosa'. Hoy en ERREPORTAJEAt REPORTAJE

Sarri Kultur Elkartea Lizoáin desde el año 1943. 2007an sortu zen Sarri Kultur Elkartea. Además de la localidad de Lizoáin, se Bere kideak azaldu diguten bezala encuentran aquí los lugares habitados “Garai hartan oso egoera desberdina de Mendióroz, Uroz, Beortegui, Galdú- zegoen bailaran eta hutsune handi bat roz, Janáriz, Lérruz, Leyún, Oscáriz, Re- ikus zitekeen kulturaren alorrean. dín, Urricelqui, Yelz, Zalba y Zunzarren, Gainera pentsatu genuen Sarrigurenera con una población total de algo más de jende askoren etorrera edo “inbasio” 320 habitantes, además de los despo- moduko hau onuragarria ere izan blados de Iloz, Laboa, Señorío de Agui- zitekeela Eguesibarrerako, jendearen naga y Zaldaiz. parte hartzea sustatzen bagenuen En el valle podemos visitar interesan- herriarentzat lan eginez.” Aisialdi tes lugares como el palacio de cabo de Familias del Colegio Público Sarriguren. jardueretan partehartze aktiboa armería de Zunzarren, el palacio nobi- bultzatzea, auzolagunen bizi modua liario de Lerruz, con una hermosa torre hobetzea eta euskara eta bertako defensiva de época medieval, o las 236 nuevos alumnos/as kulturaren alde lan egitea dira fuentes y lavaderos restaurados en au- para 2014-2015 elkartearen helburu nagusiak. zolan por las vecinas y vecinos del va- lle, entre las que figuran las fuentes del 218 niños y niñas de tres años (128 en “Gure lehen ekitaldia Olentzeroren jaia Moro y del Caño en Yelz, las de Beor- modelo PAI D; 79 en PAI A y G) y 11 más izan zen urte horretan berean, eta tegui, Zunzarren y de Uroz o los neve- para otros cursos de Educación Infantil geroztik urtetik urtera ekitaldi gehiago ros de Mendióroz y Lérruz. y Primaria acudirán al Colegio Público ari gara antolatzen, programazio finko En nuestra visita no puede faltar el par- Sarriguren el curso que viene. bat osatuz.” “Hemen erantzuna oso ona izaten da. que celta de Lizóain, situado al lado de día la espesura que predomina en Sa- Jendea kalera ateratzen da eta parte la antigua iglesia de San Miguel, que rriguren es la de los nuevos edificios de hartzen du gogoz. Hurrengo ekitaldiak fue inaugurado hace dos años. la eco-ciudad. Lo que era un pequeño izanen dira San Juan suak eta irailaren Como nos explica Amaia Ekisoain, al- núcleo de tan sólo 5 habitantes en el 20an Sarrigurengo eguna.” caldesa de Lizoáin-Arriasgoiti, “se tra- 8 año 2005 es ahora una auténtica ciu- Harremanetan jartzeko edota ta de un parque basado en el calenda- x dad de más de 13.000 vecinas y veci- informazio gehiago hartzeko: www. rio celta. Los celtas medían el tiempo nos. Este rápido aumento de la pobla- sarrikulturelkartea.wordpress.com. por medio de los árboles y la luna. Te- ción ha traído nuevas necesidades de nían 13 meses de 28 días. servicios que no siempre se han visto Asociaban a cada mes un ár- satisfechas adecuadamente como es bol no en función de su flo-

Z E B E R R I ?el caso2014 JUNIO del Colegio Público Sarriguren. ración, como tendemos a Como denuncian las familias agrupa- hacer ahora, sino atendien- das en la plataforma “Construyendo do a otras características del Sarriguren. Hazi eta hezi”, la falta de árbol. Así, el primero es el espacio es acuciante y será aún mayor Abedul, porque es el prime- el curso que viene si no se construye ro que mueve la savia, el se- en breve un nuevo centro escolar. A gundo es el serbal porque partir de septiembre el centro contará mantiene sus frutos hasta ya con más de 1.000 niños y niñas de febrero y así sucesivamen- los que 560 tendrán entre 3 y 5 años. Silvia, Lupe, Aurkene, Nuria, Ekintza eta te. Además de estos 13 árboles co- Eñaut, Sarri Kultur Elkarteko kideak. rrespondientes a los meses lunares, fi- LIZOÁIN-ARRIASGOITI Lizoáin-Arriasgoiti, que es su actual de- guran también el abeto y el tejo, que nominación desde que en 2009 se re- marcan el principio y el fin del calenda- Continuamos nuestro recorrido hacia cuperase el nombre del antiguo muni- rio y otros cuatro que hacen referencia el este, ahora ya en el municipio de cipio de Arriasgoiti, fusionado con el de a los solsticios y los equinoccios.” Amaia Ekisoain, Txaro Begé, Hodei y Aratz, en URROZ-VILLA el parque celta de Lizoáin-Arriasgoiti.

En el centro del círculo formado por los Para terminar nuestro recorrido nos di- árboles, se instaló una fuente de piedra rigimos a Urroz-Villa, una hermosa po- tallada por el escultor Pello Iraizoz, de- blación de cerca de 400 habitantes, corada con símbolos celtas. muy importante a lo largo de la Histo- El lugar pretende ser un punto de en- ria por su carácter de cruce de caminos cuentro para las familias del valle, co- desde Erro hacia Campanas y desde mo nos explica Txaro Begé, presiden- Pamplona hacia Aoiz y Lumbier. Gra- ta de la asociación Cultural Ripakoa de cias a esto, tuvo gran importancia co- Lizoáin, promotora del parque celta: mo mercado semanal al que acudían “Además de estos 19 árboles, quisi- gentes de diversos lugares. En el siglo mos dar la oportunidad a los niños y ni- XVII se le concedió el privilegio de ce- ñas del valle para que plantasen su pro- lebrar anualmente el día de San Martín pio árbol. Ahora tenemos unos 70 una feria de ganado. ejemplares que son cuidados por los Hace diez años los urroztarras recupe- propios pequeños y pequeñas. De es- raron esta feria después de casi cuatro ta manera, queremos fomentar la inte- décadas. rrelación entre las familias.” El euskera en Urroz-Villa

Hoy en día el euskera cada vez se 2014KO EKAINA ? I R R E B E Z oye más en las calles de la localidad, sobre todo entre los niños y niñas y jóvenes. Sin embargo, no hace tanto que el euskera dejó de hablarse en Urroz-Villa. A modo de anécdota, el urroztarra José Ramón x9 González Lizasoain, “Goloso”, nos cuenta que su madre tras sufrir un derrame cerebral perdió la memoria, pero recuperó en cierta manera el euskera que había aprendido en su niñez, algo que sorprendió a su propia familia. Itziar, Andrea, Ibai, Ane, Silvia, Olaia, “Goloso”, María, Amaia, Mikel y Ainhoa, en la Plaza de Urroz-Villa. Debajo, “Goloso” sentado en la “Piedra de Roldan”. La hermosa Plaza del Ferial, de 7.540 m², es la segunda más grande de Na- varra después de la Plaza del Castillo de Pamplona. En ella se encuentra el frontón de una única pared y detrás de él se halla la 'Piedra de Roldan', una gran roca catalogada como menhir por J.M. Barandiarán. La plaza data del si- glo XVI, como muchos de los edificios que la rodean. En uno de sus flancos se sitúa la parroquia de la Asunción, que conserva su imponente aspecto de iglesia-fortaleza, ligada al anterior re- cinto amurallado de la villa. En una es- quina encontramos lo que era el obra- dor de Casa Marcos. Allí se elaboraban José Ramón González Lizasoain, “Goloso” las conocidas pastas, caramelos y, so- “Ferietan batez ere hemengo jendea familiarentzat. Turroiaren osagarri bre todo, el turrón que se vendía en fe- ateratzen gara. Guk etxeko turroia egiten nagusiak eztia, pinaziak eta kakahueteak rias. Desde hace tres años los bisnie- dugu, garai batean oso famatua zena. dira. Eztiz egindakoa errazago da jateko tos de Marcos -Felipe, Tomás y José Amatxiren aita hasi zen prestatzen. azukrez egindakoa baino, horregatik guk Ramón González Lizasoain- han recu- Denda ere bazuten eta denetarik saltzen “xaharren turroia” esaten diogu. perado la costumbre de hacer y repar- zuten. Duela 25 urte itxi zuten baina Inguruko eta baita Iparraldeko jendea ere tir el turrón de Casa Marcos en las fe- turroia egiten jarraitu genuen etortzen zen lehen ferietara.” rias. ERREPORTAJEAt REPORTAJE

Xaldun Kortin, jolastu gurekin! “El lenguaje infantil es una forma especial de hablar que crea un vínculo afectivo con el idioma” El pasado mes de abril se presentó “Xaldun Kortin, jolastu gurekin!”, una recopilación de canciones, juegos, cuentos y recursos del habla infantil tradicionales de Navarra. Todo ello se nos ofrece en un libro en euskera, castellano y francés, un CD y un DVD en los que encontraremos, además, consejos prácticos para ayudar a las y los más pequeños en su desarrollo lingüístico. El proyecto se completa con la página web interactiva www.xaldunkortin.com, abierta a las aportaciones ciudadanas.

Maite Lakar, filóloga, profesora de eus- nicación con las niñas y niños más pe- Para hacer esta recopilación se han en- kera en el Instituto de Iturrama e investi- queños. Se trata de palabras que les re- trevistado a 53 personas y se han extraí- gadora; Patri Arburua, técnica de euske- sultan más fáciles de pronunciar y de en- do las aportaciones relacionadas con el ra de la Mancomunidad de Bortziriak; la tender, formadas habitualmente por síla- tema que estaban recogidas en las gra- Fundación Euskokultur y Labrit Multime- bas que se repiten, onomatopeyas o fo- baciones realizadas por Maite Lakar en dia son las y los autores de este nuevo nemas que transmiten mayor expresivi- sus diferentes trabajos de investigación trabajo en el que también han participa- dad o ternura. En euskera son frecuentes a lo largo de catorce años. Además de to- do, además, docenas de alumnos y alum- los sonidos tt, ll, ñ y x a la hora de dirigir- do ello, se han recibido valiosas aporta- nas de diferentes centros escolares de nos a los niños-as. ciones, entre las que destacan las de es- 10 toda Navarra y el famoso payaso Porrotx. Durante los últimos años este lenguaje tudiosos como Patziku Perurena o Koldo x Como explica Maite Lakar, “se trata de infantil se está utilizando menos. Incluso Artola, y se han incorporado materiales una recopilación de recursos dirigidos a se está extendiendo una falsa idea con- recogidos en anteriores trabajos de in- esos padres y madres que saben euske- traria a su uso, argumentando que es per- vestigación. ra pero no lo han aprendido en casa, a los judicial para el desarrollo lingüístico de los La idea de hacer este trabajo partió de la que están aprendiendo o a los que no lo pequeños/as. “Sin embargo -señala Mai- propia Maite Lakar. “Cuando mi herma-

Z E B E R R I ?saben 2014 pero JUNIO quieren transmitir ciertos va- te Lakar- tradicionalmente hemos utiliza- na y mis amigas han comenzado a tener lores y cariño hacia este idioma lleno de do este registro, de manera que aunque niños me he dado cuenta de que no co- riqueza”. al principio dijéramos pupu, luego apren- nocían muchas de estas cosas que yo sí Son las palabras, las canciones, los jue- dimos a decir herida sin ningún obstácu- había recibido en casa. Ví que mucha gos y las expresiones que han pasado de lo. Sin duda, es una forma especial de ha- gente de Pamplona que había estudiado generación en generación recogidos aho- blar que crea un vínculo afectivo con el en euskera no conocía estos recursos y ra en un libro, un CD de música y un DVD idioma.” por ello pensé que era importante y prác- en los que podemos escuchar y ver có- tico hacer esta recopilación.” mo se utilizan todos ellos en sus entor- “Xaldun Kortin, jolastu gurekin!” está nos y situaciones naturales. 2.500 ejemplares concebida como una guía eminente- Se han editado 2.500 ejemplares de mente práctica; por ello, además de to- LENGUAJE INFANTIL “Xaldun Kortin, jolastu gurekin!”, que dos los elementos del patrimonio tradi- El euskera, como todos los demás idio- están a la venta en librerías al precio de cional infantil, ofrece también una serie mas, ha desarrollado durante siglos una 20 euros. Sin duda, un buen regalo para de consejos prácticos sobre cómo ayu- forma, un registro especial para la comu- los nuevos aitatxos y amatxos. dar a las y los pequeños en su desarrollo lingüístico, dirigidos a padres y madres que no saben euskara, que saben un po- quito o a aquellas familias en las que só- lo la madre o el padre lo hablan.

Itziar Luri, Patri Arburua y Maite Lakar.

IMPULSORES DEL PROYECTO Además del trabajo de campo, de reco- pilación, selección y adecuación de los materiales llevado a cabo por Maite La- kar, destaca la labor de Patri Arburua, Técnica de Euskera de la Mancomunidad de Bortziriak, que fue quien propuso re-

copilar todo este material. La Fundación 2014KO EKAINA ? I R R E B E Z Euskokultur ha contribuído a la financia- ción del proyecto y a la elaboración de materiales, aportando abundante infor- mación de sus fondos y que forma tam- bién parte del Archivo de Patrimonio In- Diccionario material de Navarra. Labrit Multimedia ha 11 sido la encargada de materializar la idea, x ANIMALES JUEGOS Y DICHOS PARA FÓRMULAS PARA ECHAR con la elaboración del libro y la grabación Pitxitxi, miau-miau, mixino: DIFERENTES SITUACIONES A SUERTES gato Bake ttitt: esta expresión se Truxa-murruxa, del CD y el DVD. El trabajo musical ha si- Ttotto, uau-uau, guau-guau: utiliza para hacer las paces Rota, kabia, do obra de Nerea Urbizu y Aitor Ortiz. Las perro. cuando las niñas y los niños Lorra, biena, ilustraciones y la maquetación de Josu- Purra-purra, pipi: gallina. se enfadan. Se dice cuando Kost! ne Iturzaeta. En uno de los capítulos del se tocan con sus (Urroz) DVD ha participado el conocido payaso ACCIONES respectivos dedos índices. Porrotx, que hace un divertido recorrido Arrekonkon: llevar a la al caerse un Xagu zaharra: PARA JUGAR CON LOS PIES por diversas localidades aprendiendo jue- espalda. diente se echa al fuego o se Kau xarde gos y canciones con los niños y niñas. Aupa: coger en brazos guarda debajo de la Tumbamos a la niña o niño Muttur egon: estar enfadado almohada y se dicen estas boca arriba, y mientras Cabe también destacar la participación Takatan-takatan: andar palabras “Xagu xaharra, to decimos estas palabras de decenas de escolares de la Escuela encima de un animal. hortza xaharra, ekarrak vamos cruzándole los pies. de Música Aralar, la Bertso eskola de Fu, xixi, fufu: quemar. berria!” (Viejo ratón, llévate Con las últimas palabras Bortziriak, la coral infantil de Baztan, la Ñañan: comer. el diente viejo y trae uno aplaudimos con sus ikastola Paz de Ziganda de Villava, el Co- Ttaka-ttaka, ttipi-ttapa: andar. nuevo.) piececitos. legio Público San Bartolomé de Ribafo- Tas-tas: pegar. Zimiko berri: al que estrena Kau xarde, rada y el Colegio Público San Francisco Apapa, apapax, anju: Salir a la algo se le pellizca en la Kau bigo, de Pamplona, además de un buen nú- calle. prenda nueva y se le dice Kau keren, mero de voluntarios/as. Pupu: hacerse daño. “Zimiko berri!” (Pellizco Gain(e)an tokilo. Plisti-plasta: andar en el nuevo). Tokilo, lo. CONTENIDOS agua. (Esparza de Salazar) Kunka, kanka, kaxka: golpear. JUEGOS En Xaldun Kortin encontraremos fórmu- Xaldun kortin: en este juego las para jugar con las manos y los dedos, COMIDAS Y BEBIDAS se trata de esconder cosas para jugar con los pies, para acariciar al Lele: leche. pequeñas en las manos niño o niña y aliviarle el dolor, para jugar Toto, ttotto: dulce. para que otro jugador al trote, para dormirle, echar a suertes o Txitxi: carne. intente acertar en qué juegos y dichos para diferentes situacio- Papa: pan. mano está o cuántas Mama: agua. unidades hay. nes. También nos ofrece doce cuentos y Lala: manzana. Xaldun kortin, una pequeña guía del habla infantil que Pipitt kortin, incluye sus principales características y Zenbaten artin? un diccionario de las palabras que más se () usan en el día a día. EUSKAL AGENDA h rriak – Muga hitzezkoak). Civivox Condestable pelketa azkarra, haurrentzako antzerki emanaldia, zentroan, 19:30ean. omenaldiak, herri-bazkaria, kantak eta dantzal- EKAINA GAYARREKO PROGRAMAZIOA dia. Irailak 19: Antzerkia, Tartean Teatroa “Pankreas. GARES 1 Gaur egungo tragikomedia bertsoz paratua”. Uztailak 19: Mikel Markezen Kontzertua, Zubi- 2345678 20:30ean. Prezioak: 8-12 euro. Deskontuak: %20 pean. (20 lagunetik gorako taldeak), %40 (Gayarre EUSKARAZ IKASTEAGATIK 9101112131415 Gazte-txartela), %50 (langabetuak). 16 17 18 19 20 21 22 DIRU-LAGUNTZAK EUSKARAZKO IKASTAROAK Garesko Udala. Irailean deialdia. 23 24 25 26 27 28 29 BARNETEGIETAN EGITEAGATIK DIRU- 30 LAGUNTZAK 2014. URTEAN BERRIOZAR Deialdiaren diru-zuzkidura: 1.728 euro. Dirula- Ekainaren 1etik uztailaren 15era, euskara UZTAILA guntza gehienez %50ekoa izanen da eta gehie- ikasteko bekak eskatzeko epea (13/14 ikasturtea). nez 492 euro artekoa. Argibideak: www.berriozar.es. 12 345 6 Argibide gehiago: 948 420 960. Ekainak 14: Txangoa Ezkaba mendira. Ibilbidean Andoni Ropero biologoaren azalpenak. 10:00etan. 78910111213 BARAÑAIN Antolatzailea: Zorroka Euskara Elkartea. 14 15 16 17 18 19 20 HERRRIKO FESTAK Ekainak: Euskal poteoa eta abestiak. Hasiera 21 22 23 24 25 26 27 Ekainak 27: II. Bertso jaialdia. Sebastian Li- Kaleberri tabernan. 20:30ean. Antolatzailea: Zo- zaso, Julio Soto, Beñat Gaztelumendi eta Sarai rroka Euskara Elkartea. 28 29 30 31 Robles. Udaletxe plazan, 19:15-20:30. Eguraldi txarra egiten badu, Sahats ikastetxean. ANTSOAIN ABUZTUA Argibideak: www.baranain.es. Antolatzailea: Ba- ANTSOAINGO EGUNA rañaingo Udaleko Kultura Arloa. Ekainak 14: “Antsoaingo buruhandi eta erral- 123 doien konpartsa” eta “Ezkabain Antsoaingo zan- 45678910 ZIZUR NAGUSIA pantzar taldea”. 11:30ean, Harrobitik abiatuko da. ZIZURREN EUSKARAZ (SAN JOAN SUAK) Irailak 6: DANTZALDIA, Antsoaingo gaitari eta 11 12 13 14 15 16 17 Ekainak 20: Dolare Ibiltaria Kirikoketan. JO ALA txistulariekin. 20:00etan, Rafael Alberti Plaza. 18 19 20 21 22 23 24 JO KULTUR TALDEA. Erreniega parkean (Kultur 25 26 27 28 29 30 31 Etxea), 19:00etan. ARTZIBAR Ekainak 21: Eskulangintza azoka eta herri-kirolak ARTZIBARKO EGUNA (Artzin) Erreniega parkean (Kultur Etxea). Haur parkea: Abuztuak 2: arratsaldean, ogitartekoak eta mu- IRAILA Jolas lantegiak Dindaiarekin Eskola esparruan. sika. 12:00etan, Jaialdi mugikorra: Zanpantzarra, Kon- Abuztuak 3: meza eta Orreaga Abesbatzaren 1234567 partsa, Ilunabarra, Trikitilariak, Txarangak (Deli- emanaldia, otamena, bertako produktuen era- 8 9 10 11 12 13 14 rium eta Galtzagorri), Zizurren kantuz, kusketa, musikariak, bazkaria, kantak, haurren- 12 15 16 17 18 19 20 21 Txalapartariak, Gaitajoleak… Erreniega parkea tzako jolasak, herri-kirolak eta dantzaldia. x (Kultur Etxea). 22 23 24 25 26 27 28 UHARTE Bazkaria eta bazkalondoan: Bertsolariak (Alaia Ekainak 23: San Juan suak 20:30ean Ugarrandia 29 30 Martin eta Julio Soto) eta Irrintzien txapelketa. kiroldegiko aparkalekuan. Eskola esparruan. XXX. UHARTEKO EUSKARAREN EGUNA 18:00-22:00, Dantzaldia: “Ingo al deu” taldea, IRUÑA Ekainak 29: Z E B E R R I ?2014 JUNIO Erreniega parkean (Kultur Etxea). 9:00etan, Goiz-soinuak Uharteko Gaiteroekin eta KANTU ETA HITZA 22:30ean, San Joan suak, Zizur Nagusiko Iluna- Joaldunekin. FORMATU TXIKIKO KONTZERTUAK barra txistulariak, Gaitajoleak, Trikitilariak, Gal- 10:00etan, Eskulangileen azoka eta tailerrak. Erraldoien Txokoa, 20:30ean. tzagorri txaranga eta Elordi dantza taldea Ardoi 11:00etan, Kalejira: Uharteko Erraldoi eta Kili- Sarrera doan, gonbidapenak Erraldoien Txokoan sektorean. kiak, Dantzari Txikiak, Gaiteroak, Txistulariak, bertan hartzen ahal dira, emanaldia hasi baino Antolatzaileak: Udalaren Kultur Patronatua, Zi- Amaiur Dantza Taldea, Gurasoen Dantza Taldea ordu bete lehenagotik. zurko Jai Batzordea. eta Txalaparta tailerra eta Berria Txaranga. Ekainak 19: Angel Unzu & Txuma Murugarren: Laguntzaileak: Herriko Kultur Kolektiboak. 12:00etan, Jaialdia San Juan plazan. “14 abesti eta 13 istorio txiki”. ERROIBAR 13:00etan, Herri Kirola erakustaldia San Juan Ekainak 26: Mursego: “Hiru”. ERROIBARKO EGUNA plazan. IRUÑEKO UDALA ETA NAFAR ATENEOREN Uztailak 20: 14:30ean, Herri Bazkaria plazan. Bazkalondoan KULTURA EGITARAUA Sorabil Zelaian (Sorogain) akordeolaria. Txartelak salgai Garro kioskoan eta Ekainak 16: Errezitaldia euskaraz, Amets Arza- Goizeko soinua ibarreko herri guztietan, eskulan- Oiezki tabernan. llus & Joxan Goikoetxea. “Ihes” (Ihesi doazen he- gintza erakusketa, argazki-erakusketa, mus txa- 16:00etan, Xamarikoren Jolas Mundua hau- hIKA hNAFARROA OINEZ - ZANGOZA UDAKO IKASTAROAK Ekainaren 8a: ZANGOKAYAK. Entrambasaguas Kirol Elkartearekin elkarlanean antolatuta. Piragua jeitsierak Ilunberri eta Liedatik Abuztuaren 4tik 29ra eta irailaren 3tik 30era: maila Zangozaraino. Bukeran bazkaria eta kontzertua Altxatu eta Ñues taldeekin. guztiak. 60 eta 80 orduko ikastaroak. Ekainetik urrira arte: OINEZ BASOA ZANGOZALDEAN. “La Celada”n EGA ahozkoa, 30 ordu, abuztuaren 18tik irailaren 5era. kokatutako zabortegi zaharrean basoa berreskuratzen hasiko dira. Gazteendako 20 orduko ikastaroak. www.oinezbasoa.com Barnetegiak: uztailaren 21etik aurrera eta iraila OINEZ GAILURRA bukatu arte. 4. urratsetik aurrera. 50 eta 100 ordukoak. Diru kopuru sinboliko baten truke ondoren mendi bat edo eskalada ibilbide Informazioa: www.ikaeuskaltegiak.eu. bat babesean hartzeko aukera. www.oinezgailurra.com SANFERMINETAKO TXOZNA Urtero bezala, uzatilaren 6tik 14ra Vistabellan kokatuko da. Arratsaldetan hAEK haurrentzako ekintza ezberdinak egongo dira eta gauetan kontzertuak. UDA BARNETEGIEN ESKAINTZA HEGOALDEA IPARRALDE EUSKALDUNTZE BARNETEGIA 2 ASTEKOAK (14 egun) (A2, B1, USKALDUNTZE 12 EGUN (70 ordu) UREPELE (Maila guztiak) B2, C1) ARANTZA / irailean. FORUA. 486 euro. 525 euro langabetu / 610 euro langile. Uztailaren 21etik irailaren 1era. FAMILIA BARNETEGIA 2 ASTEKOAK (12 egun) ADUNA/FORUA/ (B1, B2, C1). EUSKALDUNTZE 24 EGUN (140 ordu) UREPELE (Maila guztiak) Helduak: 463 euro. Haurrak: 274 euro. 945 euro langabetu / 1098 euro langile. Uztailaren 21etik abuztuaren 15era. EGA/C1 MAILA AZTERKETA PRESTATU 2 ASTEKOAK (14 egun) FORUA. 486 euro. XIBERERA 7 EGUN (35 ordu) MENDIKOTA (Maila guztiak) 290 euro langabetu / 335 euro langile. IBILTARIA TXIRRINDAZ 15 EGUN EUSKAL HERRIAN ZEHAR. Uztailaren 28tik abuztuaren 3ra. 498 euro. Uztailaren 5etik 19ra Informazioa: www.aek.org. IBILTARIA OINEZ 15 EGUN EUSKAL HERRIAN ZEHAR. 498 euro. Abuztuaren 2tik 16ra. BERRI?2014KO EKAINA ? I R R E B E Z hUDAKO EUSKAL UNIBERTSITATEA (UEU) UDAKO GAZTE AUZOLANAK Diziplinartekoa Psikologia Gerra Zibila 1936-1937 Oroimen historikoa, marxismoa eta krisi Zu irabazle, ni irabazle: gatazkak ikasgai Uztailaren 7tik-20ra, Asteasu, Aduna eta kapitalista. bihurtzen. Zizurkilen. Uztailak 21-22. Uztailak 22-23. x13 Nafarroako mugak Erdi Aroan Hezkuntza, Pedagogia Arkitektura Uztailaren 21etik abuztuaren 3ra, Hezkidetza. Nondik eta nola hasi? Hiria. Pertsonak. Memoria(k). Galipentzun. Uztailak 21-22. Uztailak 21-22. Komunikazioa Natur Zientziak 42. UDAKO IKASTAROAK Inorekin eta ezerekin mingostu gabe bizi. Sendabelarrak eta etnobotanika Euskal 42 ikastaro Eibar, Baiona eta Zure bizitza aberasteko gakoak (I. modulua) Herrian: jakituria tradizionaletik Iruñean ekainaren 30etik uztailaren Uztailak 21-23. pentsamendu zientifikora. 23ra Psikologia, Soziologia Uztailak 21-23. Iruñean 8 ikastaro: Coaching, talde-lana eta lidergoa MATRIKULAZIOA Antzerkilaritza elkartegintzan. Ikastaroa hasi baino astebete lehenago Antzerki ensemble: talde sormena lantzeko Uztailak 22-23. itxiko da. erremintak. Izen-ematea eta informazioa www.ueu.org Uztailak 22-23. web gunean.

hEUSKALDUNEN hPISUKIDEA hEUSKALDUNEN FITXATEGIA LAN POLTSA Pisukide euskalduna ZURE UDALEAN bilatzeko, Karrikiri KARRIKIRI (IRUÑA): 948 22 58 45. Elkartea (948 22 58 45). EMAN EZAZU IZENA! KARRIKALUZE (ATARRABIA): Argibide gehiago Udal hauetan: Antsoain, Aranguren, Atarrabia, 948 35 57 39. Barañain, Berriobeiti, Berriozar, Burlata, Gares eta Uharte.

rrentzako ikuskizuna San Juan plazan. neko komertzio batean. Eskabideak aurkezteko epea: irailaren 30a. 19:00etan, Kontzertua DRINDOTS taldearekin, Eskaerak aurkezteko: urriaren 3a, 14:00ak OLTZA ZENDEA San Juan plazan. arte, Aranguren Ibarreko Udaleko Erregistro Oro- Antolatzaileak: Uharteko Udalaren Euskara Zer- korrean. EUSKARA IKASTEKO BEKA DEIALDIA bitzua eta Berdintasuna Kultur Elkartea. Argibideak: www.aranguren.es edo Euskara 2013 -2014 IKASTURTEA Zerbitzuan (948 15 01 93). 2013ko irailetik 2014ko irailera egin diren ikasta- ARANGUREN roak lagunduko dira. EUSKARA IKASTEKO BEKAK ESTERIBAR Eskabideak aurkezteko epea: 2013/14 ikasturtean zehar euskara ikasten aritu 2014ko irailaren 30a baino lehen. EUSKARA IKASTEKO BEKA DEIALDIA direnentzako: Eskabideak: Oltza Zendeako Udaletxean. - Ibarrean erroldaturik daudenak. - Ibarrean jen- 2013 -2014 IKASTURTEAN euskara ikasi dute- Argibideak: Oltza Zendeako Udaletxean, Euskara daurrean lan egiten dutenak. - Udal zerbitzuren nendako beka deialdia. Zerbitzuan (948 32 10 31) eta www.ayuntamien- bat kudeatzen duen enpresa batean. - Herri-gu- Argibideak: www.esteribar.org. toolza.com web orrian. ERREPORTAJEAt REPORTAJE

-Arberoa, Louis Dassance, Amikuze, Do- Macro-certamen nibane Garazi y Kanbo-. Como señalan los miembros de EKE, “el concurso va cambiando a lo largo de de micro-cuentos los años. Se van introduciendo modifi- caciones con el fin de facilitar la máxi- ma participación del alumnado, como la 1.233 han sido los relatos en euskera que han participado en la VIII edición del inclusión de los alumnos del modelo A concurso de micro-cuentos organizado por la Asociación Euskara Kultur Elkargoa hace dos años o la inclusión este año y la editorial Pamiela. de las ikastolas de Iparralde.” Tanto los cuentos galardonados como Este certamen nació en el marco de la Ese primer año se recibieron 110 traba- los que han recibido una mención ho- exposición “Euskal Liburugintza” que la jos. norífica serán publicados en un micro- asociación Euskara Kultur Elkargoa (EKE) Poco a poco el concurso ha ido crecien- libro que incluirá, además, un relato de organizó el año 2006, en colaboración do y en la edición de este año, la octava, la conocida escritora Mariasun Landa, con la editorial Pamiela. En esta primera han sido 1.233 los cuentos recibidos. En invitada este año a los actos de la en- edición se invitó a participar al alumnado total han participado 61 centros escola- trega de premios que tuvieron lugar los que visitó la muestra con el objetivo de res de toda Navarra -48 de modelo D y días 4 y 11 del presente mes de junio fomentar la creación literaria en euskera. 13 de modelo A- y 5 centros de Iparralde en Bera y Pamplona, respectivamente.

Trabajos premiados en la VIII edición de Micro-cuentos

MODELO A DBH Primer premio en Educación Primaria: Asier Yurrita Erviti “Antxon arrantzalea” Centro: La Compasión Escolapios (Pamplona) (6º curso) PRIMER PREMIO EN EDUCACIÓN SECUNDARIA Menciones de honor: Paula Mariscal Sandua Victor Sarnago Gomez “Sagarraren bizitza” Centro: Ikastola Paz de Ziganda (Villava) (2º ESO) Centro: Virgen de la Cabeza (Tudela) (5º curso) Julian Cornago Martinez “Eskola” Centro: San Bartolomé () (6º curso) Gure txanda 14 Kamerinoan zaude. Ispiluan begiratzen zara, ma- Primer premio en Educación Secundaria: kilajea berrukitzen duzu eta bi pintza gehiago jar x Agustín Garrido Gorria “Ametsetan” Centro: Marqués de Villena () tzen dituzu ilean. Pauso guztiak gogoratzen ditu- Menciones de honor: zu, gutxinaka-gutxinaka, hasieratik bukaerara. Es- Julen García Jaiene “Arbelak” kuin, ezker, bat, bi, puntetan gora, eskuin, salto, Centro: Príncipe de Viana () (2º ESO) Daniel Superviola Azpillaga “Bakearen Jainkoa” bira ezkerrera. Ordua da. Sartzeko prest zaudete,

Z E B E R R I ?2014 JUNIO Centro: IESO Joaquín Romera () (4º ESO) neska bat urduri dago, bestea ilea ukitzen ari da, besteak salto txikitxoak ematen ditu, baina bat- MODELO D batean, aurreko abestia bukatzen da. Arnasa har- Primer premio en Educación Primaria: Urko Teiletxea Etxandi “Izua” tu, bat, bi, hiru, lau eta lasai atera, bost, sei, zazpi, Centro: Labiaga Ikastola (Bera) (6º curso) zortzi. Musika hasten da, ba, zure momentua da, Menciones de honor: joan, eta jan ezazu eszenairua. Anne Lopez Robles “Arkatz ilegala” Centro: Ibarberri eskola (Lekunberri) (5º curso) Ainara Etxeberria Terreros “Gaua ipurtargientzat” Centro: Tantirumairu ikastola () (5º curso) Iratxe Muxika Karrion “Sardexka baten bizitza” Centro: Tantirumairu Ikastola (Lesaka) (6º curso) MODELO A Primer premio en Educación Secundaria: Paula Mariscal Sandua “Gure txanda” PRIMER PREMIO EN EDUCACIÓN PRIMARIA Centro: Ikastola Paz de Ziganda (Villava) (2º ESO) Menciones de honor: Asier Yurrita Erviti Itxaso Sagardoi Lacosta “Lurrean” Centro: La Compasión Escolapios (Pamplona) (6º curso) Centro: Biurdana (Pamplona) (2º ESO) Leire Bergera “1940 Candeleda” Antxon arrantzalea Centro: San Fermin Ikastola (Pamplona) (3º ESO) Migeltxo Ariztimuño “Zergatik ez?” Bazen behin arrantzale txiki bat. Antxon zuen ize- Centro: San Fermin Ikastola (Pamplona) (3º ESO) na eta Zarautzen bizi zen, hondartzaren ondoan. Egunero, goizez, arrantza egitera joaten zen. Eta IPARRALDEKO SARIDUNAK egunero esaten zuen: “munduko arrainarik han- Primer premio: Laurendi Oihenart-Etxart “Sagu ohoina” diena harrapatuko dut”. Baina gero Antxonek an- Centro: Arberoako Ikastola (Donamartiri) (2º curso) txoa batzuk ekarri zituen. Igande batean, Antxon Menciones de honor: arrantza egitera joan zen. Bi ordu eta gero, bere Alaia Minaberrigaray “Kristal magikoa” kanabera hasi zen mugitzen indarrez. Antxon ure- Centro: Amikuzeko Ikastola (Donapaleu) (4º curso) Kati Jaunarena “Ile apaintzailea” tara erori zen, eta munduko arrainarik handienak Centro: Louis Dassance Ikastola (Ustaritze) jan zuen. ERREPORTAJEAt REPORTAJE

Z.B.- ¿En qué ideas se concretan esas creencias erróneas y negativas? M.G.-S.F.- Todos sabemos que hay mu- chas trabas objetivas en la normalización de nuestro idioma: es una lengua minori- zada, estudiarla es caro... Pero también hay toda una serie de creencias que constituyen un discurso social que supo- ne un potente obstáculo psicológico en el desarrollo del euskara. Son ideas que se asumen y repiten, y que, gracias al fe- “Existen una serie nómeno de la "profecía autocumplida" (te- orema de Thomas) se convierten en rea- de creencias y mitos lidad por el mero hecho de plantearlas co- mo tal. Cuando un discurso de ese tipo que son un obstáculo cala en la sociedad, independientemen- te de que sea veraz o no, sus conse- psicológico en el cuencias sí que son reales y objetivas, aparte de indeseables. Así pues, el adul- desarrollo del euskara” to se comporta como un niño; el euska- ra se antoja críptico; el error nos aterrori- “Profezia autobeteak euskararen i(ra)kaskuntzan eta erabileran” (La profecía que se za, y sentimos pánico a no entenderlo to- cumple a sí misma en la enseñanza-aprendizaje del euskera y en su uso) es el título do y a no poder expresarlo todo, aunque

esto sea algo normal que incluso nos 2014KO EKAINA su- ? I R R E B E Z del proyecto de los profesores Mikel Galicia y Sergio Foruria para demostrar que cede en nuestra lengua materna. muchos de los obstáculos psicológicos a los que se enfrentan las personas adultas a Z.B.- ¿Qué proponéis desde vuestra la hora de aprender euskera no son más que ideas sin fundamento real, pero que experiencia como docentes e investi- tienen unas consecuencias nefastas para el aprendizaje y el uso de esta lengua. gadores? M.G.-S.F.- Los expertos dicen que para Ideas como “el euskera es muy difícil”, el proyecto “Profezia autobeteak euska- acabar con las profecías que se cumplen 15 “soy demasiado mayor para aprender” o raren i(ra)kaskuntzan eta erabileran”, des- a sí mismas es necesario refutar la idea x “¿para qué aprender si luego no voy a po- arrollado por Mikel Galicia y Sergio Foru- falsa. Y eso es lo que procuramos hacer. der practicarlo habitualmente?” son re- ria, profesores del Euskaltegi Público de Pero no solo eso, pues desactivar esa es- petidas hasta la saciedad con nefastas Enkarterri-Las Encartaciones de Bizkaia, pecie de círculo vicioso exige, no solo de- consecuencias. Sin embargo, detrás del en el curso de postgrado en planificación mostrar su falsedad, sino también activar fracaso o la sensación de frustración hay lingüística Hiznet, creado por la UPV/EHU las ideas que suplirán a las anteriores, y otras razones ante las cuales sí se puede y la Fundación Asmoz. pondrán en marcha otras actitudes y ap- trabajar de modo positivo. Estas serían, Ze Berri?.- ¿Cuál es el objetivo de este titudes reprimidas o ignoradas. Resulta por ejemplo, ponernos unos objetivos ex- trabajo? muy tranquilizador para los alumnos sa- cesivamente exigentes, pretender en- Mikel Galicia-Sergio Foruria.- Pretende ber que, en cualquier idioma, nunca na- tender todo y hablar euskera como si fue- sacar a la luz ciertas creencias sobre el die sabe todo, y que lo que podemos en- ra nuestra lengua materna, el pavor a uso, aprendizaje y la enseñanza del eus- tender es siempre mucho más de lo que “meter la pata”, el excesivo purismo lin- kara que, aunque repetidas hasta la sa- luego somos capaces de expresar. Se mi- güístico, la poca importancia que se le da ciedad, no solo resultan ser falsas, sino tifica la idea de que hay que ser "euskal- a leer o a escuchar, o la idea errónea de que, al asumirlas como verdaderas, tie- dun completo", cuando lo único que se muchos docentes que piensan que sus nen consecuencias negativas (frustra- puede ser es euskaldun: a veces más alumnos/as son como niños y que parten ción, desmotivación,...) a la hora de nor- competente, y otras veces menos. de cero a la hora de aprender el idioma. malizar el euskara. Por eso, nuestra in- Este trabajo se puede leer íntegramente en: Todas estas ideas y un buen número de tención es desmentirlas y sustituirlas por http://hiznet.asmoz.org/images/stories/iker- propuestas prácticas están recogidas en otras más racionales y adecuadas. keta_lanak/2013/Galicia-Foruria.pdf ERREPORTAJEAt REPORTAJE

MARIJO OLAZIREGI ALUSTIZA / ESCRITORA E INVESTIGADORA “La literatura en euskera es homologable y de calidad, y satisface las demandas de cualquier lector/a exigente” La doctora en Filología Vasca, profesora de Literatura en la UPV-EHU, escritora e investiga- dora Marijo Olaziregi Alustiza es, sin duda, una de las personas que más sabe sobre la lite- ratura escrita en euskera. A su trabajo de investigación se une su constante afán por dar a conocer la literatura vasca a nivel internacional. Entre sus multiples obras destaca Basque Li- terary History, la primera historia de la literatura vasca publicada en inglés, editada por el Cen- ter for Basque Studies, University of Nevada, Reno en 2013. Desde hace tres años es la di- rectora para la Promoción y Difusión del Euskera del Instituto Vasco Etxepare, donde, entre otras cosas, dirige la red internacional de 32 lectorados y cátedras de Estudios Vascos en uni- versidades de todo el mundo.

- Ze Berri?.- ¿Cómo está de salud la li- cordemos, por ejemplo, que el último Pre- teratura vasca actualmente, tanto la mio Nacional de Traducción es uno de creación como la traducción? nuestros autores más prolíficos, Josu Za- - Marijo Olaziregi.- La literatura vasca tie- baleta), lo cierto es que la traducción en el La gran importancia de ne en la actualidad muy buena salud, sin otro sentido, es decir, desde el euskera a duda. Hay variedad de estilos y temas en otras lenguas, cuenta cada vez con más Bernardo Atxaga 16 todos los géneros literarios, aunque el te- traductores que son capaces de leer y va- “Como lectora de Literatura Vasca, x atro sigue teniendo, si tengo que mencio- lorar los originales en euskera. Tal es el ca- considero que la obra de Bernardo nar uno de los géneros con menor visibili- so, por ejemplo, de una joven traductora Atxaga ha supuesto un hito en la dad en nuestra oferta literaria, una pre- que lleva meses realizando su tesis doc- modernización de nuestra literatura y sencia demasiado limitada. En cuanto a la toral en Donostia, la japonesa Nami Kane- que por ello, es fácil alabar sus obras. traducción del euskera y al euskera, hace ko, traductora de la novela “Bilbao, New Podemos afirmar, sin temor a

Z E B E R R I ?años que2014 JUNIO venimos subrayando la profe- York, Bilbao” al japonés. Desde el Institu- equivocamos, que Bernardo Atxaga es sionalidad y calidad de nuestros traducto- to Vasco Etxepare colaboramos desde ha- el escritor más conocido, premiado, res. Si la traducción al euskera sigue con- ce años con EIZIE, la Asociación de Tra- traducido y exportado de la Historia de tando con escritores de primer nivel (re- ductores, Correctores e Intérpretes en la Literatura en Lengua Vasca. Pero lo Lengua Vasca, y además, pronto vamos a que es más importante, también anunciar un proyecto que produciremos hablamos del escritor actual más leído junto a Donostia 2016 que esperamos re- en euskera. La presencia sociológica “La cultura vasca marca vitalizará la traducción de la literatura vas- del autor es tan grande entre nosotros, nuestra especificidad en ca a otras lenguas. que son pocos los actos culturales o Z.B.-¿Por qué es importante que se co- sociales donde no se reclama su el escenario cultural global nozca nuestra literatura a nivel mun- participación. A la aceptación que uniformizante. Muestra dial? tiene su obra, tendríamos que añadir nuestra forma de mirar M.O.- Porque nuestra literatura muestra el las dotes comunicativas del propio al mundo”. modo en que nos situamos en el mundo, autor.” Lo que la cultura vasca puede ofrecer a la cultura en general el modo en que entendemos nues- “La cultura vasca marca nuestra especificidad Z.B.- También gestionáis lectorados tra realidad (física, histórica, cultural) en el escenario cultural global uniformizante. en euskera en diversas universida- más próxima. Es una literatura ho- Muestra nuestra forma de mirar al mundo, des. ¿Hay interés por el euskera? mologable y de calidad, que satisfa- nuestra forma de entendernos y entender nuestro M.O.- La red de lectorados y cátedras entorno. Habla de nuestros anhelos, preguntas, ce las demandas de cualquier lec- que dirijo es, sin duda, uno de los tra- sueños y limitaciones. La cultura vasca tor/lectora exigente. Disfruto pro- bajos que más satisfacciones me da. establece, de la mano de creadores de primer mocionándola internacionalmente y En la actualidad tenemos convenios nivel, un diálogo con las tradiciones estéticas y dándola a conocer. “Conocer es con 34 universidades de todo el mun- poéticas mundiales.” querer”, que decía Hemingway y, do, contamos con 27 lectores, y he- afortunadamente, gracias a las tra- mos ampliado el número de cátedras ducciones cada vez son más los lec- “Excellence in Basque a 5, con la reciente creación de la Jon tores que “quieren” nuestra litera- Studies” Bilbao Research Fellow en la Univer- tura. sity of Nevada, en Reno, que estará de- Etxepare Euskal Institutuak Atzerriko Z.B.- Actualmente eres directora Unibertsitateetan Euskara eta Euskal Kultura dicada a la investigación en el ámbito de Promoción y Difusión de la Irakasteko Prestakuntza Ikastaroa (Excellence de la diáspora vasca. En la actualidad Lengua Vasca en el Instituto Vas- in Basque Studies IV) antolatu du aurtengoan hay unos 2.500 alumnas/os matricula- co Etxepare, ¿cuáles son vuestras ere, UPV-EHUko Udako Ikastaroekin lankidetzan. dos en nuestra red de lectorados, y el principales líneas de trabajo? Institutuko Euskararen Sustapen eta interés por nuestra lengua va en au- M.O.- El Instituto Vasco Etxepare, Hedapenerako zuzendaria den Mari Jose mento. La lengua, el euskera, es nues- creado en el año 2008 y activo des- Olaziregik zuzendu duen programa sekula baino tra marca identitaria más importante. de 2010, tiene por misión la difusión luzeagoa izanen da -hiru egun iraunen ditu, Una de las noticias recientes más gra- y promoción internacional de la len- uztailaren 7tik 9ra- eta bertan, besteak beste, tificantes para nosotros ha sido la soli-

gua y la cultura vascas. La estructu- literatura, zinea, antzerkia eta genero-ikasketak citud, por parte de algunos profesores 2014KO EKAINA ? I R R E B E Z ra del instituto establece dos gran- izango dira mintzagai, dela hitzaldietan, dela universitarios estadounidenses, de des áreas que se interconectan mintegi praktikoetan. cursos de euskera para obtener com- constantemente. Por un lado, el área Etxepare Euskal Institutuak 34 irakurletza ditu petencia lectora de textos literarios y del euskera, que incluye la red de gaur egun kanpoko unibertsitateetan, eta académicos. Basque for Academic lectorados y cátedras, las ferias de horietan euskara eta euskal kulturako 28 Purposes, diríamos. Comenzarán a im- lenguas, los cursos formativos uni- irakasle ditu. Ikastaro honek egungo irakurleen partirse en julio en Maizpide, Lazkao. 17 versitarios para futuros lectores, las eta etorkizunekoen formazioa sendotu nahi du, Es una demanda que parte de ellos, x becas para el aprendizaje de la len- eta horretarako, euskararen eta euskal una demanda fruto, sin duda, del tra- kulturaren jakintza-arlo desberdinetako adituak gua, o las publicaciones. En el área bajo que estamos realizando en las uni- gonbidatu ditu, aurreko hiru urteetako bide de cultura, se incluyen las ayudas pa- versidades. beretik. ra giras (música, teatro), las bolsas Z.B.- ¿Qué es lo que motiva a gen- de viaje para presentaciones de li- tes de fuera a acercarse a esta len- bros y películas, las ayudas a la tra- “Basque literary history” gua? ducción de obras literarias, las ayu- M.O.- Las motivaciones para aprender Esta no es "un cúmulo de obras y autores", como das para acudir a ferias (artes plásti- euskera son de muy diversa índole, es- explica Marijo Olaziregi, sino que ofrece "una cas, audiovisuales…), etc. A todo tán desde los que se acercan a la len- visión de la evolución que ha tenido la literatura ello tendriamos que añadir los even- vasca, así como de los condicionamientos socio- gua por razones académicas (estu- tos que el instituto produce directa- históricos que la han marcado y del lugar que ha diantes de linguistica), hasta los que lo mente, la multitud de convenios de tenido en la sociedad vasca" a lo largo de sus 370 hacen por razones familiares (diaspo- colaboración que firmamos anual- páginas. Bernardo Atxaga, Kirmen Uribe, Unai ra) o afectivas (amigos, conocidos….). mente con organismos nacionales o Elorriaga, Jokin Muñoz, Harkaitz Cano, Anjel En cualquier caso, siempre me emo- internacionales, etc. Una agenda, sin Lertxundi, Jon Miranda, Koldo Mitxelena, Ramón ciono cuando, cada vez que viajo a uno duda, llena de actividades y proyec- Saizarbitoria son algunos de los muchos de nuestros lectorados, los alumnos/as tos, gestionada por un equipo, de- escritores cuya obra se analiza también en este se me acercan preguntándome alguna masiado reducido, de 10 personas. libro. cuestión en euskera. ERREPORTAJEAt REPORTAJE

Presentamos en este número cuatro novedades en el campo de las TIC en euskera: HABE ha puesto Tresna en la red el curso de euskera "Murgilduz" para alumnado de los niveles B2 y C1. Euskaltzaleen Topagunea acaba de presentar Hiztegitxoak.eu, una web que permite traducir palabras básicas en berriak euskera a otras lenguas y viceversa, de un modo fácil e intuitivo. Además, la Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia ha adaptado su sitio web para hacer más accesible la consulta de sus IKT contenidos a través de teléfonos móviles con acceso a Internet. Por último, Itzulges es una aplicación que ofrece una nueva forma de gestionar las traducciones a las empresas e instituciones arloan que utilizan más de un idioma a la hora de atender a su clientela o usuarios/as. Euskara internet bidez ikasteko Euskaltzaindiaren hiztegiak eskuko ikastaro irekia telefonotik kontsulta daitezke

maila gaurkotu eta aberastea, Akademiaren izan ditzakeen zenbait gramatika webgunearen atal edukiren gaineko zalantzak erabilienak eskuko argitzea eta euskara zuzen telefonoan eskura erabiltzeko hainbat argibide izateko, webgunea eskaintzea. moldatu du Azpimarratu behar da ikastaro hau Euskaltzaindiak. ororentzat irekia dagoela eta Hemendik aurrera, doakoa dela. Internet bidez eta webgunearen bertsio HABE erakundeak Murgilduz bakarka lan egiteko planteatua arruntean ez ezik, Hiztegi izeneko ikastaroa sareratu du B2 dago. Ikastaroan sartzeko lehenik Batua, Orotariko Euskal eta C1 mailetarako. Ikastaroa erabiltzaile-kontua sortu behar da Hiztegia eta Euskal Onomastikaren Datutegia sistema operatibo herritar guztientzat irekia da eta www.ikasten.ikasbil.net atarian desberdinetako telefonoentzako egokitutako moldean ere kontsulta dohainik. eta ondoren, Murgilduz ikastaroan daitezke. Eskuko telefonotik webgune osoa ikusteko aukera ere Ikastaro honen helburu nagusia automatikoki matrikulatzeko ematen da. x18 hau da: norberak duen euskara- aukera izango du erabiltzaileak. www.euskaltzaindia.net Hiztegitxoak.eu webgunea martxan jarri Itzulges: itzulpenak eta dokumentazio du Euskaltzaleen Topaguneak eleanitza kudeatzeko aplikazioa Z E B E R R I ?2014 JUNIO

Iberba Aholkularitzak Itzulges izeneko aplikazioa sortu du, enpresetan euskararen eta beste hizkuntzen itzulpenak, horien kudeaketa, testuen erredakzioa eta abar errazteko eta laguntzeko. Tresna honen helburua dokumentazio eleanitza sortu eta erabiltzen duten enpreseei tresna praktiko bat eskaintzea da. Horrela, enpresako langileek edo haien kanpo itzultzaileek, itzulpenak egitean edo euskaraz zein beste hizkuntzetan testuak erredaktatzean, memoria elikatzen da. Itzulgesen helburua langileak euskararen normalizaziorako eragile Euskaratik beste 35 balioko du. Euskara kohesio eta aktibo bihurtzea da, haiei oinarrizko tresnak eskainita: memoria eta hizkuntzetarako noranzkoan, eta komunikazio hizkuntza izan dadin, hiztegiak kontsultatu ahal izatea, bidali aurretik eginda egon alderantziz, oinarrizko hiztegiak Euskaltzaleen Topaguneak egiten daitekeen ehunekoa jakinaraztea, itzulpena egiteko tresna… eta, lortzeko aukera eskaintzen du. duen ekarpena da. garrantzitsuena, modu erraz batez, enpresako langileek beren Euskarara hurbiltzeko, beste Egunerokotasunean hizkuntza testuak zuzentzeko aukera izatea. hizkuntzetara hurbiltzeko, ezberdinetako hiztunen artean Aplikazio honek interneten dauden hizkuntza tresna batzuk harremanetarako, elkar ezagu- "zubi hizkuntza" euskara izatea integratu ditu dagoeneko eta, adibidez, katalanerako itzultzaile tzarako, elkarren aitortzarako bultzatu nahi da. automatikoa erabili daiteke bertatik. EUSKALDUNAK MINTZOt TOMA LA PALABRA

JOSETXO AZKONA / POETA Josetxo Azkona (Pamplona, 1953) es escritor y traductor profesional. Fue fundador y promotor de la revista de literatura Korrok entre 1984 y 1989. Desde entonces ha colaborado con diversos medios de comunicación como Radio Popular, Nafarkaria o la emisora pamplonesa Euskalerria Irratia desde sus inicios. En 1993 ganó el premio de poesía del Ayuntamiento de Pamplona, por la obra Argiaren goraldian zabuka. En 1995, el premio Felipe Arrese Beitia de “Tengo una pasión Euskaltzaindia por la colección de una amante, que poemas Artius. En 2001 publicó Koilara bete hitz (Alberdania), en 2004 el libro es la lengua vasca” de narraciones breves Patata soro bat (Alberdania) y de nuevo en el campo El pasado mes de abril salió a la plaza el libro de poemas “Galdeak eta baleak”, el de la poesía Arbola naiz, eta zuhaitza (2010, Alberdania) y Ez naiz Fujin izan sexto del pamplonés Josetxo Azkona. Reflexiones claras y directas en torno al paso (2011, Pamiela). del tiempo, la muerte, el mal, la infancia, el sexo, la política o la sociedad, con un ZE BERRI? especial toque de humor e ironía. po tiene que sugerir algo, a mí y a la per- sona que lo lea. Tiene que resultar atrac- Ze Berri?.- ¿Cómo nació esta obra? Z.B.- ¿Qué tipo de poesía te gusta ha- tivo. Detrás de los poemas estoy yo. Eso Josetxo Azkona.- Mi anterior libro fue cer? es algo que, como lector, le pido al poe- una colección de Haikus (pensamientos J.A.- Yo no soy nada barroco. Me gusta ta: que aparezca, no que hable de algo poéticos japoneses). Una vez terminado, que el poema sea fresco y que llegue en ajeno. Además de todo esto me intere- 19 decidí alejarme de ellos y continuar ex- seguida. Aunque toque temas serios o sa también mucho el ritmo, la sonoridad x 2014KO EKAINA plorando otras formas poéticas. Durante profundos, pretendo que la forma de y los juegos entre las palabras. En la ra- estos últimos cuatro años he ido traba- desarrollarlo sea ágil y que tenga un sig- dio he aprendido mucho sobre la sonori- jando los poemas según las ideas me nificado. Si no hay un significado poéti- dad de la palabra, la prosodia. iban viniendo a la cabeza. Cuando tuve co, si no hay un qué que contar, para mí Z.B.- ¿Por qué siempre escribes en unos setenta vi que sí había una cierta te- el poema es fallido. Pero al mismo tiem- euskera? mática que desde un punto de vista u J.A.- El castellano de Pamplona es mi otro estaba presente y decidí así estruc- “Galdeak eta baleak” lengua materna y es mi amor. Me gusta, turarlos en siete capítulos. pero yo tengo una pasión, una amante Z.B.- Y muchas preguntas… HARIRA EZ DATOZEN ZENBAIT GALDERA que es la lengua vasca. En ese sentido J.A.- Sí. Hay preguntas que han surgido “Gizona gizonarentzat otso bada, diría que la percepción que tenemos en en el contexto de cada poema y otras Zer da otsoa otsoarentzat: Navarra del euskera es tan corta, tan cha- que no, que rompen los esquemas de la Tigre, orka, gizon?” ta y tan pobre que incluso algunos pien- lógica. Son paradojas, muchas de ellas “Eta urak dakarrena urak badaroa, san que no vale para nada, y eso es un con un punto de humor o absurdas en Non amaitzen dute joan-etorrika error garrafal. Es curioso cómo todos los apariencia. Son en total 44 preguntas au- Ibaian dabiltzan plastikozko poltsek?” lingüistas que nos visitan desde hace tónomas divididas en seis partes que van “Egia da wasappaz oheratu eta twitterrez doscientos años se quedan maravillados al final de cada capítulo. También se pue- jaikitzen direnak zoriontsuagoak direla con la lengua en sí y con el hecho de que den tomar como una especie de respiro wasappaz jaiki eta twitterrez oheratzen se siga hablando y además con amplias para el lector antes de pasar a otro tema. direnak baino?” perspectivas de futuro. EZAGUTZEN DUZU TOKI HAU?d ¿DE QUÉ LUGAR HABLAMOS?

CONCURSO / En este número hacemos referencia a un concejo navarro que es la capital del Valle de Anué. LEHIAKETA Atravesado por el río Mediano, por sus calles discurre la ruta “baztanesa” del Camino de Santiago.

La respuesta al concurso del número 106 era: MALKAITZ La ganadora es: Espe Arandigoyen Leorza (Zirauki) ZORIONAK!

Texto: Mikel Belasko Malkaitz Un topónimo alkaitz se presenta como un espolón en el como Malkaitz, Mque culmina la sierra de Aranguren en su en el que punto más cercano a Pamplona. De hecho, el crecimiento urbano de la cuenca de Pamplona parece que nos ha hecho que las calles y el asfalto se acerquen encontramos casi hasta la misma cima. Poco más de un kiló- ante un metro hasta las casas más cercanas de Gorraiz, y algo más de dos hasta Sarriguren. Los hoyos compuesto de de golf más próximos a la cima están a escasos malk- y haitz, 900 metros de ella. De la plaza de la Txantrea a 1950 de la cartografía militar de España se de- ambos con un San Cristóbal, en cambio, hay 4 kilómetros. nominaba Malkaiz (con k, sí, y en cartografía mi- Tal y como hemos dicho, Malkaitz guarda relación litar de aquellos años) a la cima, y al sur de Ar- significado de con la voz malkorra ‘peña’ presente en gran par- danaz aparecía Moraun. En ediciones posterio- peña, podría ser te de la toponimia de Navarra y palabra viva en la res éste desaparece y surge Sierra Morena. En el nombre ideal mayoría de las comarcas que hoy hablan euske- las encuestas realizadas en los valles de Aran- para una gran ra sobre todo al oeste del rio Arga: Malkorpe en guren y Egüés nunca hemos oído esta denomi- JUNIO 2014 , Beraingo malkorra ‘peña de san Donato’ nación, por lo que hemos de deducir que se tra- cima pirenaica en Etxarri Aranatz, Malkor y Malkorpe en la cuen- ta de algún extraño error, o un capricho de un car- 20 navarra, pero ca de Pamplona, Malkorra en Baztan y Esteri- tógrafo natural o admirador de la conocida sierra x debe bar… Más al este tenemos Malgorra en Salazar. andaluza. Desgranando la toponimia cercana nos Además, el topónimo Malkaitz se repite en el va- aparecen lobos en Otsangoa, robles en Los Aris- conformarse lle de Erro, aunque no aplicado a una cima. cos, Txaparre y Los Robles, hayas en El Hayeral, con ser una Hemos hablado de la sierra de Aranguren, pero acebos en Kolostrin, fresnos en Lizardi, esplie- el lector atento recordará que en el pasado nú- go en Izpikudi, El Pineral y otros como La Face- modesta cima mero Ze Berri? se anunciaba que nuestra cima ría, Uarka… El único color que nos encontramos ZE BERRI? de 771 metros se encontraba en Sierra Morena. No se trata de es el rojo de Tangorri, pero nada de color more- de altura en el un nuevo jumelaje vasco-andaluz al calor del éxi- no. to de Ocho apellidos Vascos, sino un ejemplo de En todo caso, os animamos a una bonita excur- Valle de Egüés. la fuerza que tiene poner por escrito un topóni- sión a esta cima que pretende, sin quererlo, con- mo en una cartografía oficial. En la edición de vertirse en el alto más cercano a Pamplona t

HISTORIAN BARNA A TRAVÉS DE LA HISTORIA LABURRAK BREVES d

El pidgin Vasco-Algonquin esde la Edad Media los marineros y pescadores vascos establecieron relaciones Dcon los nativos americanos de la actual Canadá en la Península de Labrador, el es- tuario del río San Lorenzo y Terranova, que quedaron documentadas a través de los si- glos. Quedan valiosos testimonios de la presencia de balleneros y bacaladeros vascos en Terranova desde 1372 y otros sobre tratantes vascos que negociaban con pieles de castor, oso, lobo, zorro, nutria y marta en Canadá de 1342 así como de marinos que faenaron en San Lorenzo a lo largo del siglo XVI. Como consecuencia de estas relaciones de mercado entre marinos, pescadores y na- tivos, especialmente a partir de los primeros asentamientos temporales de los vascos Francisco Javier Santxotena, ganador en 1527, nació una lengua propia de comunicación, el llamado pidgin Algonquin-Eus- del concurso fotográfico Euskararen kera, del que hay referencias bien documentadas y que debió de tener su edad dora- Paparazziak. Una fotografía del escaparate de la Li- da entre 1580 y 1635. brería Katakrak de Pamplona ha sido la galardonada con El vocabulario de esta lengua probablemente estaba formado por vocablos del un bono de compras por valor de 500 euros, mientras que Mik’Maq montagnais y del euskera, aunque al ser el gascón la lengua de prestigio en los trabajos de otros tres participantes, Javier Oderiz, Fá- el País Vasco francés algunas palabras en este idioma también se tima de Miguel y Eider Roman, han sido premiados con incorporaron a él. bonos de 100 euros. De la misma manera, la toponimia de la la zona que ha lle- Esta ha sido la primera edición de este concurso organi- gado hasta nuestros días muestra la estela del euskera: zado por los ayuntamientos que participan en la campa- Barachois, Etxaldeportu, Pointe , Port Aux Bas- ña “Euskara Merkataritzara”, con el objetivo de visuali- ques o L’ile aux Basques, por ejemplo. Los indígenas zar los esfuerzos que un buen número de comercios y es- de los grupos étnicos de los Innu, Huron o Mik’Maq tablecimientos de hostelería están haciendo para incre- que trataban con los vascos desarrollaron este pid- mentar el uso del euskera en su labor diaria. gin del que nos han quedado muestras como la fra- El jurado que ha valorado los 97 trabajos presentados ha se “Apaizac hobeto!” (¡los curas, mejor!), que res- estado formado por representantes de los ayuntamien- pondían los nativos cuando los marinos vascos les tos organizadores (Aranguren, Ansoáin, Berrioplano, Be- saludaban preguntando “Nola zaude?” (¿Cómo es-

rriozar, Cendea de Olza, Zizur Mayor, Burlada, 2014KO EKAINA Villava, ? I R R E B E Z tás?), o la denominación del alce en Québec como Huarte y Puente la Reina) y un representante de la Aso- “orignal”, de oreina (ciervo en euskera) transmitida durante siglos por los habitantes autóctonos. ciación Karrikiri Euskaldunen Elkartea, de Pamplona. También han llegado hasta nosotros algunas palabras Urrezko Luma saria jaso du Galtzagorri sueltas como adesquidex/s (adiskide- amigo), ania (anaia- Elkarteak. Euskadiko Liburu-Ganbarak Urrezko Luma hermano), atouray (atorra-camisa), souricoua (zurikoa-lo de los saria eman dio Galtzagorri Elkarteari euskarazko Haur eta blancos), bascua (vasco), kessona (gizona-hombre), caracona (gari Gazte Literaturaren sustapenean egindako lanagatik. ona/ogia-pan), chimonutz (txima luze-melena), carcaria/ircay (karkaila/irria-carcajada/ri- 2015ean 25 urte beteko dira elkarte hau sortu zenetik eta, 21 sa), canadaquoa (Kanadakoa-de Canada), makia (makila-palo) u orignal (oreina-alce). urte hauetan guztietan, hainbat eta hainbat egitasmo eta x El escudo de Navarra en Port Royale ekimen jarri ditu abian elkarteak: Liburuen Altxorra eta Enrique III de Navarra, hijo de Juana D’Albret, heredó en 1572 el trono de Navarra, y Liburu Ibiltariak, eskola txikietan liburutegi zerbitzua es- más tarde fue coronado rey de Francia con el nombre de Enrique IV. En 1605 envió una kaintzeko egitasmo arrakastatsua; Liburu Gaztea Saria; delegación al mando del Señor Pierre Dugua des Monts, para fundar lo que fue el pri- Irakurketa Mintegia; Klis-klasikoak bilduma 4 eta 16 ur- mer asentamiento europeo al norte de la Florida: “l’Habitation de Port Royale”, en una te bitarteko irakurleei euskarazko lanak zein beste hiz- isla de la desembocadura del río Sainte-Croix. Al jefe tradicional de la región, miembro kuntzetako klasikoen itzulpenak eskaintzea xede duen de la etnia de los Mik’Maq, le bautizaron con el nombre de Henri, en homenaje al se- egitasmoa edota Behinola aldizkaria,1999tik Haur eta ñor de aquellos enviados para fundar la Nouvelle France. Todo ello se entendió por par- Gazte Literaturari buruzko berriak, gogoetak, ikerketak, te de los nativos como la firma de un tratado de amistad con los europeos. Desde en- liburuen iruzkinak eta abar luzea biltzen duen aldizkaria. tonces, en la entrada del fuerte figura el escudo de Navarra. Informazioa gehiago: www.galtzagorri.org. Conferencia Sortzen jaiaren argazki Sobre este tema, entre muchos otros, se habló el pasado 16 de mayo en la nueva edi- lehiaketako irabazlea. ción del congreso Atlantiar, que se celebró en Irun bajo el título general 'De los vasco- 18.000 lagunetik gora bildu zitu nes prerromanos al reino de Navarra, estado vasco, exploración en América del Norte' Uharten Sortzen Elkarteak, Eus- organizado por Jauzarrea, el fondo para el estudio y difusión de la cultura vasca que di- kal Eskola Publikoaren aldeko rige Xabi Otero. Entre los ponentes intervino el doctor Laurier Turgeon, antropólogo, di- jaian. “Tipu” tipula pirata izan da rector de la Cátedra de Investigación de Patrimonio Etnológico en Canadá, director del protagonista aurtengo jaian eta Laboratorio de Investigación de Antropológica multimedia y profesor de la Universidad de Laval (Québec), con la conferencia titulada “Presencia temprana de los vascos en baita horren karietara antolatu- el estuario del río San Lorenzo y Canada”. tako argazki lehiaketan ere. 200 Laurier Turgeon ofrecerá una nueva charla el 17 de junio a las 19:30 horas en el Museo argazki baino gehiago jaso ziren de San Telmo de Donostia-San Sebastián, con entrada libre y traducción simultánea. eta Ana Mindegiak bidalitako “Tipu Ronda de Baràn” izenekoa izan zen irabazlea. PREGUNTAS AL AUTORt EGILEARI GALDEZKA “Ileak uretan” lanaz galdezka Askatasuna institututik

IRATXO GOROSTIZA, UHARTEKOA Zein neurritan identifikatzen duzu Liburuan argi islatzen da, neurri ba- zure irakasle jarduna Inasekin, li- tean, zein izan den hezkuntzaren bi- buruko protagonistarekin? Zein da lakabidea Inas lanean hasi zenetik zure iritzia bere eta zure irakasle la- ia gaur egun arte. Zure ustez, gaur- narekiko? ko hezkuntza sistemak belaunaldi Nire asmoa ez da izan Inas nire alter berrien beharrei erantzuten die? ego bilakatzea. Nolanahi ere, baliteke Hezkuntza inor gutxiri axola zaio bene- zenbaitetan nire irakasle-bizikizunetik benetan. Diskurtsoetan karga ideologi- hornitu izana bere irakasle-jardunaren koa txertatzeko esparru aproposa da ezaugarriak, ohartuta edo oharkabean. baina badirudi askotan ez dugula har- Inasek ez zuen irakasle izan behar zue- tutako erabakien ondorioen erantzule nik pentsatzen baina duintasunez izan nahi. Nire ustez hezkuntzak lagun- erantzuten saiatzen da hartutako bide- du behar du pertsona askeak eta eran- ari, bere kontraesan, zitalkeria eta lau- tzukizunari heltzeko prest daudenak “Ileak uretan” cuenta la soaldi guztiekin. Ezari-ezarian iritsi zen prestatzen. Horrek arnasa luzeko egi- ikustera ikaslea behar zuela jarri bere tasmoak eskatzen ditu: ni poztuko nin- historia de Inas, un jardunaren muinean, hots, hezur- tzateke horretarako baliabide eta batez profesor de Secundaria haragizko ikasle jakin bakoitza. Uste dut ere eragile gehiago balira, eta eragile horretan egiten dutela bat gure bion horietariko askok hezkuntza lanbidetzat que empieza a descubrir irakasletza-adierek. beharrean bizibidetzat balute, eta hez- el oscuro pasado de su kuntza bizibidetzat dutenek esateko du- familia relacionado con tena aintzat hartuko balitz. la guerra civil. Una reflexión en torno al mal IRATI DE GOÑI, BURLATAKOA Zerk sorrarazten dizu liburuak idaz- Zerk eragin zizun, hain zuzen ere,

JUNIO 2014 y a su existencia a lo largo del tiempo. Esta teko gogoa? Zer dela eta hasi zinen? Gerra Zibilaz eta Nafarroako San 22 Zer dela-eta hasi nintzen idazten azal- Cristobalgo ihesaldiaz idazteko go- es la obra que han leído tzeko, hiruzpalau arrazoi aipatuko ni- goa? x tuzke. Horiek argitzeak luze joko luke Eleberri hau gaizkiaren inguruko gaiaz Iratxo, Irati e Itz y sobre eta, bestalde, beretariko batek ere ez egindako hurbilketa literarioa izatea na- la que han preparado luke garbi erakutsiko zergatia, azken hi nuen. Eta konturatu nintzen Gerra Zi- varias preguntas para el batean nik neuk ere ez baitakit zehatz- bilak eta San Cristobal presondegiko autor, Josu Penades, mehatz zein den. Dakidana da niretzat gorabeherek, besteak beste, egunero-

ZE BERRI? literatura irakurtzea bizitzara hurbiltze- ko bizitzako gertaerekin batera garatu profesor de Askatasuna ko leiho bat dela eta literatura idaztea, ohi den gaizkian sakontzeko aukera es- hasta el año pasado. bizitzan barrena erne ibiltzen laguntzen kaintzen zidatela. Ordukoak gaurkoa didan jarduna. ulertzeko lagungarri zaizkigun heinean interesatzen baitzaizkit.

ITZ OIZ, LIZASOKOA Nola lortu duzu fikziozko eleberri Nafarroak eta bere inguruek Gerra batean errealitatetik hain hurbil Zibiletik izandako bilakaera argi dauden egoerak adieraztea? Pre- ikusten da obran, eta hori oso gus- sondegiari dagokionez, bertan tuko izan dut, irakurtzea sobera gus- egondako norbaitekin aritu zara hiz- tuko ez dugunok ere biltzen baikai- ketan hango eguneroko bizitzaren tu istoioak. Baina, gu bezalako gaz- berri izateko? teren bat liburu bat idaztekotan Nik literatura egiten dut, azken batean, egongo balitz, zer aholkatuko ze- giza izaera ulertzeko, hau da, bi hanka, nioke idazten hasteko? Nola lortzen bi beso, gorputz-enborra eta burua di- duzu zuk inspirazioa? tugun izakiok munduan barrena nola Pozten naute zure hitzek. moldatzen garen eta nola molda gai- Idatzi nahi duen bati honako hau iradoki- tezkeen jakin nahi dudalako. Beste hitz ko nioke : 1. irakurtzeko. Ez dut uste lite- batzuekin esanda, errealitatearen zirri- ratur ibilbiderik egiterik dagoenik irakurri kitu eta azpildurak ulertzeko saiatzen gabe, eta 2. bost zentzumenak erne di- naiz ni literatura egiten, eta aitortu be- tuela ibiltzeko munduan barrena, nola la- har dut fikzioa edo fabulazioa ez dela gunartean dabilela hala bere bakardade- baliabide txepela horretarako. an bilduta dagoela. Eta bai, presondegikoari dagokionez, Picassok esan zuen inspiraziorik baldin han egondako askoren testigantzak badago lanean harrapa zezala espero entzun edo irakurri ditut. Eta beste be- zuela. Ni saiatzen naiz egunero irakur- hin ere berretsi dut gizakiok gai garela tzen, eguneroko joan-etorrietan murgil- makurrena eta, aldi berean, bikainena tzen eta egunero idazten. Badakit ez de- egiteko. la inspirazioa ulertzeko erarik erromanti- koena baina ni nahiko asebetezen nau. PLAZARA ATERA BERRIA d NOVEDADES DE LIBROS Y DISCOS

Migel Anjel Asiain “Osio”, Profesor y miembro de la Asociación Galtzagorri de Literatura LIBURUAK Infantil y Juvenil Pello Salaburu ERRATEKO NITUENAK. CUZCOKO KRONIKA Haizea sahats artean Erein x Pello Salaburu hizkuntzalari eta euskaltzain osoak adierazi (El viento entre los sauces) duen bezala: "inoiz ere eskribitu dudan liburu pertsonalena da hau". Idazle baztandarrak aurkezpen saioan azaldu zuenez Hablando de los clásicos, el escritor Italo Calvino decía que 2012ko udazkenean lan bidaia bat egin behar izan zuen Cuz- son “aquellos libros que se pueden leer (y releer) a lo largo de cora, eta hori da liburu honen abiapuntua, edota aitzakia, be- la vida y en cada lectura encuentras un libro nuevo” (y una re oroitzapenak eta barneko gogoetak paperean jartzeko. sabiduría nueva, añadiría yo). Es lo que me ha pasado con Esan zuenez, "liburuan badira datu autobiografikoak, baina ez el libro de Kenneth Grahame, Haizea sahats artean (El da autobiografia bat, inondik ere; liburuan egiazko historioak viento entre los sauces). narratu ditut, fikzionatuz, historia ia-ia istorio bihurturik, bai- Con algo más de 100 años cumplidos, este libro, como casi na ez da nobela bat; liburuan hausnarketak egiten ditut, han- todos los clásicos, tiene una vitalidad y actualidad que para sí hemenka, baina ez da saiakera liburua; bidaiak ageri dira, bai- la quisieran muchas obras de reciente publicación. El autor na ez da bidaia liburua ere." lo escribió, en principio, como recopila- ción de las historias que inventaba para su hijo pequeño de cuatro años, que era Luis Garde Iriarte ciego. Un Sapo, la Rata de río, el Topo, el EREMUEN BIRKALIFIKATZEA Tejón… son los protagonistas de este Pamiela (XABIER LETE II. Poesia Saria) libro lleno de poesía, amistad, naturaleza “Liburuaren hausnarketa ildo nagusietako bat bihurtu du y pequeñas historias cotidianas. No egungo krisi garaiari egokitzen zaion poesia moduaren bila- cuenta nada espectacular, no pasa nada keta, apaindura hutsala izatetik aldenduta. Ondorioz, liburu- especial y, a la vez, todo esta ahí, como el ko diskurtsoaren ausardia azpimarragarria suertatzen da gu- viento entre los sauces. re garaiko eta gizarteko kezkez diharduenean, esaterako, la- La edición en euskera se encuentra dentro na galdu edota aurkitu ezinaren larriduraz mintzo denean, del proyecto Klis-Klasikoak promovido por edota urbanizazio abandonatuen hondakin urbanoen paisaia Galtzagorri, y ha venido de la mano de las prosaikoaz pentsatzera datorrenean. Hartara, mundu errefe- ZE BERRI? editoriales Igela y Erein, en una edición rentzial berritzailea sortu du. Gaur egungo komunikabideeta- cuidada en todos sus aspectos, tanto en la edición, como ko mezuen artean kokatzen du nortasun propioa duen ahots en las ilustraciones y la traducción. Esta última es obra de poetikoa, sentibera, konzientziaduna eta iradokiorra aldi be- Miren Arratibel y responde al estilo simple y sin dobleces rean, sarri, lerro gogoangarrietan mamitu dena”. (Epaima- de la edición original, haciéndose, al mismo tiempo, eco de haiaren aktatik hartua) toda su poesía y su musicalidad. Las ilustraciones de la mejor Elena Odriozola reflejan el colorido y el amor a la Ana Jaka 23 naturaleza que destila el texto. x EZ ZEN DIRUAGATIK Un buen libro para los jóvenes a partir de los 12 años o para Elkar 2014KO EKAINA las madres y padres que tengan hijas e hijos pequeños y se Emakume zakar eta zabar samarra da Olga, ez lanik, ez dirurik, animen a leérselos. gaztarotik urruntzen eta etorkizunik gabeko harreman erdipur- diko batean kateatua dagoena. Pisukidea du Dani, etxetik ihes DISKOAK egin eta zerbitzari gisa lan egiten duen gaztetxoa. Eta hiruki d atipikoa osatzera dator Mikel, bizimodu normalagoa daraman DAMBA - 'HAUTSI... ETA adin ertaineko gizasemea, baina iraganetik dakarren zamatik IZAN ZAITEZ ZU' askatu ezin duena. Pertsonaien harremanetan, haien psikolo- Elkar / Agorila gian eta sentimenduetan oinarrituriko eleberria dugu hau, bai- Damba taldearen bigarren dis- na ez inola ere sentimentala eta gozoa. Adiskidetasunaren ba- koa dugu hau. Estitxu Pinatxo lioa, leialtasunaren zentzua, bikotekide bati zer eskatzen ahal beratarra eta Aitziber Estanga diogun, diruak eta diru ezak sortzen dizkiguten katramilak… gipuzkoarraren ahotsen inda- horra orri hauetan topa daitekeen koktelaren zenbait osagai. rra, alaitasuna eta erritmoa di- ra lan honen ezaugarri nabar- Abestien hitzak Miren Amu- Bertsozale Elkartea menenak. riza bertsolariarenak dira. Zu- zeneko indartsua eta energia BERTSOLARI TXAPELKETA NAGUSIA 2013 Duela lau urte hasitako bidea Liburua + CDa positiboz betetakoa da Ipa- jorratzen jarraitu du Dambak: Iazko Bertsolari Txapelketa Nagusiak emandakoa liburu ba- rralde, Hegoalde eta Kubako rock, blues, punk, reggae eta tean bildu dute bertsozaleek. Aurten, honetaz gain, bertso- musikariak biltzen dituen funk estiloak nahastuz eta mu- aldi onenak biltzen dituen diskoa itsatsia eramango du li- Damba taldeak eskaintzen sika bizia eta dantzagarria egi- buruak. Salgai: www.lanku.com web gunean eta ohiko li- duena. nez, ukitu latino nabariarekin. buru dendetan, 20 euroan.