Atlanticeuro Airways MAGAZINE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Atlanticeuro Airways MAGAZINE Atlanticeuro airways MAGAZINE Bem vindo à cidade luz! Welcome to the city of lights! 2WRITE CATARINA FURTADO Viajar para dar e receber | Travel to give and to receive 2STAY HOTEL SIX SENSES DOURO VALLEY A serenidade no romântico Douro The serenity in the romantic Douro CARTÃO DE EMBARQUE BOARDING PASS DUBAI Exótico, extravagante! Exotic, extravagant! 19 MOOREA Ilha Mágica! | Magical Island! 20 T P GRATUITA FREE N | 2DREAM U N | TOM FORD O Um génio criativo N EDITI DE JAN-J U A creative Genius ÃO 2GO EDIÇ JAN-J WWW.EUROATLANTIC. 2PLAY APPLE WATCH NIKE+ 17 # Member lojas francas VENDASA BORDO dePortugal, S.A. the Carrier Paris r of SHOPPING ON BOARD e membe iat Association Assoc ernational Air Int LEVE ESTA REVISTA PARA CASA | FREE MAGAZINE TO TAKE HOME AF - Pub_210x297mm.pdf 1 03/01/2019 18:48 Mensagem do Presidente 25 anos depois… 25 years later... Foi exatamente em 1993 que a euroAtlantic airways deu os seus primeiros passos, nessa altura com o nome de Air Zarco, a empresa que fundei para concretizar o meu sonho de jovem quadro da aviação. Agora, mais de 25 anos depois, revejo um percurso longo, pleno de desafios e conquistas, que transformaram uma empresa familiar, numa companhia aérea de referência no sector da aviação comercial. Vencemos dificuldades típicas de uma empresa jovem, TOMAZ METELLO contrariámos as estatísticas que anunciam que uma percentagem President | Charmain muito alta das empresas desaparecem antes dos 5 primeiros anos de vida. Lutámos sempre com garra e determinação! Ao longo dos anos aprendemos o ritmo da caminhada, com passos cada vez More than 25 years later, I see a long pathway full of challenges mais largos mas nunca maiores do que os que sabíamos estar and achievements, that transformed a family business into a preparados. leading airline in the commercial aviation sector. We’ve passed the O mais relevante e a nossa força motriz são as pessoas, o ativo normal difficulties of a young company, we countered the statistics mais importante! Mais importante que a marca, que os serviços ou of the disappearance of a high percentage of companies within 5 que as instalações. São as relações com as pessoas que marcam years of being established. We always fought with determination C a diferença e que nos fazem crescer. A confiança, o compromisso, and stamina! Over the years, we’ve learned the pace of walking, a segurança, a intimidade. Os nossos clientes, os nossos taking wider steps, but never greater than those which we knew we M fornecedores, os bancos, os concorrentes… tratamos todos com had to be prepared. Y muito respeito, comprometidos. Tenho que os nossos colaboradores People are our most relevant assets, our driving force! More CM são uma equipa fantástica, unida, forte e muito potente! É gente important than the brand, services or facilities. It is the relationships ativa que quer fazer, que dá ideias, que luta de punhos cerrados e with people that make a difference and make us grow. Trust, MY Discover the best kept que sente este projeto como seu. Gente disponível que não espera commitment, security, closeness. Our customers, our suppliers, the CY pelo final do mês ou pela sexta-feira à tarde para se motivar. Gente banks, the competitors... we treat everyone with great respect que sonha e faz sonhar! Que procuram realizar a cada dia, com o and commitment. I know that our employees are a fantastic team, CMY que somos e com o que fazemos. united, strong and very powerful! They are active people ready to K secrets of São Tomé Trabalhamos muitas horas, tentamos chegar cedo e sair tarde, act, with ideas, a team that fights with clenched fists and who feels temos uma capacidade de sofrimento incrível. Não sabemos se this project as its own. People who do not wait until the end of the trabalhamos 40, 50 ou 60 horas semanais. Se temos 22, 25 ou month or Friday afternoon to get motivated. People who dream and 15 dias de férias. Temos capacidade de vencer, de ter sucesso make others dream! People who try to accomplish every day, who and Príncipe e de partilhá-lo com os nossos parceiros. Nunca dizemos "é a know who we are and what we do. vida!" Nunca dizemos que dá muito trabalho. Nunca amassamos We work long hours, we try to get there early and leave late, os nossos sonhos! Aprendemos a sonhar… sempre! Se me we have an incredible capacity for suffering. We don’t know if we perguntarem como estamos hoje, eu respondo-vos: Estamos bem! have to work 40, 50 or 60 hours a week. If we have 22, 25 or 15 day- Fortes, conscientes e organizados. Sempre preparados para lutar holidays. We can win, we can succeed and share this success with eaa lado a lado e fazer a diferença entre os demais. E queremos mais! our partners. We never say, 'it's life!’ We never say it's too much magazine Queremos fazer muito mais! Somos empreendedores compulsivos! work. We never crush our dreams! We learn to dream... Always! If Nós somos entusiasmo, força e energia. you ask me how we are today, I will tell you: We are fine! Strong, Cada vez que o mercado mexe lá estamos nós a mexer na aware and organised. Always prepared to fight side by side and Jan-Jun '19 estratégia, cada vez que o vento muda cá estamos nós a alterar make a difference. as coordenadas e consequentemente a rota dos nossos aviões. And we want more, we want to do more! We’re compulsive Reconstruímo-nos várias vezes, reinventamo-nos a cada dia e entrepreneurs. We’re enthusiasts, strong and energetic! diferenciamo-nos no mercado. Recusamos dizer que não somos Every time there are market changes, we move on to a new 3 capazes, que não encontramos soluções, que não encontramos strategy, every time the wind changes, we change the coordinates oportunidades. Já o fazemos há 25 anos num contexto adverso. and, consequently, the route of our planes. We rebuild ourselves Se erramos? Também! Mas cada vez que errámos aprendemos. several times, we reinvent ourselves every day and we differentiate Não culpamos os outros! Aprendemos a não culpar. Desde que ourselves in the market. We refuse to say that we are not capable, a borracha não esteja mais gasta que o lápis queremos continuar a that we don’t find solutions, that we don’t find opportunities. We’ve errar, porque queremos aprender, porque queremos evoluir. been doing this for 25 years in an adverse context. Were we wrong? Agora, encoste-se, aperte o cinto, respire fundo e descanse… Sometimes, yes. But every time we were wrong, we learned. We na companhia desta grande família que está aqui para o servir com don’t blame others! We learn not to. As long as the eraser isn’t toda a segurança até ao seu destino. more worn than the pencil, we want to continue to make mistakes because we want to learn, we want to evolve. It was precisely in 1993 that euroAtlantic airways took its first Now lean back, tighten your seatbelt, take a deep breath and steps under the name of Air Zarco, the company I founded to fulfil rest... in the company of this great family who is here to take you www.discoverprincipeisland.com my dream of becoming a young aviation staff member. safely to your destination. Contents EAA News Mensagem do Presidente 2Beauty Editorial 03 As escolhas de... 14 euroAtlantic airways com Dulce Pontes nas Comemorações The choices of... Notícias EAA Ana Rita Aragão do Dia de Portugal na Guiné-Bissau 05 Director | Editor-in-Chief EAA News João Pedro Sá Ribeiro 2See Communication & Image Department Manager euroAtlantic airways with Dulce Pontes in the 15 [email protected] 2Stay ...em Lisboa Hotel Six Senses 07 ...in Lisbon Grafismo | Design Commemorations of the Day of Portugal SUBLINHADO - Publicações e Publicidade Douro Valley [email protected] 2Dream in Guinea-Bissau 16 Tradução | Translation TOM FORD SUBLINHADO - Publicações e Publicidade Um génio criativo A creative genius PROPRIEDADE / PROPRIETY A euroAtlantic airways que EuroAtlantic Airways, which euroAtlanic airways - Transportes Aéreos S.A. celebrou 25 Anos em Agosto de 2018, celebrated 25 years in August 2018, 2Write R. das Sesmarias, 3 - Quinta da Beloura 18 2710-692 Sintra - Portugal associou-se à Embaixada de Portugal joined the Portuguese Embassy in CATARINA FURTADO Tel.: +351 219 247 300 Viajar para dar e receber NIF 511 057 822 na Guiné-Bissau no programa das Guinea Bissau to celebrate Portugal Day, --------- Comemorações do Dia de Portugal, Camões and Portuguese Communities. Travel to give and to Presidente e Fundador | Chairman & Founder receive Tomaz Metello de Camões e das Comunidades The airline took the fado singer’s Dulce CEO Portuguesas. Assim sendo, transportou Pontes and her entourage to Bissau, Eugénio Fernandes a comitiva da fadista Dulce Pontes where she held a free concert at the 2Drive COO & Accountable Manager que no Estádio Lino Correia de Bissau Lino Correia Stadium in Bissau on Audi Q8 08 João Semedo no dia 9 de Junho onde a mesma June 9. Dulce Pontes shared the stage CFO ofereceu à população guineense um with renowned artists of the musical Rita Santos 2Play 09 concerto com entrada livre. O palco da panorama, and welcomed Eneida Marta, Apple Watch Nike + BOARD MEMBER & CHIEF PILOT fadista portuguesa foi compartilhado UNICEF Ambassador and face of the Mário Alvim de Faria com artistas de renome do panorama last campaign of euroAtlantic in that COMMERCIAL DIRECTOR Cartão de Embarque musical guineense, destaque para a country, on the stage. Boarding Pass 10 Rui Santos Dubai figura de Eneida Marta, Embaixadora da UNICEF e rosto da última campanha da Atlanticeuro 2Go airways MAGAZINE euroAtlantic nesse país.
Recommended publications
  • World Cruise
    WORLD CRUISE JANUARY 2023 THROUGH MAY 2023 184 | EASTER ISLAND, CHILE WORLD CRUISE | 185 SINGAPORE 2023 WORLD CRUISE NAVIGATE THE WORLD We have long been inspired to move across oceans. The first navigators guided their canoes through winds and waves to see what lay beyond the horizon. Thousands of years later, while our modes of transportation have vastly advanced and the world has become seemingly smaller, our impetus to seek, discover and explore remains the same. Fully immerse yourself in the beauty of faraway lands, the mystique of early cultures and the celebrated cuisines of each region. Indulge yourself in the luxurious amenities and the MIRADOR DEL CASTILLO tailored-to-taste service aboard the all-suite, all-balcony FROM ALICANTE, SPAIN Seven Seas Mariner®. Embark upon exclusive onshore experiences reserved just for you and your fellow world travelers, making new friends and memories that will last you a lifetime. BEYOND THE HORIZON Our 2023 World Cruise is an epic journey inviting world travelers on a 143-night voyage from Miami, Florida, sailing west to Barcelona in pursuit of what lies Beyond the Horizon. Uncover your future as you explore the world and experience each South American port, French Polynesian island and Aussie coast in your own way. Asia will capture your imagination with thousands of years of history. Seemingly uncharted waters will reveal enchanting, one-of-a-kind locales like the stunning Comoro Islands. And the wonders of Africa are on full display from Mozambique around the Cape of Good Hope to Senegal and beyond. 186 | OVERWATER BUNGALOWS MACHU PICCHU BORA BORA APSARA DANCERS ANGKOR WAT FEATURED World Cruise Overland Programs SOUTH AMERICA SOUTHEAST ASIA A City in the Clouds The Towering Temples of Angkor As you ascend nearly 8,000 feet into the Andes Angkor is one of the most significant religious sites Mountains, through the clouds it appears: an ancient in Southeast Asia and one of the world’s most city long abandoned yet filled with mystery and impressive temple complexes with the Angkor Wat marvel.
    [Show full text]
  • Ghanaian Highlife Sound Recordings of the 1970S: the Legacy of Francis Kwakye and the Ghana Film Studio
    Popular Music (2021). © The Author(s), 2021. Published by Cambridge University Press. This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited, page 1 of 18 10.1017/S0261143021000143 Ghanaian highlife sound recordings of the 1970s: the legacy of Francis Kwakye and the Ghana Film Studio ERNEST OWUSU-POKU University of Ghana, Music, Legon, Greater Accra, Ghana E-mail: [email protected] Abstract There is a striking variance between the sounds of highlife music recorded in the 1950s and 1960s and that of the 1970s. This difference can be attributed partly to the advancement of recording technology, a shift from shellac to vinyl records as well as the advent of multi-track tape recorders in Ghana. The 1970s had a unique highlife sound that can be situated within and explained by the socio-cultural context of recording approaches embraced by studio engineers. This paper inves- tigates the technological approaches to the production of highlife songs at the Ghana Film Studio (GFS) and how they reshaped the highlife soundscape in the 1970s. It also draws attention to the influence of Francis Kwakye, the then resident recording engineer of GFS as a case study to explore highlife sound on records within this period. Employing document review, audio review, observations and interview for data collection, the paper reveals that the engineering techniques and tools employed on the recordings were socio-culturally influenced and constructed to resonate with the Ghanaian identity of the time.
    [Show full text]
  • "Validity of Scorpaena Jacksoniensis and a Redescription of S. Cardinalis, a Senior Synonym of S
    "Validity of Scorpaena jacksoniensis and a redescription of S. cardinalis, a senior synonym of S. cookii (Scorpaeniformes: Scorpaenidae)" 著者 "MOTOMURA Hiroyuki, STRUTHERS Carl D., McGROUTHER Mark A., STEWART Andrew L." journal or Ichthyological Research publication title volume 58 page range 315-332 URL http://hdl.handle.net/10232/21762 doi: 10.1007/s10228-011-0234-2 Ichthyol Res (2011) 58:315–332 DOI 10.1007/s10228-011-0234-2 FULL PAPER Validity of Scorpaena jacksoniensis and a redescription of S. cardinalis, a senior synonym of S. cookii (Scorpaeniformes: Scorpaenidae) Hiroyuki Motomura • Carl D. Struthers • Mark A. McGrouther • Andrew L. Stewart Received: 29 April 2011 / Revised: 14 June 2011 / Accepted: 14 June 2011 Ó The Ichthyological Society of Japan 2011 Abstract The Scorpaena cardinalis complex, including Introduction S. cardinalis, S. jacksoniensis and S. orgila, is defined. The genus Ruboralga (type species: S. jacksoniensis) is regar- During revisionary studies of the genus Scorpaena (Scor- ded as a junior synonym of Scorpaena. Scorpaena jack- paeniformes: Scorpaenidae) by the first author, examina- soniensis Steindachner 1866, previously treated as a junior tion of the holotype of Scorpaena jacksoniensis synonym of Scorpaena cardinalis Solander and Richardson Steindachner 1866a found this nominal species to be a 1842, is regarded here as a valid species. Scorpaena cookii valid species, although it has been treated as a junior Gu¨nther 1874, previously treated as a valid species, is synonym of Scorpaena cardinalis Solander and Richardson regarded here as a junior synonym of S. cardinalis. Thus, in Richardson (1842) by numerous authors (e.g., Macleay recent recognition of the two Australasian scorpionfishes, 1881; Allen and Cross 1989; Allen et al.
    [Show full text]
  • News and Notes
    Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation Volume 10 Article 3 Issue 3 September 1996 1996 News and Notes Follow this and additional works at: https://kahualike.manoa.hawaii.edu/rnj Part of the History of the Pacific slI ands Commons, and the Pacific slI ands Languages and Societies Commons Recommended Citation (1996) "News and Notes," Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation: Vol. 10 : Iss. 3 , Article 3. Available at: https://kahualike.manoa.hawaii.edu/rnj/vol10/iss3/3 This Commentary or Dialogue is brought to you for free and open access by the University of Hawai`i Press at Kahualike. It has been accepted for inclusion in Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation by an authorized editor of Kahualike. For more information, please contact [email protected]. et al.: News and Notes International News cultures of the Polynesian region, with emphasis on the artis­ tic aspects. Easter Island was featured. The head Curator. CHfLE Mrs. Chantal Orgogozo, was responsible for mOl:iIting the ex­ Tbere is a new "hogar' (boarding bouse) for Rapanui stu­ hibition. It was organized in the form of a circular walkway dents, located in the part of Viiia del Mar that is known as of several floors around the great hall where the moai was Recreo. The hogarnow bas 30 Rapanui students, 5 more than installed, enabling visitors to admire the statue from all dif­ last year. Tbe hogarprovides free meals for the students, pays ferent angles. One entered this through an area that repre­ for their studies in private establishments, tbeir uniforms and sented the bridge of a sailing ship of the epoch of Captain medical expenses, among otber things.
    [Show full text]
  • What's New in Hanga Roa
    Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation Volume 20 | Issue 2 Article 15 2006 What's New in Hanga Roa Follow this and additional works at: https://kahualike.manoa.hawaii.edu/rnj Part of the History of the Pacific slI ands Commons, and the Pacific slI ands Languages and Societies Commons Recommended Citation (2006) "What's New in Hanga Roa," Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation: Vol. 20 : Iss. 2 , Article 15. Available at: https://kahualike.manoa.hawaii.edu/rnj/vol20/iss2/15 This Commentary or Dialogue is brought to you for free and open access by the University of Hawai`i Press at Kahualike. It has been accepted for inclusion in Rapa Nui Journal: Journal of the Easter Island Foundation by an authorized editor of Kahualike. For more information, please contact [email protected]. et al.: What's New in Hanga Roa Kingdom, Pitcairn buys most of its off-island needs from New Zealand; practically nothing is purchased from the U.S.) Most islanders have their own gardens for vegetables and fruits, and catch fish so a relatively small amount of food­ stuffs are imported. Herbert Ford, director of the Pitcailll Islands Study Cen­ ter, came upon this discrepancy in a recent news story that stated Wisconsin exported $47,925 worth of goods to Pitcailll in 2005. He noted that they will likely never lealll the answer if the responses to his appeals for infonnation are any indica­ tion. Telephone calls brought no answer and requests for in­ formation went unanswered. April 5, 2006.
    [Show full text]
  • Political Reviews
    Political Reviews 0LFURQHVLDLQ5HYLHZ,VVXHVDQG(YHQWV-XO\ WR-XQH david w kupferman, kelly g marsh, donald r shuster, tyrone j taitano 3RO\QHVLDLQ5HYLHZ,VVXHVDQG(YHQWV-XO\ WR-XQH lorenz gonschor, hapakuke pierre leleivai, margaret mutu, forrest wade young 7KH&RQWHPSRUDU\3DFL²F9ROXPH1XPEHU¥ E\8QLYHUVLW\RI+DZDL©L3UHVV 127 3RO\QHVLDLQ5HYLHZ,VVXHVDQG(YHQWV -XO\WR-XQH 5HYLHZVRI$PHULFDQ6ëPRD&RRN controversies over two projects of the Islands, Hawai‘i, Niue, Tokelau, new government: a bill to reform the Tonga, and Tuvalu are not included country’s land legislation and a reso- in this issue. lution to reinscribe the territory on the United Nations List of Non-Self- French Polynesia Governing Territories (nsgts). During the period under review, politi- A bill for a loi de pays (country cal stability slightly improved as, for law, ie, an act of the French Polynesia the first time in many years, no change Assembly with legal standing slightly in government took place and no lower than French national law) to attempt was made to overthrow the regulate the acquisition of landed current one through a no-confidence property by the country government motion. However, the severe eco- in the case of a landowner dying nomic crisis partly caused by years of without heirs met with strong negative instability continued, and no major reactions as soon as it was introduced changes in financial and economic in the assembly in mid-August. The policy to improve the situation appear bill’s opponents—led by heir to the to be in sight. On the other hand, Tahitian royal family Teriihinoiatua there were significant advances in the Joinville Pomare, land rights activist international plea for the country’s Monil Tetuanui, and assembly mem- decolonization by the current govern- bers Sandra Manutahi Lévy-Agami ment under President Oscar Temaru.
    [Show full text]
  • Testing Traditional Land Divisions on Rapa Nui
    Martinsson-Wallin and Wallin: Studies in Global Archaeology no. 20 SPATIAL PERSPECTIVES ON CEREMONIAL COMPLEXES: TESTING TRADITIONAL LAND DIVISIONS ON RAPA NUI Helene Martinsson-Wallin and Paul Wallin Department of Archaeology and Ancient History, Uppsala University, Campus Gotland, Sweden [email protected] [email protected] Abstract: The ceremonial sites of Rapa Nui, the ahu, are complex structures that incorporate and display a variety of distinctions and social relationships tied to different land areas that belonged to senior and junior groups. Such distinctions will be analysed via a Correspondence Analysis using selected ahu structures and connected variables. A detailed case study of two ahu in the La Perouse area will focus on the organisation of the variety of prehistoric material expressions connected to these. The aim is to show how habitus works in a local context at the individual organizational level. Through these studies we highlight the complex relationships involved in creating a milieu, in which actors of different groups carry out their practices when creating monuments and organising place. INTRODUCTION Rapa Nui, also known as Easter Island, is geographically the most isolated island in the world (Figure 1). Yet it was found and populated by Polynesian seafarers in prehistoric times (Martinsson-Wallin and Crockford 2002: 256). Prior to archaeological investigations there were several ideas, generally based on genealogies, about when and by whom the island was originally settled. Since there are several versions of genealogical accounts, and their chronological reliability is uncertain, these traditions are difficult to use when discussing temporal issues (Martinsson-Wallin 1994: 76).
    [Show full text]
  • Zwischen Hiplife Und Afrofunk | Norient.Com 5 Oct 2021 16:43:44
    Zwischen Hiplife und Afrofunk | norient.com 5 Oct 2021 16:43:44 Zwischen Hiplife und Afrofunk by Stefan Franzen Mit der aktuellen Afrofunk-Welle trifft auch die Musik aus dem Ghana der 1970er wieder ans europäische Ohr. Im Land selbst kümmern die alten Helden jedoch fast niemanden – dort regiert der Hiplife. Der Hybrid aus HipHop und lokalen Einflüssen hat eine kurze und schon jetzt wechselvolle Geschichte. Aus dem Norient-Buch Out of the Absurdity of Life (hier bestellbar). Es sind diese irren Melodien. Klebrig-süsse, synthetische Gesangslinien, die einem mehrstimmig aus jedem Soundsystem entgegen springen. Und die sich beim näheren Hinhören, bleibt man einmal auf den riesigen Märkten zwischen Körben voller schwarzer Schnecken, Bergen von Pfefferschoten und Stapeln von Musikkassetten stehen, als Geist in der Maschine entpuppen. Hier singt nicht nur ein Mensch, hier singt vor allem der Vocoder. Dazwischen: Schneller Rap, aus dem Fetzen von Pidgin English ragen, der aber meistens in einem fremden Idiom passiert. Darunter: plakative, programmierte Beats, sie pumpen komplexe, schnelle Rhythmen heraus. Doch es sind vor allem diese irren Melodien der Menschmaschine, die nicht mehr aus den Gehörgängen weichen wollen während der nächsten zwei Wochen. Und die schnell den Verdacht aufkommen lassen, dass Accra mehrere musikalische Realitäten besitzt. Diejenige, der man am wenigsten ausweichen kann, heisst Hiplife. https://norient.com/stories/ghana2011 Page 1 of 16 Zwischen Hiplife und Afrofunk | norient.com 5 Oct 2021 16:43:44 Die neue Afro-Quelle Trotzdem versuche ich das zunächst. Schliesslich bin ich für eine andere, europäische Vorstellung von ghanaischer Musik hergekommen. Die Eminenz des Afrofunk soll ich treffen, einen der Grossen der 1970er.
    [Show full text]
  • Redefining Ghanaian Highlife Music in Modern Times
    American Journal of Humanities and Social Sciences Research (AJHSSR) 2020 American Journal of Humanities and Social Sciences Research (AJHSSR) e-ISSN :2378-703X Volume-4, Issue-1, pp-18-29 www.ajhssr.com Research Paper Open Access Redefining Ghanaian Highlife Music in Modern Times Mark Millas Coffie (Department of Music Education/ University of Education, Winneba, Ghana) ABSTRACT: Highlife, Ghana's first and foremost acculturated popular dance music has been overstretched by practitioners and patrons to the extent that, presently, it is almost impossible to identify one distinctive trait in most of the modern-day recorded songs categorised as highlife. This paper examines the distinctive character traits of Ghana's highlife music, and also stimulates a discourse towards its redefinition for easy recognition and a better understanding in modern times. Employing document review, audio review, interviews, and descriptive analysis, the paper reveals that the instrumental structure, such as percussion, guitar, bass, and keyboard patterns, is key in categorising highlife songs. The paper, however, argues that categorising modern-day recorded highlife songs based on timeline rhythms and drum patterns alone can be confusing and deceptive. The paper, therefore, concludes that indigenous guitar styles such as the mainline, yaa amponsah, dagomba, sikyi, kwaw, ᴐdᴐnson among others should be the chief criterion in recognising and categorising modern-day recorded highlife songs. KEYWORDS: Category, Highlife, Modern-day, Recognition, Timeline rhythm, Indigenous guitar styles I. INTRODUCTION Highlife music, one of the oldest African popular music forms originated from the Anglophone West African countries such as Ghana, Nigeria, Sierra Leone, and Liberia. However, the term highlife was coined in Ghana around the 1920s (Collins, 1994).
    [Show full text]
  • French Pop Music Remakes in Turkey
    French pop music remakes in Turkey A cognitive semiotic inquiry into cultural transfer Azize Güneş Supervisor: Göran Sonesson Centre for Languages and Literature, Lund University MA in Languages and Literature, Cognitive Semiotics SPVR01 Languages and Linguistics: Degree Project – Master’s (Two years) Thesis, 30 credits May 2017 Abstract In this thesis, the importation, transformation and distribution of French popular music in Turkey during the 20th century have been investigated as a case study of cultural transfer. By using theories and methods within a cognitive semiotic framework, this study provides an overview of the phenomenon of French pop music remakes in Turkey by accounting for the initial situation of communication of remade pop music through recorded materials, and by providing an analysis of the changes made to the songs when transformed from French to Turkish, as well as the linguistic meanings that were made available to the Turkish public in this process. Meaning making procedures in connection to pop music have been considered by analyzing components of pop music, the cognitive capacities of human beings to understand pop music, and procedures of cultural communication enabling the integration of new artefacts in a culture. According to the results of this thesis, 160 Turkish language remakes of songs originally performed in French have been produced and distributed in Turkey between 1961- 1991. The most concentrated period of production occurred during a 10-year period between 1967-1977, with a considerable peak in 1968-1969. Of the songs produced during the peak of 1968-1969, 25% account for the original French song lyrics either as “song translations” or “adaptations” of their original French versions, transferring linguistic meanings to the Turkish target culture.
    [Show full text]
  • Legende Des Afrobeat
    & jazzworld music Ebo Taylor Legende des Afrobeat harmonia mundi gmbh Zimmerstraße 68 · 10117 Berlin Tel. 030/2062162-0 · Fax 030/2062162-10 [email protected] Foto: © Tom Herbots Foto: © Tom IV/2018 www.harmoniamundi.com Die aktuellen Bestseller Hugh Masekela Franui Masekela '66-'76 Ständchen der Dinge 3 CDs: WRASS 354 (R01) COL 20440 (T01) 1 2 »Das große Erbe eines rebellischen Genies.« L'HUMANITÉ (F) »Unterhaltsam im besten Sinne, berührend, musikalisch, musikantisch, authentisch. Eben Franui – eine eigene Klang- vorstellung. Unverwechselbar!« BR KLASSIK Johnny Hallyday Sentimental – Retiens la nuit Lévon Minassian Armand Amar Songs from a World Apart 2 CDs: LDX 2742734- (H01) LD 0570205 (R01) 3 4 Gianmaria Testa En studio Darius Rucker When Was the Last Time 7 CDs: LDX 5742650- (K03) 5 HUMP 203 (N01) 6 Lia Pale/Mathias Rüegg The Schumann Song Book »Rucker schafft es, an dem großartigen Sound seiner bis- herigen Soloalben anzuknüpfen und dabei doch irgendwie erfrischend neu zu klingen.« COUNTRY & CO. Ahmad Jamal LR 17048 (T01) Marseille 7 »… keineswegs ein ›Experiment‹, sondern Musik, die ans Herz greift. Als wäre sie für uns Spätgeborene geschrieben.« JV 570136 (R01) WELTWOCHE (CH) 8 Antonio Sanchez WDR Big Band, V. Mendoza Channels of Energy Lucky Peterson Tribute to Jimmy Smith 2 CDs: CAMJ 7922-2 (I02) 9 JV 570135 (R01) Das neue Album des mehrfachen Grammy-Gewinners 10 Antonio Sanchez. 2 Ebo Taylor Neues Studioalbum Ebo Taylor © Ebo Taylor Ebo Taylor Yen Ara Die ghanaische Musiklegende Ebo Taylor kehrt mit dem – nach eigener Aussage – vielleicht besten Album zurück. Der 81-jährige Komponist, Ar- rangeur, Gitarrist und Sänger verband westafrikanischen Highlife mit Jazz Artikelnummer: MRB CD 155 und Funk und wurde zu einer Schlüsselfigur des Afrobeat.
    [Show full text]
  • Yaa Amponsah and the Rhythm at the Heart of West African Guitar
    “You can’t run away from it! The melody will always appear!” Yaa Amponsah and the Rhythm at the Heart of West African Guitar A thesis submitted by Nathaniel C. Braddock in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Music Tufts University August 2020 Adviser: Jeffrey Summit © 2020, Nathaniel C. Braddock Abstract The song “Yaa Amponsah” is held by Ghanaian musicians as the key to all highlife music. However, Amponsah occupies two spaces: that of a specific song with folkloric and historical origin stories, and that of a compositional form—or “Rhythm”—from which countless variations have evolved over the past century. This thesis seeks to define Amponsah as a style where certain characteristics are not always clear but are continually present and recognizable cross-nationally. Using musical analysis and ethnographic interviews with West African guitarists, I explore the movement of Amponsah across generations and national boundaries, drawing larger conclusions that have implications for understanding the transmission of cultural practice and embedded cultural memory carried within a specific musical expression. The Rhythm makes impactful appearances in the music of neighboring countries, becoming entwined with the Mami Wata myth, further complicating our understanding of ownership and origin, and bringing this song to the center of a debate regarding ownership of folkloric intellectual property and the relationship between developing nations and global capital. i Acknowledgements My journey has been supported by numerous people, and I wish now to salute their love, friendship, and guidance. My wife Julie Shapiro and son Phineas have given the most during this process, but I also owe much to my parents Robert and Sarah Braddock whose respect of my independence enabled me to follow the less trodden paths.
    [Show full text]