Festival Mondial Des Théâtres De Marionnettes 2015
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CHARLEVILLE-MÉZIÈRES ARDENNES - FRANCE 18>27 SEPT. 2015 Dessin 2 € Le Festival Mondial des Théâtres de Marionnettes est subventionné par Avec le concours de Communauté d’agglomération de Charleville-Mézières / Sedan Et des gouvernements d’Australie, du Brésil, du Chili, du Japon et de Thaïlande et du Goethe Institut. Avec le soutien de FCE ARDENNES Est OUPE GR SNCF ÉQUIVALENCE QUADRI ETS PAYART SNC_11_0000_Logo2011 16/02/2011 24, rue Salomon de Rothschild - 92288 Suresnes - FRANCE DÉGRADÉ CYAN MAGENTA YELLOW Tél. : +33 (0)1 57 32 87 00 / Fax : +33 (0)1 57 32 87 87 Web : www.carrenoir.com Ce fichier est un document d’exécution créé sur RÉSERVE BLANCHE Illustrator version CS3. Le Festival remercie : l’Ecole de Flandres, le Collège Arthur Rimbaud, le Lycée Sévigné, le Lycée Chanzy, la commune de Monthermé, les Chambres Consulaires (CCI, Chambre de Métiers, Chambre d’Agriculture), la Paroisse Saint Remi les Monts, l’Eglise Protestante Unie, le THEMAC, le 75 Forest Avenue, ERDF, CTCM / TAC, ARCOMAT Mobilier urbain, la SOPAIC Repro, la Communauté Emmaüs des Ardennes, l’EDPAMS, l’AAPH, l’IME de Glaire, les Amis de la Rotonde, SICFA, la Boulangerie Billard, l’Amicale Philatélique Ardennaise, ainsi que ses hôtels partenaires : Le Pélican, le César, l’Hôtel de Paris, Couleurs Sud, le Clèves, l’Hôtel de la Meuse. Le Festival tient également à remercier le personnel de la Ville de Charleville-Mézières, l’Agence de Développement Touristique des Ardennes et l’Office de Tourisme de Charleville-Mézières. Partenaires média Partenaires techniques X NTIONNÉE E V AU RELA LE NOUVE SCÈNE CON Le Parc de matériel de la Région Champagne-Ardenne. Un grand merci aux bénévoles sans lesquels le Festival n’aurait pas lieu. Le Festival Mondial des Théâtres de Marionnettes de Charleville-Mézières est organisé par l’association des Petits Comédiens de Chiffons Présidence : Jean-Luc Félix Direction : Anne-Françoise Cabanis Équipe : Charline Dupont, Nathalie Labonne, Julie Le Corre, Carolina Schneider, Sylvie Collot, Monique Piermée, Laurie Charlier, Lucile Le Nicardour, Claire Robinet, Fanny Thomas ; et Simon Faurie, Maïté Pouchain, Valentin Arnoux, Sabine Trégouët (stagiaires et SC) Direction technique : Cécile Hérault, Marine Molard Et tout le personnel intermittent et temporaire ne pouvant être cité. Conception, réalisation : Les Petits Comédiens de Chiffons - Charline Dupont ; Impression : Imprimerie Félix à Vouziers (08) - Juin 2015 Les spectacles annoncés dans ce programme peuvent être éventuellement annulés ou déplacés en partie ou en totalité. The shows announced in this programme can be eventually cancelled or removed partly or totally. C’est avec enthousiasme que nous vous proposons de partager pérenniser cette rencontre artistique et populaire, unique par de nouveau avec nous cette belle aventure du Festival Mondial son originalité et son ampleur. des Théâtres de Marionnettes, la 18e édition. « Diversité et foisonnement », cette double thématique est le It is with great enthusiasm that we propose to share with you once cœur même de notre manifestation, entre tradition et moderni- again the beautiful adventure from the 18th edition of the World Festi- té, recherches et innovations, croisement des disciplines artis- val of Puppets Theatres. “Diversity and abundance” this double theme tiques et ouvertures sur le monde. is the heart itself to our event, between tradition and modernity, re- Charleville-Mézières redevient à chaque édition, pendant dix search and innovation, crossing artistic disciplines and opening win- jours, la ville où tous veulent se retrouver, venant des cinq conti- dows to the world. Charleville-Mézières once more becomes each year, during ten days, the city where everyone wishes to meet up, from the nents pour partager cette extraordinaire diversité des Arts de five continents to share this extraordinary diversity of puppeteering la marionnette enrichie sans cesse par de nouveaux talents, de constantly enriched by new talents, new techniques and a constantly nouvelles techniques et une créativité toujours renouvelée qui renewed creativity which makes these shared moments memorable rendent ces moments partagés mémorables et précieux. Toute and precious. All our permanent staff, our many volunteers, work with notre équipe permanente, nos nombreux bénévoles, travaillent passion to make this event successful. May the future and in spite avec passion à réussir ce rendez-vous. of a system in crisis, our financial partners, institutions and private Puissent à l’avenir et malgré un système en crise, nos parte- partners, whom we thank, continue to support us to maintain this po- naires financiers, institutionnels (Ministère de la Culture et de pular artistic meeting place, unique for its originality and scope. la Communication, Région Champagne-Ardenne, Conseil dépar- temental des Ardennes, Ville de Charleville-Mézières et Grande Jean-Luc Félix Agglomération Charleville-Sedan) et privés, fondations et en- Président du Festival Mondial des Théâtres de Marionnettes et treprises, que nous remercions, continuer à nous soutenir pour de l’Association Les Petits Comédiens de Chiffons Du 18 au 27 septembre, nous invitons une nouvelle fois à une tra- veaux mondes à Charleville-Mézières ! versée ourdie de surprises, de découvertes et de joyeux désordres A tous, je souhaite un bon festival : ce festival est le vôtre ! dans l’univers des arts de la marionnette. Deux artistes invités, From September 18 to September 27, we once again invite you to a 14 co-productions, 41 premières en France, 115 compagnies fran- journey full of surprises, discoveries and joyous mess, in the wor- çaises et internationales, 569 représentations, des « extras » à ld of puppet theatre. The program of this 18th edition includes two débusquer, une Place Ducale habitée par des « irréels » et des guest artists, 14 co-productions, 41 premieres in France, 115 com- polichinelles de tout ordre, des rencontres avec les artistes, des panies from around the World, 569 shows, some “extras” to hunt débats professionnels et un temps fort jeune public composent out, a Place Ducale inhabited by “unreels” and Punchinellos of all le programme de cette 18e édition. Impossible de ne pas lire dans types, several meetings with artists, professional debates and an ce tableau combien la foisonnante et pertinente diversité de la exciting time dedicated to the young audience. It is impossible not marionnette envahit les scènes contemporaines pour questionner to read in this picture how the abundant and relevant diversity of notre époque, ses crises et notre humanité. Ni secondaire, ni mar- puppet theatre invades contemporary stages in order to challenge ginale, ni annexe, la marionnette sait produire le sens et conduire our time, its crisis and our humanity. Neither secondary, nor margi- la réflexion dont nous avons besoin pour raconter et comprendre nal or minor, puppet theatre knows how to make sense and to lead le monde déstabilisant et en mutation dans lequel nous vivons. the reflexion we need in order to relate and understand the rather Pour préparer ces 10 jours de rencontres artistiques, c’est toute destabilizing and changing world in which we live. To prepare this une ville qui se découvre et s’investit dans ce temps fort. La ville 10 day long artistic event, a whole city opens up and devotes itself résonne des envoûtements et des impertinences marionnettiques. to this high point. It resonates with puppet spells and impertinence. By adding otherness, that of the puppeteer coming from Japan or En inscrivant l’altérité, celle du marionnettiste venue du Japon Slovenia as well as that of the person next to you in the audience, ou de Slovénie comme celle du voisin de fauteuil au centre du the Festival makes the city radiates, enriches it and allows for eve- festival, celui-ci fait rayonner et enrichit la ville, et permet à cha- ryone to find his or her place in the public space and in the policy cun de prendre une place dans l’espace public et dans l’espace debate. The future, everybody knows, cannot do without culture and du débat politique. L’avenir, chacun le sait, passe par la culture we have here the opportunity with this festival, as popular as it is de- et nous avons l’opportunité avec ce Festival tout autant populaire manding, especial and extraordinary, to promote cultural exchange qu’exigeant, singulier et hors-norme, de nous inscrire dans un vrai and sharing. Let’s nurture it. To this end, we have developed a range dessein d’échanges et de partage. Préservons-le. Dans le cadre de of decentralized cultural actions, so that everyone will be able to ce partage nous avons développé un panel d’actions culturelles glean the best from the festival and be an actor of the event. In the décentralisées afin que chacun et chacune puisse faire son miel streets, the neighbourhoods, coffee shops and people’s homes, in du Festival et se découvrir acteur de l’événement. Dans les rues et our 35 theatres and under the big tops, the city will be buzzing with les quartiers, dans les cafés et chez l’habitant, dans nos 35 salles puppet hurly-burly. I salute and thank the local councillors who et sous les chapiteaux, la ville bruissera des joyeux tintamarres share our project, who trust us and support us, as well as all the marionnettiques. people who work with energy and enthusiasm in order for this event Je salue et remercie les élus qui partagent notre projet et nous to take place: the volunteers and especially those who work with us over months, the Festival’s technical staff as well as the City’s, our soutiennent en confiance, et toutes celles et ceux qui œuvrent militant and joyful team, the interns and the civic service. Let’s talk avec énergie et dynamisme pour la réalisation de l’événement : les now of those without whom the festival would not exist, the artists bénévoles et tout particulièrement ceux qui nous accompagnent from around the world who gather and come, jumping jacks and sur de longs mois, les équipes techniques du Festival et de la Ville, puppets in their bags, to create new worlds in Charleville-Mézières ! notre équipe, militante et joyeuse, les stagiaires et les services Happy festival to all, it is your Festival! civiques.