Parshat Vayechi
The Book of Genesis Parshat Vayechi
A free excerpt from the Kehot Publication Society's new Chumash Breishis/Book of Genesis with commentary based on the works of the Lubavitcher Rebbe, produced by Chabad of California. The full volume is available for purchase at www.kehot.com. For personal use only. All rights reserved. The right to reproduce this book or portions thereof, in any form, requires permission in writing from Chabad of California, Inc. THE TORAH - CHUMASH BEREISHIT WITH AN INTERPOLATED ENGLISH TRANSLATION AND COMMENTARY BASED ON THE WORKS OF THE LUBAVITCHER REBBE
¢ȱȚȱŘŖŖŞ THE TORAH - CHUMASHby BEMIDBAR ȱȱ , ) $ $)'&%") $" ( )'$(") %$ $ %##$)'- ( %$ ) ,%'!( % ) "ȱȱ*+ ) ' Chabad of California ŝŚŗȱ ¢¢ȱǰȱȱǰȱȱşŖŖŘŚ?@IB978DQ řŗŖȬŘŖŞȬŝśŗŗȱȦȱ¡ȱřŗŖȬŘŖŞȬśŞŗŗ2I 81214?61<96?B>91 >3 ȱ¢ Kehot Publication&E2<9C8542I Society ŝŝŖȱȱ ¢ǰȱ¢ǰȱ ȱȱŗŗŘŗřKehot Publication Society 1CD5B>&1B;G1IB??;$5G-?B; ŝŗŞȬŝŝŚȬŚŖŖŖȱȦȱ¡ȱŝŗŞȬŝŝŚȬŘŝŗŞ 1H Order Department: Řşŗȱ ȱǰȱ¢ǰȱ ȱȱŗŗŘŗřOrder Department: ŝŗŞȬŝŝŞȬŖŘŘŜȱȦȱ¡ȱŝŗŞȬŝŝŞȬŚŗŚŞ !9>7CD?>F5>E5 B??;$5G-?B; 1H ǯǯ GGG;58?D?><9>53?= ȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ <<B978DCB5C5BF549>3
GENESIS Bereishit Noach Lech Lecha Vayeira Chayei Sarah Toldot Vayeitzei Vayishlach Vayeishev Mikeitz Vayigash Vayechi 12 EXODUS Shemot Vaeira Bo Beshalach Yitro Mishpatim Terumah Tetzaveh Ki Tisa Vayakheil Pekudei LEVITICUS Vayikra Tzav Shemini Tazria Metzora Acharei Mot Kedoshim Emor Behar Bechukotai NUMBERS Bemidbar Naso Beha’alotecha Shelach Korach Chukat Balak Pinchas Matot Masei DEUTERONOMY Devarim Va’etchanan Eikev Re’eh Ğ Ki Teitzei Ki Tavo Netzavim Vayeilech Ha’azinu Vezot Habrachah n jq šŢVayechi Overview
he name of this parashah, Vayechi, means “he lived,” referring to how Jacob lived T the last years of his life in Egypt. Since we know that the name of a parashah expresses the contents of the entire parashah, we would think that a parashah entitled “He Lived” would be devoted to an account of the major events of Jacob’s life. In fact, however, parashat Vayechi is devoted to the exact opposite: the events leading up to and following Jacob’s death. In this parashah, Jacob bestows his parting blessings on his children and grandchildren, breathes his last, and is buried by his sons in the Mach-- pelah Cave; all this is then followed by the account of the death of his favorite son and designated successor, Joseph. Parashat Vayechi is thus reminiscent of parashat Chayei Sarah, whose name means “the life of Sarah” even though it focuses on the events that occurred in the wake of her death. ȱ ȱ¡ȱ ȱȱȱǰȱ ȱ¢ȱĴȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱĞȱǯȱ¡¢ǰȱǰȱȱȱȱ ȱȱ¢¢ȱǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȃȄDzȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱĞȱǯȱ ȱȱȬ- dants remain true to the ideals we have imparted to them, it then becomes retroactively clear that we were also “alive” during our lifetimes. If not, then it follows that even while alive, we were essentially “dead.” This perspective helps explain why here, in parashat Vayechi, the Torah’s mention of Jacob’s age when he died is prefaced by the phrase “Jacob lived seventeen years in the land of Egypt.” In parashat Chayei Sarah, there is no such prefatory phrase with regard to Sarah—we are simply informed how old she was when she died. The fact that Jacob lived seventeen years in the land of Egypt before he died—years that, as we are told, were the ȱ¢ȱȱȱǰȱęȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ loyal to his ideals—proves that he was truly “alive” during his lifetime. The fact that he succeeded in maintaining his own spirituality in the corrupt and idolatrous environment ȱ¢ǰȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱęȱȱ the fact that he was indeed truly “alive” during his lifetime. In fact, Jacob lived on so tangibly in the lives of his progeny that the Torah does not even employ the term “die” in recording his death; he is only referred to as having stopped breathing,1 and the Talmud therefore asserts that, in essence, Jacob did not die!2
1. Below, 49:33. 2. Ta’anit 5b.
ŭūŪ OVERVIEW OF VAYECHI
Furthermore, as we shall see, Jacob’s death signaled the beginning of the descent that would conclude with the physical enslavement of all his descendants. The fact that the Jewish people remained loyal to Jacob’s heritage even under such antagonistic circum-- stances is further proof that his death was the truest indication that not only was he was ȃȄȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱĞ ǰȱȱ ǯ As we have seen, from his youth, Jacob was the consummate Torah scholar.3 Together with absorbing the knowledge embodied in the Torah, Jacob absorbed its quality of tran-- scendence, its unchanging, Divine essence that renders it intrinsically, universally, and eternally relevant to all facets of life. This is what enabled him to weather all the vicis-- situdes of life, to raise all his children to be righteous despite their diverse personalities, and to ensure that the years he spent in Egypt would be his best. The Torah, being the embodiment of God’s will and wisdom, is truth; the study of the Torah is thus the pursuit of truth; and therefore, by extension, devotion to the Torah means uncompromising devo-- ȱȱǯȱȱȱ ȱ Ȃȱ¢ȱȱȱǰȱȱǰȱ¢ȱęǰȱȱǯȱ As such, the lesson of parashat Vayechi is that we, too, can weather all the remain-- ing tribulations of exile, raise our children to be loyal to their heritage, and enjoy all the blessings of spiritual and physical abundance—essentially tasting the sweetness of the ȱȯȱ ȱȱȱ¡ǰȱȱ¢ȱȱȱȱęȱȱ commandments.
Iȱ ȱ ȱ ęĴȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Vayechi, “he lived.” As the curtain closes on the groundwork laid by the patriarchs and ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȬĚȱȱ ȱ will assume the role of “a kingdom of nobles and a holy nation,”4 parashat Vayechi serves to remind us that the Book of Genesis is not simply literature, a sentimental or partisan tribute to our national ancestors who, impressive though they may have been, are dead and gone and therefore no longer relevant. No, they are alive, truly alive, and it is only by identifying with their aspirations and by internalizing and remaining loyal to their heri-- tage that we, too, can be truly alive. As long as we remain in exile, we will continue to be beckoned by the dazzling enticements of the pseudo-life around us (and within us). But the Torah is “a Torah of life,”5 eternally challenging us to remain above these temptations and “choose life”6ȱ¢ȱęȱ Ȃȱǰ7 thereby making our lives and the world around us into a home for God, the true8 “source of life.”9
3. Above, 25:27, etc. 4. Exodus 19:6. 5. Liturgy, Amidah. Avot d’Rabbi Natan, chapter 34. 6. Deuteronomy 30:19. 7. Leviticus 18:5. 8. Psalms 36:12. 9. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 427-430; Sefer HaSichot 5749, vol. 1, pp. 164-172; Sichot Kodesh 5741, vol. 1, pp. 763- 766; Sefer HaSichot 5751, vol. 1, pp. 225-227.
ŭūū FIRST READING
X ONKELOS W ^ njqL rr¯Qoj°p_ qj¯n Oqjnp] p~j¶Tslvq^ n jq47:28 n qj n~ j r jq~jus lq~rl q s lq os slq n jz oj{qq jz q jzu nju jq~jr~jnsu q o jz vrr¯Qq~jº_ nr¶ jq~jOn¯ r q]¯ p Or½ q ] o¯ j Tslvqw oj o~ rj{nos u nju n jz 29 ql~qosju ojn~ rju rjn p~s^½q RoËË j ] jn*~] rjn½qMºrh o~ rj°nw ojº ] jjn½q nl q n ru jzq~qju~n ou nu jqs ju j rjqju n q z rj oju L nojq ]Ê q QÑ jvr~_ rwvn°ÑOpo¶ j T o n~^ rr~brw~ n TË qj~r s zju u n nun ol qj n rj njunqu nju jnu n vrjnj¶n Qoj¶jn~_ rw q~Opk~vp p] p T nrÁnr^ n°rj
X RASHI W sj~ n rjnuq nj nz ~q u j n r z s~oqu jq~q rou p z nj " ru j s r zrru rru s lqn jq r jr~r n{ s{lqsr ju ps j r rp z nj osj o~ rj{n p z runjpo o u ju jnu nr~s lq qjnu p z ~u nou q n n{ sp z pp pk~ppp q r zu nj zou nup z o ~ q r ru rju jq zju n jnp z u u jnzu q qru n ~rq~ u u j u jzqjpu q j so~p z pk~p z pp ru q nz~ojnuu u pu n qujnjrrjou q ~p su qj nzl qju un un u rrlsjnu rs n rj njun oju jn r nj su qk~pu p z n ru ru o~ rj{n oju jjnuq qqju~ru p~u n q pr~rr u oo o~p zj nu u q qu n s jzu r~o q r jn rsl~ on qnu ~n sru rr rsln qj nnu { lq~su p zjsn ju u jnu nr~ r nj qk~p n rju q p zr nru jq~ r~os lq j
° X CHASIDIC INSIGHTS W children to remain true to God (to “live”) in Egypt as ȱ ȱ ȱ ȱ ¡ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĝȱ well.11 would remain in Egypt then. In contrast, Jacob asked But whereas Jacob remained completely aloof from the not to be buried even temporarily in Egypt. Egyptian outlook on life, his children, who were on a ȱȱȱȱȱȱȱ DZȱȱ ȱȱ lower spiritual level than he, were aware of this con-- seen, Jacob was inherently transcendent from Egypt; sciousness. Even so, by studying Torah, they were able Egypt did not “exist” in his world. This was manifested ȱȱěȱ¢ȱǯ physically by the fact that he lived in a separate district By overcoming the challenge of Egypt, Jacob’s children of Egypt, Goshen. Joseph, on the other hand, truly “de-- grew in a way that is only possible through challenge. scended” into Egypt and at the same time maintained Although Jacob did not experience this directly—since his Divine consciousness. Joseph was thus the one who ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ embodies the ability to descend into the material realm place—he grew just as his children did since he facili-- and elevate the sparks of holiness therein. He lived in tated their Torah study. His years in Egypt were there-- the Egyptian capital, in the midst of the distractions fore his best years, since never before did he derive the and intrigues of Egyptian political life. ęȱȱȱ¢ȱěȱǯ Joseph therefore wanted his bones to remain with the ¢ǰȱ ȱĞȱęȱȱȱȃ¢ǰȄȱȱȱ Jewish people in Egypt so that he could be close to of spiritual darkness. Like Jacob, through Torah study the Jewish people. He would thereby provide them a we can remain aloof from “Egypt” and reveal Godli-- source of merit that would enable them to elevate the ȱȱ ǯȱ ȱȱ ȱȱȱ Ěȱ¢ȱ sparks of holiness embedded in Egypt. “Egypt” (as Jacob’s children were, to some extent), or ȱȱȱěȱȱȱȱ ǯȱȱ even seduced by it, we should not despair. By return-- sages tell us that “a captive cannot free himself from ing to God despite the challenges of Egypt, we not only prison”—someone on the outside must liberate him.13 emerge from the darkness but gain the spiritual advan-- In addition to the merit of a Joseph, the “integration-- tage that results from overcoming spiritual adversity. ist,” the Jews also needed the merit of a Jacob, an “iso-- Those who have never been seduced by Egypt need not lationist.” To leave and ultimately elevate Egypt, the worry that they are missing out on this advantage. By Jews needed to be connected to a spiritual power that helping those who have been seduced to return to God absolutely transcends Egypt, a consciousness in which ȱȱǰȱ¢ǰȱȱ ǰȱĴȱȱȱȱ Egypt does not exist. Jacob therefore had to remain dis-- those who have strayed and returned.12 tant and above Egypt. 29 Swear that you will do me the following act…. Jacob wanted Joseph to swear that he would not bury Please do not bury me in Egypt: While both Jacob and ȱȱ¢ȱȱ ȱDZ Joseph asked to be removed from Egypt, their requests (a) Since Joseph was an “integrationist,” removing ěȱę¢DZȱ ȱȱȱȱȱȱȱ Jacob from Egypt would go against everything
11. See HaYom Yom, 18 Tevet. 12. Likutei SichotǰȱǯȱŗŖǰȱǯȱŗŜŖȱěǯȱȱ13. Berachot 5b.
ŭūŬ 624 Genesis 47:28-29 VAYECHI Jacob Prepares for his Death 47:28 Jacob lived seventeen years in Egypt (2238-2255). At the end of this peri-- od, Jacob’s days, i.e., the years of his lifetime, totaled one-hundred forty-seven years. Thus, Jacob did not live as long as his grandfather Abraham (175 years) or his father Isaac (180 years). 29 When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph (who was still viceroy of Egypt at the time and thus had the authority to carry out his father’s last requests) to come to Goshen. When Joseph arrived, Israel said to him, “If I have found favor in your eyes, please place your hand under my thigh and swear1 that, upon my death, you will do for me the following act—which is one of genuine kindness—since I will be able to neither thank you for it nor repay you for it in this lifetime: Please do not bury me in Egypt. I foresee that its soil beneath my body will swarm with lice when God will punish this country with plagues,2 and I do not want to feel them. Furthermore, if you bury me here, then, when it comes time for the Resurrection of the Dead, I, along with all others who are buried outside the Land of Israel, will have to undergo the painful experience of rolling through underground channels until reaching the Land of Israel, where the Resurrection will occur. Finally, I know that Pharaoh will want me to be bur-- ied in Egypt in order that the merit of my presence continue to bring blessings of ¢ȱȱȱ¢ȱĞȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱȱ¢ȱǯ3 But I ȱȱ ȱȱȱȱ¢Ȃȱȱȱȱȱȱȱ ȱĞȱ¢ȱ death. True, they are already idolaters in any case, but I want to prevent them from transgressing this commandment to whatever extent I can.4
X CHASIDIC INSIGHTS W 28 Jacob lived seventeen years in Egypt: As we saw years even in Egypt.”9 5 in the Overview, these were Jacob’s best years. As Yet, if, indeed, it was the presence of a house of To-- we saw previously, when Jacob heard that Joseph rah study in Egypt—rather than being united with Jo-- was both alive and still loyal to the Torah, “the spirit seph—that made Jacob’s last years there his best, could 6 of Jacob…revived.” It would thus seem that Jacob’s he not have set up a house of study in the land of Israel seventeen years in Egypt were the happiest in his life all those years? because he was there reunited with Joseph and proud that his son had been faithful to his instruction, with-- The answer is that the young Menachem Mendel, aware standing all his tests—from those of slavery to those of of how depraved the Egyptian environment was, felt ȱĜǯ that despite Jacob’s joy in being reunited with Joseph and seeing him faithful to his ideals, the antagonistic Nonetheless, when Rabbi Menachem Mendel of atmosphere of Egypt should have nonetheless made Lubavitch (the Tzemach Tzedek) was a young boy, he Jacob’s life miserable. Rabbi Shneur Zalman answered ȱȱǰȱȱȱȱȱDZȱ that the Torah is the antidote even to Egypt; because “How could it be that the best years of Jacob’s life were the Torah connects us to God Himself, who is beyond those he lived in Egypt, the epitome of decadence?” the limitations and evil of Egypt, when we study the ȱȱ DZȱȃ ȱȱ Ĵǰȱȁǽ Ǿȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱěȱ¢ȱ sent Judah ahead of him to Joseph, to make advance can otherwise have on us.10 preparations in Goshen.’7 Rashi quotes the Midrash’s ȱȱȱDZȱ ȱȱ ȱȱȱȱ Thus, like Joseph, it was by cleaving to God through a house of study so he and his sons could study the studying the Torah that Jacob was able to remain aloof Torah in Egypt.8 When we study the Torah, we become from the spiritual darkness of Egypt and thrive spiri-- closer to God, so in this way it is possible to live good tually. The Torah academy he established enabled his
1. ȱǰȱŘŚDZŘǯȱȱ2. ¡ȱŞDZŗŘȬŗřǯȱȱ3. Likutei Sichot, vol. 35, pp. 213-214. 4. Sefer HaSichot 5749, vol. 1, p. 173, note 95. 5. See Ba’al HaTurim, Likutei Torah (Arizal), Alshich, and Or HaChaim. 6. ȱŚśDZŘŝǯȱȱ7. ȱŚŜDZŘŞǯȱȱ8. Tanchuma, ed. Buber ad loc. 9. HaYom Yom, 18 Tevet. 10. Likutei Sichot, vol. 10, pp. 160-162.
ŭūŬ 625 FIRST READING
X ONKELOS W nQqÊ jq jº n OqjnÁnTn bq~r°jº Oqsl~w n T nÊjqvr¯j30 nqu n junjqrrl~n u u jzp~j 31 s jqu jnunqu nju jnjn qj nun p~sR½q Ñ vpr jn_ p°jp~Qns~ vr Pq~s½qL rrvt jn¶ j rru jnjuou jp~~r~ l ql~q ¯~s _wqQo~rj°n º _ qÊj¯n½qËL Qqr±n½qOn Tr jvr±n n ju ou u n qjn uo q ql~q rlq~ r jq zoq o~ rj{n vr¼nÁq osj ql~qou n~~r ur qru jnu qru 48:1 ojur q ju rj n jz j u ~~ l r Ñ Qnr~_ o n OoË j p~s]½q pÀ Oo~r ] nr j¸qT ol ~ vq Rnjq n rjp~r j pu z qj r u oun nsju n vrjp~wp~jQp±q jwp~ËOÁnT r r ^ o j¯wp~ YqÇn½qL ps osj rju~r ql~qs lq j u n q j on o~ rj{nuq qu n~jj rrjor~ To» q jn½qÑL po~~¶] r QoË _Ñj¶ n V o n p~sP½qsOlvq j ] o·q½q2 osjs lqql~q ~ r jq q 3 ~ r jq~juu j n nju jn~u q q z o~ _~ o OoËw~ p Tslvqp~s^½q vr¼nÁqwqp¯Qo½qOo~ rj°n ~ r n ql~q nrj nru qr j n p~s]½q4 vns~Ð pQrjqqL r¿ j p] p~j¶º Q¶ j _ qo~wvr~ jnV q¸q¯ j run jup~jj ruu n jq~jrj znuq~r l~ ~ r jq~r oup~j nj nz q zjnj WnÊqbr j L nÁq] qjnÑ QnÊqjºÑ Onn¶ jnjTÑ jjq^ nj n Rq o~ j j r rq rl q~ rjqur jn~ rr vrË_ q»t l~Ñ Qpl vq~_Ñl jq j~sV»qpa r~rwp~
X RASHI W s lqo jn n r r r n qjp~ njs~ zo j o~ r rjn qu n jnr jqj pput jsr qs l~ nnu jq r zj p~ o n qjp~qj r p zsu pp~jus lqr r p zju u j qju ns nl~q n q r zu n j n oj q qu r jr~ r n{~ rjnu q oju su nr r o jz ~ p uq nuq su n qjn qj nj nr~ qs o~j n qj nu n n o~r{u nu ruq~j qsl~n qu jzn ~s js lqju n qu q ouquq ss o jns lq o jrju p z rrju qu qsl~n nou n jzq4 qsl~n nujq r zj o~ rj{nuo q jnuq s zr ojn s~ rjnou jqj n zoo n qu jq ju n qj nu n n q~r{ju rl q~ nju ol p z sru ssk p~j~u pj p nj~u p z nu q q~ qr~ n r n jz s zjsrrjuu n r sj r rt jnu sru q r p zsoju jq qu sru nj s p z~ ru n n ru qu jznu q sju ru u j ~ q s j rnju q~ n rsl~ u u r n~ o ojq~ o pu ~ o r prlr u jr ju jq qu u qu jznuq n ru nju ou r u n q j ru q q~j rs~ l n n qj{u nu u n q q jnr un qju sj r jrou q zjq j qr ru u n q z~s qou n j ou ru nju~ rl qu o~ rj{n nu q q~j nu qjrrsu n pu n~ or nnl p z r jqjr n jzu qp z u jr~~ ru nr n jzu q qj sjq nrjnuq n qr~ su n su q ju su n qr~p z ru nu q z~sq o ~ q r rup s p z rs zl~ qo n q~ s s u zj nrjnu n qj nq jz ol n su q j os ol p z q zpu ru o~jro jz sru n rjrp z q u rs~ ruqjo r oqr jzu n r p~ nrp z n qju n ou os~u olq n su q ojru jznu p z sj~u pj p rj osnl~r ruq p olq nnu qu q n r p~ o sjp~suq s jnju
£¦´£³²¨¡£§£¥¦¨¡£´¨³£´³ ¢¦£¨£§£¥¦¨ X CHASIDIC INSIGHTS W Joseph stood for. Joseph would be inclined to Egypt. He thus connected all of the Jews with this bury Jacob in Egypt so that Jacob’s merit would consciousness and gave them the spiritual forti-- help the Jews sublimate Egypt. Jacob therefore tude to ultimately leave and elevate Egypt.19 had him take an oath, which binds a person to In our own exile, being connected to Jacob means that a commitment in a way that transcends rational even if we have achieved material and spiritual success considerations. in “Egypt”—as the Jews did in their initial stay in Gos-- (b) As we mentioned, the Jews had to be connected hen—we must remember that Egypt is not our home to an “isolationist” as well in order to succeed in and we must feel the constant, urgent desire to, like elevating Egypt. By taking an oath that he would Jacob, be immediately removed from exile, articulating remove Jacob from Egypt, Joseph bound himself our belief in the messianic redemption and our prayers with Jacob’s consciousness of transcendence from for its immediate arrival.20
19. See ZoharȱŗDZŘŘŘDZȱȃ ȱ ȱdzǯȄȱȱ20. Likutei Sichot, vol. 25, pp. 270-274.
ŭūŭ 626 Genesis 47:30-48:4 VAYECHI
30 For I am going to soon lie down with my fathers, i.e., die, and then you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph replied, “I will do as you say.” He promised, but he did not swear, for he felt that his promise was Ĝȱ¢ǯ 31 ǰȱ ȱ ȱȱę¢ǰȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱ Pharaoh’s insistence that he be buried in Egypt. Secondly, since they were under ȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱĜȱ for Joseph to keep his word. Finally, he knew that Joseph himself would be more inclined to bury him in Egypt so the merit of his presence could continue to protect ȱȱȱȱĞȱȱǯȱǰȱ ȱȱȱ ȱȱȱ oath to do something needs to remain constantly alert to changing circumstances ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱęȱȱ oath,14 he said, “Swear to meȱȱ¢ȱ ȱęȱ¢ȱ.” So Joseph swore to him. Even though they both knew that Israel was Joseph’s spiritual superior, Israel pros-- trated himself before Joseph in order to arouse his son’s sense of power and grant ȱȱęȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱǯ15 Before prostrating himself, he positioned himself to face toward the Divine Presence, which was rest-- ing on the head of the bed, just as it rests on the head of the bed of all sick people, in order to prostrate himself before God while simultaneously doing so before Jo-- seph.ȱ¢ȱȱȱȱ ǰȱ ȱ ȱęȱȱȱȱ Ȃȱ second dream.16 By prostrating himself before God, Israel was thanking Him that all his children, conceived on his bed, had remained loyal to his religious ideals. Jacob Blesses Ephraim and Manasseh 48:1 Joseph’s son Ephraim studied Torah regularly with Jacob in Goshen. When Ja-- cob took ill ȱȱĞȱȱabove-recounted events, Ephraim went and told Joseph, “Your father is ailing.” So Joseph took his two sons with him: Manasseh, who was 25 years old, and Ephraim, who was 24, to be blessed by their grandfather. 2 When Joseph arrived, Ephraim told Jacob, “Your son Joseph has come to you,” so Israel, in deference to Joseph’s position as viceroy,17 summoned his failing strength and sat up in bed. 3 Jacob said to Joseph, “God Almighty appeared to me in Luz, in Canaan, and blessed me.18 4 He said to me, ‘I will make you fruitful and numerous and, besides the family you already have, I will make of you a nation,’ referring to my then-unborn son ǰȱȁ a community of peoples,’ referring to the fact that one of my sons already born would be the progenitor of two tribes instead of only one. Although ȱȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱ¢ȱęǰȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱǯȱ ȱȱȱǰȱȁI will give this land to your descen-- ȱĞȱ¢ȱȱȱȱǯȂ
14. Likutei Sichot, vol. 25, pp. 270-273, vol. 35, pp. 211-215. 15. Likutei Sichot, vol. 35, p. 214. 16. ǰȱřŝDZşȬŗŖDzȱLikutei Sichot, vol. 35, p. 159. 17. Likutei Sichot, vol. 35, pp. 214-215. 18. ǰȱřśDZşȬŗŘǯȱȱ
ŭūŭ 627 FIRST READING
X ONKELOS W _ n~s¶wqn Rqjnp] p~j¶WÑj b nrËvÂqcÑcp rwvo¯ j \rÊqj5 rj u nj jn~u j rj ju ojuqju j rrj noq n qj n~ j r jq~ju q pu z ju n qjp~uu ~ n nu n n qj nj ËQ jn¯j_ oº~ jn¿ Op±q jºTn bqjp~L ownrj QqjnÑV po~ n ju r rm sj s jnzj o~u jnu 6 q sjrj u n s ojqu nsu n ]º q L jvn]ÑjQp ol ~ vq rÊ j_ qËwp¯l~VÑ jÊ jqË vº vnwº jvn s jujql q~juu jjns u ~ l u z 7 qlqnu r qunnoju~r l~q c rco Rr¸qÅn] n~s j¶*] nl~vq vrrl vq¶º j Q~ jvrÇnV po l~a o¯ ~ r jr~juqq j~ n r jq~juo r rjp~j qoj~ r jq~u ju sju ~ s]rpQp~wqjn¿Ë_¶Ð j pOp¸q¶T qbq¿ j p^ p~j¶Wo r bqr ~ n rjp~ qs~ ju ruquu qu nr ju p rou p vr_ o¶~QnOr jp~Ðp] pj¶T r±r^ pj¶jp~vr rL rjp~
X RASHI W nr zju q r u u j np z n q~s~s j r z jquq p zs nu q pr ~ o n~suo jnpr ~ o n~su q sjr j nr su q pr~rp z r r nru q o sjp juu rjrju u rn sju n npr jp~ n~rup z q un pu n rujzqru p zu n u j su p z qsju r nujq s~s j ru z r pju jp~r rr jnu pt pu ju rl u sujpu j zn~ pr~ru p o su n o q ru r~jz su jzp ju o r junju zou p z nujqr j pr~ru rn jqjp p oju u nl~ q ru qj njuu jn~s s n s u ~n sjr u j jq su ~ o jup z r zu r nu jq j u u nuqnu qp z r j qu rl~q r ~~ oj s j nr jnu jnqp zu ju n qjp~ oj nz j sju~ru p~ njsu rj rl~ jqu j rs~p jqu p zju rp rj rj pj rj j pu p z nu q q~jrl qu q qj nj nr jzu qu o z pr po l p zpu q ju rsu u rj n q o ~ r rr r z j ppu srl q pu jqu qr nj nju rsju jtu qj nj pr~r j u ru zsru qj sj rjzn r rjus qk~pu p z nl q srru n nsjuqn u p r zju qr zn~r zn~ rj nru r zj sj t~jj oru tjn r r{ zou r nzj~u qj nj pr~rq su nu qju u ~~ o ru p~ nr jz ~u jjn~s u nz oju ~ r jq~u u j ou jnusjjt~jru jn p j nr ju p o zrp o z rj~ n{r j nr jzu q s jz nsu rp z pp prr rp z nl~ os~j pp~ q znl q njqn l~ p z nu q q~j sju r qu n n~s ju nl~qp ju r njr~ jnu qq ju~~ q ~ q r zol q oju ss~ nn{ r j r ~s j qqu j pp~juou r njnon sjpr r ~ ru jqou n~rl qunu q jrju n rju u j qu n pp~ qjnu p p ojj u r ro ol p z r ju n~j oj nju ruq z u ju qu nju ru ~ q nqu j~ q oj pp~ ¨¨£3 ±¬£°¨2ã° ± á ¨ ¢¢§³£¦£¨²£ª¥²¨
X CHASIDIC INSIGHTS W spirituality. dren, to pray for them—even for those who will sin Women, in contrast, being the bedrock of the home, are and be sent into exile!” freed from the obligation of certain commandments so By exhibiting her essential connection to her children, ¢ȱ ȱ Ĵȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Rachel aroused God to reveal His essential connection and material well-being of their families.29 Women thus to His children—the Jewish people—which remains relate to the soul’s essence, which transcends revealed intact even when they sin, thus ensuring that all Jews spiritual experience. will experience the future redemption.30 ǻȱȱ ¢ȱȱȂȱȱȱȱ ȱȱęȱ¢ȱȱ But now, in light of my request that you bury me in ǰȱ ȱ ȱ Ĝȱ ȱ ȱ ȱ the Machpelah cave, it probably pains you that your ¢ǰȱǯǯǰȱȱȂȱęȱȱ ȱȱ Ȭ- mother did not merit to be buried there, also: So al-- ish people, is designated by the father. This is because though Joseph trusted his father’s judgment complete-- our Jewishness relates to the essence of the soul and ¢ǰȱȱ ȱȱȱȱȱȱĴȱ ȱ¡ȱ women are in touch with the essence. Our ę roles, to him. in contrast, relate to revealed spiritual experience, The lesson here is that students must be bothered by which is primarily man’s realm.) their teacher’s puzzling decisions. Despite trusting the This is the deeper meaning of what Jacob explained to teacher completely,31 they must seek to understand the DZ teacher’s ways and teachings. “As a man,” he was saying, “I need to be buried in the This is the necessary approach to Torah study in gen-- Cave of Machpelah, a place of revealed holiness. Your eral. Although it is important to trust the wisdom of the ǰȱ ǰȱ ¢ȱęȱȱȱȱ Torah’s teachings, that alone is not enough; we must beside me due to her essential connection to her chil-- appreciate and understand the Torah’s wisdom.32
29. Kidushin 29ab; Abudraham, ȱęȱȱ; Kol Bo 73, beginning. 30. Likutei Sichot, vol. 30, p. 239-240. 31. See Sanhedrin 110a. 32. Hitva’aduyot 5746, vol. 2, p. 312.
ŭūŮ 628 Genesis 48:5-7 VAYECHI
5 Now, your two sons who were born to you in Egypt before I came to live with you, to Egypt, shall be considered mine; Ephraim and Manasseh shall be to me like my own sons, Reuben and Simeon, in that each of them will found their own tribe that will possess its own unique portion in the Promised Land, have its own prince,21 and be mustered under its own banner.22 Thus, in this regard, I am ȱȱęȂȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ǯȱ ǰȱ ǰȱ ȱȱȱȱȱȱDZȱȱȱ double portion of my estate, serving as the priest,23ȱȱȱȱęȱȱȱ order of my sons.24 6ȱ¢ȱ ěȱ ȱ ȱ ¢ȱ Ğȱ ǰȱ ǰȱ ȱ ȱ considered yours; when they inherit their portion of the Promised Land, they shall be included under their brothers’ names as part of their tribes. 7 If you are wondering why I selected you for this distinction, the reason is as fol-- DZȱWhen I was coming from Padan Aram, your mother Rachel died on me in Canaan; as you know, I did not bury her in our ancestral burial plot in Hebron, although I could easily have done so, for we were still only a stretch of land equal ȱȱ¢Ȃȱ ǰȱȱŘŖŖŖȱȱǽȱȱŘśȱȱȱŗśȱǾȱshort of reaching Efrat, which is not all that far from Hebron. The rain also did not pre-- vent me from bringing her to Hebron for burial, for it was still so dry then that the ground was riddled with potholes. Moreover, I did not even bury her in the city of Efrat itself, but instead I buried her right there, where she died, along the road to Efrat, which is Bethlehem. I know that you do not hold this against me, since you realize that I did not treat your mother in this seemingly disrespectful fashion without reason. But nonetheless, I am equally sure that you resent the fact that she was not buried there and hold me at least partially responsible, since it was through me that this occurred. And now that I am asking you to bury me in the Machpelah cave—thereby highlighting the importance of being buried there—the fact that your mother did not merit to be buried there probably pains you all the more. Therefore, know that I buried her where I did because God commanded me to do so, in order to enable her to later play a pivotal role in the eventual redemp-- tion of our people.25 Furthermore, I knew at the time that not only would she have ȱȱǰȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱȬęȱȱȱȱ her descendants that I have selected you, her son—out of all my sons—to be privi-- leged to father two tribes.”26 X CHASIDIC INSIGHTS W 5 Who were born to you in the land of Egypt before I on it: As we have seen,28 Rachel gave up the privilege came to you, to Egypt: With these words, Jacob intimat-- of being buried for thousands of years in the Cave ed why he considered Ephraim and Manasseh his own of Machpelah for her descendants’ sake. Rachel thus sons. These two grandchildren were born and raised £ȱȱȱęȱȱȱȱȱ in Egypt before Jacob was there and nonetheless grew their children. up true to his ideals. Therefore, he considered them as ȱȱȱȱȬĜȱȱȱȬ- 27 loyal to him and his ideals as his own children. faction through manifestly spiritual experiences. They 7 I buried her where I did…to enable her to play a are thus required to study the Torah and perform the pivotal role in the eventual redemption of our peo-- commandments every moment—unless they are busy ple. Furthermore, I knew…she would have…insisted earning a living—so that they can experience revealed
21. ȱŗDZŚȬŗŜǰȱǯȱȱ22. ȱŗDZśŘǰȱǯȱȱ23. ȱȱ ǰȱŚşDZŚǯȱȱ24. ȱȱřśDZŘřǰȱǯȱȱ25. ǰȱřśDZŗşǯȱȱ26. Likutei Sichot, vol. 30, pp. 236-239. 27. Likutei Sichot, vol. 15, p. 435. 28. ȱřśDZŗşǰȱǯȱȱ
ŭūŮ 629 SECOND READING
X ONKELOS W p~s^½q9pÀ vo~wnp~sQ½qL oË] o j¶wp~Qo~rj°n~ jċ_ q½q8 ql~qoso ju r o~ rj{n~rl q nu l~q os ql~q o u n~ ~ q Pq~s½qL p r¶ QnÒk~_ nwqvrwp¯l~Oo ] qr¶ Onr~wp~ToË ql~q~rrrjn qu n u u~ n q ju uu n orl~qnrjqjuu u n or volvrl~vqQqo~~_ rwp vr ~ru ou n rrjo~ rj{no oj ¯^ o·q½qË L~ jnQqº~Ò _ psO»º n ]jvr¿T o~ rj°n^ ooj10 u orjs jq orjok pj nr ql~q sj ouq j sjq ou z j T o~ rj°np~s^½q11 vpr_ o¶q jqQpr_ q±n½qOr~ o T rs~ ~rj ruq~ok pjosjo~ rj{n r ~q rjnrnl ~~ q rj nr j V ns~_ r~ jpbo njnÊjL rÀn~]Ò ÑQprs_~ j OoËw p~ j n s jqos ouq~j r ju 12 q nsuq~q n ju ns rm L r¿ jn¶] noQrs~V oË~_ o˽q Ñvp jqw~ p _ q· QnÒk~ so jqur os q ju ~ r jq~ w~ p M po j¯wp~hoË ] qÇn½q13 r jvr~QrÅq~jº _ qÊj¯n½q ~r~ rju n u o nnun qjp~r u o~ rjnpu z q j r j o~ rj{n j Ë Q~s j°n_ p±q jwp~jOo~ rj°n~ s]j²nTË n ¶vn n^ qjp~ u orj orjo~ rj{n~ j r nn 14 u n q zjou njr o~ rj{n nzs~j ËW njw~ p bo~ rj°nc q j¯n½q vro~¯Qo·q½qL o~rj°n] n n ~~ roj u j n qjp~~ j r zoq wË q Q~s j°wp~j OnrÆq~º ]jTn bqjp~¯~s ^wqp¯br½q q pu z j~ n r zoq u o~ rjr j pu z q j ol~nsn nu nouj q~ Ð p_ rjq15Ë vj¶qQp±q j ¿_ n Orrw~ p T o¿° n L p±q j¯~s ] rj ql~qosrj nru ~ rjtu r rjq~ns rmqrrl~ u rj u n Tr rj^ qsl~ºbjÀq jnc p¯l~ \nÒk~vrL q~s½qQoËw p~ ~ rs q n rn~u j n nrru j rj r jnj ru n nr qj~n rl~j q or Ë_½ qwqQnËvoOns~] psvrT nÒk~vrOr jnj] r rjq~ ojjnj~ur qou rj orj~r znu M nrjÂqwp~ hÐ orj Rrwr¿ n Wns~ bo~s·qcÐ r~jqÁq16vp» q r rjq~qrrl~u zj njzsj o j sjuu u j~n ruqou ju r jnj s Qrº_· jnjL r jnj] r rjq~Qqsl~_ o¯j Onj¯Tpr~^ orÇnj ~ r jq~q~r zr k~ pvr~rp_ pj¶ X RASHI W po l rrj s jn~s j{np j nnp rqj jzu oju rju qujnj r jrj zou nu oso ju ~p o~ rj{n~ jquq nr~ o jnu n rs l~qq r p zju ru q~j u qu jznuq r jrju ~ or r~j q~jrj rr nrp z nju u pu n r n jz ~ rjn~ruq o~ rj{n~s j{ u n s nnun qjp~ p~ roopu ~ o n p~suqqp zu ju nrr~u ou j n qjp~o t ru j sjuq~ oju p z uo nj sol ~s j{ ppu j snj sol s r~ jpp ru r rjn n~u j r o~p z u u ~ o ~u jr u u nou j q~ su u jqju rr~p ou n{ r rjn q nl q os zou nu rutju q jzu nu ~ o q jz q osu n q qu nu j rj rr p~u n j{ n rjr jou j{qju q~~ o r p r q~suq zpsu q q u r r r r j r ruq snj~r z s o nu q q~j sjuqqp zu j un r r n qjp~j nujqu jn ns r~ju ru q qr~p z p o lrl~q q ou qujznj n rrj r~j q ns~ o~su q j r~j qu qr r n qjp~ n jznus lq ju n u nujqu jnu rs sjq r r j q~j q q~ o p~su q qk~pu p z rj nru nrrjuq o~ nl~r~ j s u n jru ~n s rssj q r rju p z q j orj o~ ou o~r ns~ r sjs lq sl qu ns k~r s zju n jru nu spr r p~ jp~p z r r zl q s zl q nun nru p z u ru q n ruqu uu jnj n qjp~jqp zu j nrju q p~ ~ o suq rn j n{lro n~nr sju r r zl q prupp s zrrn qo~jn rj ru jnu noos r~ns rr zu uj p z q q~j rs~os
££¦´£³² ¢£¬³££¬³
ȱ ǰȱȱ¢ȱ¢ȱȱȱę—who propagate without danger of incurring the evil eye39 because they are hidden from sight underwater—among humanity on earth.”
39. ȱǰȱŘŗDZŗŚǯȱȱ
ŭūů 630 Genesis 48:8-16 VAYECHI
8 So Israel saw Joseph’s sons and prepared to bless them, but just then, his Divine ȱĞȱǯȱHe understood that this meant that they were not worthy of being blessed, and therefore asked Joseph, “Who are these sons of yours, whom I thought I knew so well? Why are they unworthy of my blessing? Is it perhaps because they were born and raised in this country, which is infamous for its lech-- ery?”33 In fact, God withdrew Jacob’s inspiration on account of the unworthy de-- scendants that would descend from Joseph’s sons—King Yehu34 and his sons from Manasseh, and King Yeravam35 and Achav36 from Ephraim—but Jacob did not know that his Divine inspiration was withdrawn for this reason.37 9 In order to prove that his sons were worthy of Jacob’s blessing, Joseph replied to his father, “Precisely because the Egyptians are notoriously lecherous, I went out of my way to ensure that the integrity of my marriage be beyond reproach by following the norms dictated in the Torah, even though we have not yet been ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱȱ¢ȱǯȱę¢ǰȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱ Ĵȱǰȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱȱ ĴȱĴȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱǯȄȱ Joseph then proceeded to produce these documents. He continued, “So you see, they are my sons, whom I made sure God gave me in accordance with His highest standards of marital integrity, even though they were born in this licentious coun-- try. Thus, they are truly worthy of your blessing.”38 Joseph then prayed to God to once again grant Jacob the inspiration to bless them, which He did. So Jacob said, “If you would, bring them to me so that I may bless them.” Second Reading 10 Israel’s eyesight was impaired due to old age and he could not see, so Joseph brought his sons near him and positioned them between Jacob’s knees. Jacob kissed them and embraced them. 11 Israel said to Joseph, “I dared not even hope to see your face, yet now God has even shown me your children.” 12 Joseph then withdrew them from between his father’s knees in order to later ȱȱȱ ȂȱȱȱĞȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ and bless them. Joseph stepped back from his father and prostrated himself to-- ward him, with his face to the ground. 13 Joseph then took them both—Ephraim with his right hand, to stand at Israel’s Ğǰȱȱȱ ȱȱĞȱǰȱȱstand at Israel’s right—and brought them close to him. ȱȱ ȱȱęǰȱȱȱȱ¢ȱ blessing, which Jacob would convey through his right hand. 14 Israel extended his right hand and rested it on Ephraim’s head, even though ȱ ȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱĞȱȱȱȂȱǯȱ ȱȱ his hands deliberately, even though he knewȱȱȱ ȱȱęǯ 15 He blessed Joseph and said, “May God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd from my earliest days until this day, 16 and has always sent me the angel who delivers me from all harm, bless the lads. May they bear my name, together with the names of my fathers Abraham
33. ǰȱŗŘDZŗşǯȱȱ34. Řȱ ȱşȱěǯȱȱ35. ŗȱ ȱŗŗDZŘŜȱěǯȱȱ36. ŗȱ ȱŗŜDZŘŞȱěǯȱȱ37. Likutei Sichot, vol. 30, p. 241. 38. Likutei Sichot, vol. 30, pp. 241-247.
ŭūů 631 THIRD & FOURTH READING
X ONKELOS W ¯~s _wqËV njwqa nr~ bn¯rw¿ vn RoË ~ jċ] q½q17 qnu ~ l u n q z ol~os~rl q zo~ju n qjp~~ j r zoq ou nj _ qo¹V rs~_ nrjRnr~wqÐs] jn½qL ro¶ j ċq ] o½qn Qqjp~ nu l~~ q rj oju nsoju n qjp~~ j r zo qou qr r~ rl q~j Qnr~wp~ËV o p~sa½q18 vp±q¯~ j s _wqn Qqjp~w¯~s v q pu z j~ n r zoq u q ruu q~j 19 ~ ru~ q ~o r nu l~q os ql~q ] o~rjq Ë v¯~swq QÑj vnj_° n sOj¶q] pw¿ n L nr~] ow~Ò j u o zo q r nj~q z rjtu o ol~ wqjQrjwvp jvn~º _wq· nÊjOqrTn j nÊj^ qrT p~sb½q Rnr~ nj~r jqr ql~q nu l~ orj ~ q~j ruqjoj~u ~~ q r jqr _p jvnËQ jq j ºÂ OpÁn] q¸jnTs rÇq^ n r~Rrº~jL r¸jn ~º ] ou jn~ roj n u ~ l qju uo jn~u ~ru qjqju nnu q z sj nsju ouu n Ð^ orjRÑj¶MË~oh~ºqË]½¶ q Wol brjq20 vnË·qw~vÒj qoj~u ~ q rsjuuu n oru rjruj u n q zj qoj o~ rj{nj orjj ru p°_ r½qL p±q jnjn Qqjp~j¿ OnÒk~]Ñ jvn°jsO~oT o~ rj°n n qjp~r u n q zjqpu z jnjn qjp~ju 21 o~ rj{nql~q q pu z j rm OoËw~ p T o~ rj°np~s^½q vp±q j _ o jnn Qqjp~wp~ ~ rjo~ on n~r~ r~~ l r osj w~ p Op jp~] n¯oj OprÁnT nÒk~^ r rjL o Qns~ vr _ o n ~ r jq~j s jq nn su j jqjur q rj nrj~r l~q s jqrl~u q ÑL p q~wqQq q~_ pj¯VÑj nÊa qrYnl~vq22vpos vl~ pQp~ noju n j r ~ q q nuq q rm nu rju nsjnu r~ rsk~~ p rn vnÊj¯qjºQn¶jq j¶O nsk~vr] q½ nT nÊj bqr^ p¯l~ ql~qnsjns lq~rju 49:1 qrj u n r sjuo q l~qu zru qu jn~ r] n·q~jTº jvr~o p~sR½qL rr¶wp~sQlvq~_ rjn½q ~ru qssjus jq vnr½ q_ nl vq~j¶Qp jp~~_ rjnw p¯l~V o~Opr
X RASHI W q ~ q p jz p jznu jrn qj nu n o~ rj{no j u kp u rr ju sju z~sqou r nk nr~q sj jnuq rojr p~p o r j p j nu~ n zru q p jz r p ~ q q ~ u qu sjuq~u p z u n jqrn j un jqr sr ju ~ p no j sjnzu jrp zju u n jzqju nu jq ju r p ~ q q u u pu n~ or s jnu nrp z u r jn~u qj rjp jn q r j pruo qj nj p osn j ru u u j qu jn p jz o zj q~ su r q n r~ r~u j srq o p{ s~u j u ru zsru qp z q ~ q p jz o ~ q r ru rujpu j rr j n ou j s lq p~ n jqu p z u u pu n~ orqt zsj nrp z u u pu n u q jn s z j p jzu nrl o jzrruu ju u n p z rsjuq~u n su~ q s j p jn s jqj~ o rj{nj rs u qou n pr~r u n ~ rjnu qu nsu s zp ou jqj su u jqj~u pu o ru q nlqu p zju s jzu sjnz~ oju~ou q jnr srru rju q l~ nrl qq rj q~j s{ nzru p p z sonzju ~ ruq o~ rj{nj orjr ju sru ~ q poju q or j sjnju p jz sjrj sjp zn~ rjp z u u j qjj ppu p jz sjn zn~q~s j rr jnjuo jrj rru~p j orj r{ rp z r{ o uq n ns k~rqu n un j qrp zl~ r p~ n qjp~~p p{ruq p zu q jnjn qjp~ju ns~ k r jn{j n ojn~ju nr~r r rp z o ~ q r ru nsk~ o{l q tl q qu u nr juqus nu jqj q p zu j o jn sr jnju pr rnu q~j nru n ju nrjr ~ n u n jzqju nu jq ju q os ruq~p z njr j un qrnl~q n~n{ju q n jnjr n jz u u pu n rju qujnj ou q ~p su qj zou nu ou r nup z rl qr j nuqrnl~q j nru jnuou q jnj no l~ nr juos~ p zl~ os sjq p~j qk~pu p z p jz s s o~ju ru
¢£ª®°¢¬³¡«§£¦´£¥§£¦´¦¥¬³£ X CHASIDIC INSIGHTS W 19 But his younger brother will become greater than Ěȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ he: As we have seen,47 Manasseh represents our obliga-- Judaism to the world, to transform what is dark and ȱȱȱȱȱȱȱĚȱ evil into something Godly and good. Manasseh corre-- of our surroundings (and our own inner baseness). sponds to the call of “turn from evil,”48 Ephraim to the Ephraim, in contrast, represents our obligation to in-- call of “do good.”49
47. ȱŚŗDZśŘȬśŗǰȱǯȱȱ48. ȱřŚDZŗśǯȱȱ49. Psalms, loc. cit.
ŭūŰ 632 Genesis 48:17-49:1 VAYECHI
Third Reading 17 When Joseph saw that his father had placed his right hand on ȱȱȱǰȱȱ ȱǰȱȱȱĞȱȱȂȱȱȱȱȱ move it from the head of Ephraim on to the head of Manasseh. 18ȱȱ ȱȱȱ ȱ ǰȱ ȃȱ ǰȱ ¢ȱ ǰȱ ȱ ȱȱȱęDzȱ place your right hand on his head.” 19 His father declined and said, “I know, my son, I knowȱȱȱȱȱę. He, too, will become a nation, and he, too, will rise to greatness through his ȯę¢ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱȱ¢ȱ¢ȱȱȱ greatly outnumbered.40 But his younger brother will be greater than he, for his descendant Joshua will lead our people in their conquest of the Promised Land and instruct them in the teachings of the Torah, and the renown of his same de-- scendant, Joshua, will spread and ęȱall the world’s nations when he makes the sun stand still.”41 20 On that day, he blessed them and said, “With your names shall the Israelites invoke God’s blessings on their sons, saying to them, ‘May God make you like Ephraim and Manasseh,’ ” mentioning Ephraim’s name before that of Manasseh. ¢ȱȱȱȱęǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ all tribal enumerations42 and in the tribal marching order.43 21 Israel then said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you, and He will bring you back to the land of your fathers. 22 Moreover, ȱȱȱ¢ȱěȱȱ¢ȱǰȱI am giving you, too, a specially designated burial place, in the city of Shechem44—this land inheri-- tance being one portion over and beyond what you will receive on an equal par with your brothers—which I conquered from the Amorites with my sword and bow.”45 Jacob Blesses His Sons Fourth Reading 49:1 ȱ ȱȱȱęȱȱ ȱ¢ȱȱ thousands of years in the future, delayed by the misdeeds of the intervening gen-- erations. He thought that if he would tell his sons about this, it would encourage them to urge their progeny to refrain from misbehavior and to augment their per-- ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱĞȱǰȱ ȱȱȱęȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱĞȱ¢ȱ ȱ¢ǯȱ ȱ ȱȱ ȱ that his sons would become disheartened upon hearing that the Redemption was ȱěDzȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȬ- ȱęȱȱ¢ȱ ȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱ themselves in case their progeny would not be able to cope with it.46 Jacob there-- fore then called for his others sons and said, “Assemble yourselves, and I will tell you what will befall you at the End of Days.” But God did not want Jacob to divulge this information, so He withdrew it from him.
40. Judges 7-8. 41. ȱŗŖDZŝȬŗŚǯȱȱ42. ǯǯǰȱȱŘDZŗŞȬŘŗǰȱŝDZŚŞȬśşǰȱǯȱȱ43. ȱŗŖDZŘŘȬŘřǯȱȱ44. ȱ ȱŘŚDZřŘǯȱȱ45. Above, řŚDZŘŜǯȱȱ46. Likutei Sichot, vol. 20, pp. 228-231.
ŭūŰ 633 FOURTH READING
X ONKELOS W 2 u nu qjs lqo ju u rjzu u zru qu jn~ vpnl~_ o~rj°nw~º p Q jn¯jsLlvq] o¶º j Q jn¯jº_jvrÇn o~u j su ~ l o~ rj{nn qj~u rlrj nujru zojno juq~ njtu p_p j Qo~j° p_pL nË~] n¯~oj Qn s¿ rÊOq~ ns]j¶T oº~ j 3 ~ ru o ju nrm ~rr ju qu njo r rujq l~u q q ~ ru j qu ~rju tju _ r~Ñ L nr~] oj¿j¯nrQnr¿_ n OqËÊwq~Tn bqÁq¿q ^Å q 4vr ~rqju~ur q~j r j ruq~omr ol~qu ~ n r nuqrm rol q~ o ju j u ~ l oju jzn ~ ou rujo j vrr_ nºj rÊjQqÀ n ~ rujo j njunu u nz ~ j rujo l~ nrunu njqu n q~no j s jnz vpos vo jQrr _ oj¿L n q~QnojË_ jn¯5 ~ ru ju rl s ju rs uql~qu X RASHI W s jnz ru j q r nu jqjn~ ru j { pp r~~ r su p z su p z r s z~nru n~ n n s~ nz~oj u j~su q os qjp jz q q ~ q roju n q~no j s o n s~ n~r r sju n su n s~ rru n np n~" o n ou jqq j u j ruqj sj n r~~p zn~ sjn rnr~u r o~ j{ pp n s~ o~ju n s~ sr nlquu u n jn~s ol ru j s~ o~u j q~s u r pp j nqu qu ~u n{js zjru t jnur p ~ q q pp ro jz rr~j n{ rjr~s ol s r jzu qo ju q~s u n~ njqjr j qr nu su j qjs punj sju u j qju sj ru jn o ju p~j rjn o ju ~p qq~u j qk~pu p z ru jq n p zl~r rpuqjq qu q n qu qu q qu pu ~ o ru n sju q po l~o jnu nju qju ~r s u u ju r r{ u n rru jn nl qjqu ru q n qu qu r jqqu s~ jqj pnl~r~ rju p z o no j sjnzj r jru q po u rp z u ru q s jnu q ru su n pu jqu~q qsu q~j rj ~u rr r n j p z su ru ~ t rr o ju n q~ oju jzn rn r nu" rujq ru p zl~ q qu q u qu r j s~u j puq~j~ n su p z u ru ~ t s~ n r{ o qu jnu n p onu ~ nj nu j q r rp z o z ss~ ru jqu n ~r r nr~ u r qu q nqou j s zj p os o j u u pou rs~ pujql o z q qu nu j q r s sjnu ru jq r rp zr n jzu q p os o j o ~ q r ru ~ r u j qu nrj s zjnu u u n~j ruqu ru su t jr jqj sl q j rnj~u r ru j n qss j sju rr o jnu rjqlru r ru j pp~ju sl qj ruqu sjp j qr sjp ru r r r r s zjr r sjjt~p zu u j qupu jj n qs jsu q ss~ nnu qu p z o z q ru jzn s zj nu j ru qj q pk~ p n~ s ns ou jqj n nju nrj oj
¢£¡£§³¥¢£ ¦´£³² «§£¦´¦±§£¦´£¦¨³¢¥§³¥¨£¬³££¬³£ ¢¦± ¡£ X CHASIDIC INSIGHTS W wise, and these additional merits might well have has-- of redemption from Jacob. tened the redemption. Nonetheless, knowing when the Redemption was to occur would have bolstered their Alternatively, Jacob knew that had the Jewish people ěȱ ȃȱ ǰȄȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ¢ȱ ȱ merited, God would have them led directly into the not have had to call upon their own latent powers of ȱ ȱ ȱ Ğȱ ȱ ¡ȱ ȱ ¢ǰȱ ȱ dedication to the same extent in order to persist in their having to go through the desert. According to the 64 ǯȱǰȱȱǰȱ ȱȱ¢ȱěȱ Zohar, such a redemption would have been uncon-- the nature of their dedication to their Divine mission, ditional and eternal, like God Himself; no exile could ȱȱ ȱȱȱȱěȱȱȱ have followed it, and their entry to the Land of Israel ěǯȱȱȱȱ¢ȱȱěȱ ȱ would have been the beginning of the messianic era, therefore not have been complete, for in order for the “the End of Days.” On a deeper level, then, it was this Redemption to be absolute and eternal, it has to be scenario of the “End of Days” that Jacob wished to brought about by dedication to the Divine mission that reveal, thereby inspiring his children to behave righ-- is likewise absolute and eternal, able to withstand all teously so they would expedite the redemption—per-- the tests of exile on its own—including the test of not haps causing it to occur in their own lifetime. knowing how long the exile will endure. As for the fact that this knowledge would adversely Jacob understood this, of course, but he wanted his de-- ěȱȱ¢ȱȱȱěǰȱȱǰȱȱȱȬ- ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵȱ ȱ ȱ ¡ȱ ȱ ǰȱ fecting adversely the quality of the redemption, Jacob ȱȱȱȱȱȱȱěȱȱ ȱȱ perceived his sons to be on the same spiritual level as ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱęǯ63 he was, having already completed their Divine mis-- ǰȱ ȱȱȱȱȱȱęȬ- sion, so the issue of summoning their latent powers nal, and therefore withdrew the knowledge of the date was irrelevant.
63. ǯȱȱȱřřDZŗřȬŗŚȱȱ64. řDZŘŘŗǯȱȱEiruvin 54a; Shemot Rabbah 32, etc.
ŭūű 634 Genesis 49:2-5 VAYECHI
2 So instead, he said, “Gather together and listen, sons of Jacob, listen to your fa-- ther Israel, and I will tell you about the future events that will befall your progeny.50 3ȱǰȱ¢ȱȱ¢ȱęǰȱ¢ȱǰȱȱȱ¢ȱęȱseed of my viril-- ity since I had no seminal emission before conceiving you. As such, you should receive all the privileges of primogeniture. However, because you interfered in ¢ȱǰȱȱěǰ51 I am denying you the privilege of becoming the pro-- genitor of two tribes.52 Furthermore, because of your meddlesome behavior, I am likewise depriving you of two additional privileges that also should have been ¢ȱȱȱęǯ53 You should have been foremost in rank by becoming the progenitor of the priestly tribe and foremost in power by becoming the progenitor of the royal line of kings. 4 But you showed yourself to be impetuous as running water by allowing your indignation to compel you to act impulsively, and this propensity to exhibit anger ȱȱȱ¢ȱęȱȱȱȱȱȱȱȱ. Re-- gardless of the people’s faults, the priest must always seek to bless them out of his great love for them;54 likewise must the king always feel responsible for his sub-- Ȃȱ ȱȱȱȱȬěȱ¢ǯ Therefore, you will not be foremost in either of these areas; the priesthood will eventually be transferred to Levi55 and the kingship to Judah. You exhibited just such anger when you moved my bed ȱȂȱȱȱ¢ȱȂǰȱ¢ȱĴȱȱȱȱȱ as if you had mounted your father’s bed. In doing so, not only were you implying that I had acted improperly, you were also implying that God had misplaced His trust in me. Thus, you then profaned the Name of God, whose presence resided over my bed. I know that you have repented56 and confessed57 for this misdeed, but nonetheless, ȱȱ¡ȱȱȱ ȱȱȱȱĴȱȱȱȱǯ58 5 Simeon and Levi acted as partners in crimeȱȱĴȱȱȱȱȬ- habitants of Shechem59 and against Joseph.60 Their skill withȱ ȱȱȱĞȱȬ- len from Esau, who was blessed by my father to live by the sword;61 such behavior ȱȱęȱ¢ȱ. Wherever they went, they used weapons of violence.
X CHASIDIC INSIGHTS W ȱȱ ȱĴȱȱęȱȱ ǰȱ ȱȱ than we do merely to survive exile. Jacob therefore take measures to ensure that we are immune to its wished to give precedence to Ephraim. ǰȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ǰȱ Likewise, in our own exile, although Manasseh is the and wished to give him precedence in receiving Jacob’s ęȯȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ęȱ blessing, as well. step—we must recognize that our purpose is to be an In granting his blessing, however, Jacob focused on the ǰȱȱĚȱȱ ȱȱǯ62 purposeȱȱȱȱȱ¡DZȱȱȱǰȱȱ the ascent that follows our successful encounter with 1 But God did not want Jacob to divulge this infor-- exile. By transforming the exilic state into one of re-- mation: Ȃȱ¢ȱȱ ȱȱ DZȱȬ- demption, we achieve a greater degree of Divine con-- vulging the date of the Redemption might well have sciousness than we began with. Furthermore, we have ȱȱȱȱȱȱěȱȱȱ to summon deeper spiritual powers to transform exile merits and to encourage their descendants to do like--
50. ȱȱȱȱŚŝDZŘŞǰȱǯȱȱ51. ǰȱřśDZŘŘǯȱȱ52. ǰȱŚŞDZŚǯȱȱ53. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 439-445. 54. See Numbers ŜDZŘŘȬŘŝǯȱȱ55. ¡ȱřŘDZŘşǯȱȱ56. ǰȱřśDZŘŘǯȱȱ57. ǰȱřŞDZŘŜǯȱȱ58. Below, v. 9. 59. ǰȱřŚDZŘśǯȱȱ60. ǰȱřŝDZŗşǯȱȱ61. ǰȱŘŝDZŚŖǯȱȱ 62. Likutei SichotǰȱǯȱŗśǰȱǯȱŚřŘȬŚřŚǰȱǯȱśǰȱǯȱŚśşȱěǯȱȱȱȱŘśDZŘŜǰȱǯȱȱLikutei Sichot, vol. 20, pp. 241-242.
ŭūű 635 FOURTH READING
X ONKELOS W ^¿ n L ns¿ j ] q oÊwq~Qrr jn¶On¯jq~s]rÊwq~T rs¶ j 6 nzjqql~r sj rju ~ nr j r j q jnso zsu qu jn~ju 7 s j u r j sjj rj ol~ nrj n T rÅq~º ^r~ Ë v¯wºjÇnQrs jnº¯ On~º j] r T rÅq~j r~jqu z u rrus ju jnu s jqo ju n q ol~ sjj r n Qonl~vqsOlvq¶ j ] ojÀq l~rL r¯r¿] n QrrjpjOr ] n¿ s lq ju uu nju ql~~r jzqol~ juq~ru j o~ rj{n ju uu nru ql~q vo~rj°n j¶ u s j ~ ru rjoj~r~ j r os~ j rr j olquq o jnuj rjj r q~ º_l vqÊj¯nÑL pjs~ v ps]¶ j QÑ jvr Ñ Op q~Ѻ ]Ë T rÊq~Rrºj8 qj nju q j sjj r~jru u j qu jn q~jznj nu j q j snj r rm Ñ vnr~_ o j¶QÑj j u l~o juj rr jznu X RASHI W qjnu q ojr r u lru p z zn~ru u jrru q~ju sjqj u juq jnu p zju njn o{l q p nzjq~s ru ~q rs ju slqu r s z u u j n rs jnu r~ r rr~ pp rjn p zso jn nr jnu q p~~ nrjsjnzp z sj nz rrss z sju qk~pu p z s z~ rjnu p z os p~ qu ru ~ l q~s u ~"n pput~s ru ~l s s u jr~j pou p~ s zj qq ju~ u u j n s qk~pu p z r ruqu njzoru n ~"q rj u rnunn s jn r rs u q jznuu u n~l r nu ru ~ q u r~ ou q ju qr~s j n sjnzqu r~ o~ n{j~u r pu njn su ~ p r rjnu qr~p z pu j ru ~ q ~~p ru ~ p ou ~ n s p z sj nzu ~ n u p z qs njqu p zju r r jnus lqpu ~su p zpu n p o njq~s lq ju oju q l~~ o s uq~s ns ju q ou q~s l~ q qj p zsq rorru ~p no o ~ q r ru nl u o olq nr jzu q qj nju no~oj rjn pu qs qk~pu p z njzp ru n o q jn q~ r z sjnzu ~ n ru ~p ss n ojqu ju njsjun nlr j o~ oj njurl~s lqpu qk~p~s j nopu r j pu q uo q j s~r{lnop z sj nzj nsju jnu p z oju qs pu qk~p ru uq q qso ju l qu jnu p zju nru q j ppusru ju s qr s j{ qqju su jns rju q ns ju q ou q~ o~ rj{npu nopu r j pu rjnpu ~ p q nsp z njr p ~ q r u s ru ~ q ru j sru zorjj nr ruq~j r jru qj~u rrs zj sru rs l~qsu n ru j n jn nu j nju n s z~nr o q jnuq~ nsjruq~ os~j sru q ~ p ou qjnu u u n oj njus lq s~ rju rr o{l q q u u p ns~su p z u jrru q~j nu ru jnu run~ q ~ o s sju ru n n ru onur pjs~ ps ju r jr rsju ruq~~s ru j ~ru ~ p ru tu nu zl r o~j p jz o zj q~j sl u u ~ o zn~ nzru n u rp z o z q r nr~o ju psnu ruqu qjs~ j r jn~p rnu n j s jnju os~~u oj r p~ zn~ju r jn qr~p zj ppju r pu n~o juqr~~s ou jq pu u r q r r sjs j u n qj nju oj r p~ zn~ju r p~ru zn~~ os nzr~ l ou jq su zju s zrjn
¢£¦± ¡£¢°²´£³²¢´¨³ ¢§£¢®³¥££¬³£¥¥ ¢²¨£¥²¨ ¢¥ ¥´£³²¨¥¦¨³¡¥²¨¢£¬³£±ÖÝ ££à´´²¥ ¦ £¦§£² X CHASIDIC INSIGHTS W Even though God does not reveal to us when the Mes-- tion, i.e., that Jacob was referring to some other kill-- siah will come, on some level He deeply wants to, and ȱĴȱ¢ȱ ȱȱǰȱȱȱ ȱȬ- in fact, did. rah does not speak of. That such a conclusion could By seeking to reveal the date of the Redemption to us, ȱȱȱȱȱDZȱȱ ȱȱ Jacob instilled within us the ability to live to a certain another, even with the holiest motives (as was the case extent in an aura of redemptive reality, free from the with Simeon and Levi), we can acquire a destructive constraints of exile, from servitude to foreign masters, ǰȱȱȱȱȱ ȱȱę¢ȱȱȱ and from our own inner baseness.72 Although we live of harming yet others. temporarily in exile, we can and should be focused Conversely, when we act generously toward others, on and be mentally and emotionally rooted in the Re-- ȱȱȱęȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱęȱȬ- demption.73 siderations, we eventually become truly generous peo-- 5-6 They killed men (lit. 'a man'): The Torah’s use of ple, whose only desire is to bestow goodness to all.74 the singular “man” allows for an incorrect interpreta--
72. This is also why many sages throughout the generations predicted when the Redemption would occur. 73. Likutei Sichot, vol. 20, pp. 228-234. 74. Likutei Sichot, vol. 5, p. 260.
ŭūŲ 636 Genesis 49:6-8 VAYECHI
6 Let my soul not enter, i.e., let my name not be mentioned as their ancestor, in the account of their progeny’s conspiracy.” Here, Jacob was referring prophetically to the conspiracy of Zimri, prince of the tribe of Simeon, against Moses.65 “Similarly, let my honor have no part, i.e., let my name not be mentioned as their ancestor, in the account of their progeny’s assembly.” Here, Jacob was referring prophetically to the assembly of Korach, Levi’s great-grandson, who challenged Moses’ author-- ity.66 In neither of these incidents is Jacob’s name mentioned in their central char-- acters’ lineages. However, his name is mentioned as the head of Korach’s lineage when Korach is mentioned honorably—as an ancestor of one of the Levite clans who served in the Temple.67 “For in their anger against the inhabitants of Shechem, they killed all the city’s menȱȱĴȬȬ¢ȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ abate until they had killed every last man.68 By right, they should have only killed ȱǰȱȱȱȱȱ¢ȱĴȱȱDzȱ¢ȱȱ ȱĞȱȱȱȯ ȱ ȱ¢ȱ¢ȱ¢ȱȯȱȱȱȱ death by the regional legal authorities.69 And they wanted to maim Joseph, who is like an ox.” Here, Jacob was referring prophetically to Moses’ parting blessing to the people, in which he calls Joseph an “ox.”70 7ȱȱȱȱǰȱȱȱȱęǰȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱǯȄȱEven when Jacob was reproving Simeon and Levi, he only cursed their rage and not them. “In order to prevent them from doing any more harm, I will separate them from one another by removing Levi from the count of the twelve tribes of Jacob. In this way, he will have no land inheritance. I shall also Ĵȱȱboth among Israel by making their descendants wander throughout the land to earn their livelihood. Nonetheless, the dispersion that I am imposing on Levi’s descendants will be more honorable than Simeon’s, for Simeon’s descendants are destined to earn their liv-- ing mainly as itinerant scribes and teachers, whereas Levi’s descendants will earn their livelihood by collecting dues from the populace in exchange for serving in the Temple.” 8 Having heard his father rebuke his three older brothers, Judah assumed that Jacob would now rebuke him for the dubious incident with Tamar. When Jacob noticed Judah shying away, he said, “Do not worry, Judah, you are not deserving of such rebuke. On the contrary, your brothers will praise you. Your descendant’s hand ȱȱę¢ȱ onto the neck of your Ěȱenemies, i.e., he will vanquish them.” ȱ¢ȱ ȱęȱȱ ȱǰȱ ȱȱȱ Ěȱȱǯ71 “You are to be the progenitor of the royal line, so the descendants of your father’s sons—i.e., of all your brothers—shall bow down to the kings who are destined to issue from you. X CHASIDIC INSIGHTS W Ěȱ Ȃǯȱǰȱȱȱ ȱȱȱ ȱ acob, like all the patriarchs and matriarchs, was a ve-- J him to reveal when the Redemption would occur, his hicle for God’s will; his thoughts and desires always ȱȱȱȱĚȱȱȱȱȱ Ȃȱǯȱ
65. ȱŘśDZŗȬŗśȱǻȱǰȱŘśDZŗŚǼǯȱȱ66. ȱŗŜDZŗȬŗŝDZśȱǻȱǰȱŗŜDZŗǼǯȱȱ67. ŗȱȱŜDZŘŘȬŘřǯȱȱ68. Likutei Sichot, vol. 5, pp. 251-260. 69. ǰȱřŚDZřŖǯȱȱ70. ¢ȱřřDZŗŝǯȱȱ71. ǯȱŘȱȱŘŘDZŚŗǯȱȱ
ŭūŲ 637 FOURTH READING
X ONKELOS W ~ ru qjn~rsj~u ru o zjojsj nz Vo jq~j¿a qr bqr¿ rL nr] nj¶ pQp¼n OrºjTo jq~º^·9 ~ nju r jqu n n ol~ ru j ou j ~ n ruj q ~r jq~jus jn ojznq u ~ j rujo j j r zjq 10 u o jp ~ rouu nj jq ju n u j qo j ~ ro ju Qos jº Orºvn T p bo¯º _rw~ vÒ ºÂ vp nj _ n~ Qnr jº o ju~ n rjqj ru j ou j n rju z o r ou nj~u r nzj oou j ~q rjrq nsj vnÁq_ qjÇnËQj OÒn¯~s]rw vn¿UqL rj q] o¶n ~ru qjqu juqujznou ~ j ru j q ~ n X RASHI W s q z s nz rru ~ q zqjnu sjjt~uo jnuoj sjnuu u ru n jnu~ quq jnn ru q o jq~uu qol~u n q qu j n sj~ rsqu q z u ns qk~pu p z p~ ~ nou qj ~ nsu q rnrruq~ou r pj p ~u r z r prjn sju sjqu ~ n ur n su qp z nu qr pu j po l u u n jnp zjou jq~ sjnj o~ rj{n s zr ju s zju q z j su ns~ ru qju u pu n p p su p z nrju sru n jnu ~ ru o zj~ojsj nz sjjt~uo jnup z p zjo s p zu sju o su r n n~ rjn ojp r r ur q os qss rjur nu jq zl p zu qu n ppu n q j n~jup zj po j r~junr j q~qup zp r~j j o zs rn r n ju o jq~jr zjnu p z ru j pu j u jr rl~ qol~ nu q qu j np~q pr z j u r~j pr q nl o oj sj qpu q ru jqr~jr jjq~p rujqu n n q s psju zs jnn sru o~ qk~pu p z nu q q r qru j rnj u n pu n r jr rsp z rru rp rjup z nrju u nj~ o qu j n u rj r~j qj nu ru ~s sj sjqu q qu zn~ss jz onu sj ou zju~rr jq~u jqu o jr ju~ rrjnu u rr jno ju n prjup z su nur o z~ru u ~ o rj o~j n ru n ru n p o z qu nj qs r r sr j srjppu qju~ r ru jqj n u j qu q nu qu n t ju p z p o zu qu rrp~ nsp z nu q o~ rj{n pp~ o~ n{ju u o~ nnj qu rj q ou n os ju su p z ru ju qp z q nzru q pj p s~ nz srnu q
¡¥¦± ¡££¬§£¦´£ °²´£³²§£¥¦¨¥¡¦´£³²¥§³¦ ¦´£³²¦¨³ ± £¦£¦³¨£££¬³£§£¥¦¨¥¥¦± ¡£ £££ £ X CHASIDIC INSIGHTS W ǰȱȱěȱ ȱȬȱ course. By giving these urgent topics the precedence ȱȱȱȱȱȱȱěȱ ȱ¡Ȭ- they deserve, we can in fact hasten the Redemption. ȱȱDZȱȂȱȱ ȱȱ This is alluded to by the fact that the numerical value own spiritual state indirectly contributed to Joseph’s of the word for “coming of” (13 ,¢) is numerically 85 sale to Egypt and the eventual exile in Egypt, the pre-- equivalent to the word for “one” ( )i. 82 cursor of all future exiles. Judah’s repentance, in con-- 9-27 Judah is a young cub…. In his blessings, Jacob trast, may not have been as profound as Reuben’s, but compares some of the tribes to wild beasts (e.g., Judah it saved three lives, one of which was the ancestor of to a lion, Benjamin to a wolf) and others to domestic 83 the Messiah, who will end all exile. animals (e.g., Issachar to a donkey, Joseph to an ox). 10 Until the coming of Shiloh, which is one of the Those compared to wild animals are characterized names for the Messiah: “Shiloh” alludes also to the by passionate love for God and a yearning to escape person who began the process of redemption that the the earthly realm to cleave to Him. Those compared Messiah will complete—Moses. The numerical value to domestic animals—whose nature is to dutifully of “Shiloh” (345 ,¥¢²) is thus numerically equivalent accept the work given to them—are characterized by to the name Moses (Moshe, ²§). submission to the task of revealing Godliness within By leading us from Egypt and then to receive the Torah the physical realm. at Sinai, Moses gave us the potential to bring about the The Temple was therefore situated in Benjamin’s por-- ultimate redemption—the “coming of Shiloh,” i.e., the tion of the Land of Israel, since Benjamin, the “wolf,” actualization of what Shiloh/Moses began. The numer-- ȱȱȱȱȱȱęȱ¢ȱȱ ȱ ical value words for “coming of Shiloh” (358 ,¥¢²¢) and elevation of self, which is expressed in prayerful are thus numerically equivalent to the word for Mes-- worship. 84 siah (Mashiach, ¢²§)i. Conversely, the tribe of Issachar, which is compared to In order for us to actualize the redemption, to get from ȱȱ¢ǰȱ ȱȱ¢ȱȱĚȱ Shiloh/Moses to the coming of Shiloh, i.e., the Messiah, devotion to studying and absorbing God’s Torah, bring-- we must unite, particularly by making the Messiah ing heavenly wisdom down into the human mind.86 and the Redemption the foremost topics of public dis--
82. See Bereishit RabbahȱŗŜDZŚǯȱȱ83. Likutei SichotǰȱǯȱŗśǰȱǯȱŚŚŘȬŚŚŜǯȱȱ ǰȱȱŚşDZřǯȱȱ84. Ba’al HaTurim. 85. Sefer Ha’Sichot 5696- 5670, pp. 329-330; Likutei SichotǰȱǯȱŗŗǰȱǯȱŞȱěDzȱSefer HaSichot 5748, vol. 1, p. 351, and note 46 ad loc. 86. Or HaTorah, Bereishit, vol. 5, pp. 1983-1985.
ŭūų 638 Genesis 49:9-10 VAYECHI
9 Although Judah’s descendant will begin his royal career as a young cub, subor-- ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱęȱ a lion.” This ¢ȱ ȱęȱȱ ȱǰȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ Saul, a descendant of Benjamin.75 “I am conferring upon you the honor of the royal line as a reward for your exem-- plary behavior in two incidents. Firstly, when I suspected you of having killed Joseph,76 I later found out that you raised yourself, my son, from stooping to par-- ticipate in your brothers’ plot against him, recoiling from treating your brother Joseph like prey, and thereby saving his life.77 Secondly, you raised yourself, my son, fromȱȱ¢ȱȱĴȱȱȱprey to the accusations leveled against her, even though your doing so entailed publicly repenting and thereby shaming yourself.78 Although it is true that your elder brother Reuben also tried to save Jo-- seph, nevertheless he did not save his life, as you did; he merely kept the brothers from killing him with their own hands. And, although it is similarly true that he also repented for this sin, his repentance did not save anyone’s life, whereas yours did. Thus, both cases proved you to be more worthy of the kingship, since the role of the king is to assume responsibility for the welfare of his subjects.79 As further reward for your concern for your fellow, during the reign of one of your descendants, our people will ę¢ȱcrouch and lie down like a lion, even like an awesome lion, dwelling securely and in peace—who will dare rouse it?” ȱ¢ȱ ȱęȱȱȱȱȱȱ ȱǰȱ ȱ ȱ undisturbed by wars.80 10 “Even when the Jewish people no longer have an independent kingdom, the scepter of regency shall not depart from Judah.”ȱȱ¢ȱ ȱęȱȬ- ing the Babylonian exile, when the descendants of King David continued to serve as the acknowledged rulers of the Jewish people. “Nor shall lawgivers—schol-- ars who render rulings in Jewish law—cease from among his descendants.” This ¢ȱ ȱęȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱ ȱȬ- ed from King David. “Judah’s preeminence shall continue until the coming of Shiloh—one of the names for the Messiah, who shall also be a descendant of Ju-- dah—before whom nations shall assemble to hear his teachings.81 X CHASIDIC INSIGHTS W 9 Your elder brother Reuben also tried to save Joseph: quence compelled Reuben to repent. Reuben’s intentions in saving Joseph also seem nobler Nonetheless, Judah’s deeds actually helped people, ȱ ȂDZȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱ whereas Reuben’s did not. (In fact, had Reuben not him back to his father; Judah saved Joseph only so that been preoccupied with his personal repentance, he he could be sold into slavery. might have been able to save Joseph.) Therefore, Reu-- Similarly, Reuben’s repentance seems far superior to ben lost the kingship to Judah and the priesthood to Ȃǯȱ ¢ǰȱ ȱ ¢ȱ Ĵȱ ȱ ȱ ȱ Levi, for the primary function of the king and the priest guilty, whereas Reuben repented through fasting and is to serve others. other forms of penitence for many years. Secondly, Ju-- ȱȱȱȱ ȱȱȱęȱ ȱȬ- dah knew that if he did not admit his guilt, three lives ing ourselves only to our own spiritual perfection; we would have been taken unjustly; no comparable conse-- must also engage in helping others.
75. ǯȱŘȱȱśDZŘǯȱȱ76. ǰȱřŝDZřśǯȱȱ77. ǰȱřŝDZŘŜǯȱȱ78. ǰȱřŞDZŘŜǯȱȱ79. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 439-445. 80. Cf. 1 Kings śDZśǯȱȱ81. ǯȱ ȱŗŗDZŗŖǯȱȱ
ŭūų 639 FOURTH READING
X ONKELOS W ^ o¶n¿ËL sl~] nj¶ Qrovs²qj Ù On T pbp·q^ njs v~11 u jn~ruqu ou jqjo~ rj{nq jq ) + ou s js j~ur qu n q sjou jo _ nnjq 12 Ù vº Qnrlw qjºË O¯tjTnbq½ q¶ rju jq~ oju oun qj~u ~ ju rj qs~ ojrj ) + qj~r~ o r o u ou ju ns zu j q nsu u juqj n sjnjnsj vrr vonQq n¯wpjºnċL r½ nnQqo rju q jql qu nslqu u j ns jq ju 13 u ju ~r r ojpju u u njuu orjnu Ë Qr jq j sO½nm~Ë ] jT~ºjsL¿j¯n QnÁqË _ jPtºj n s j zouqj~u j ojzn~ur qjq q j q oju o u ju so~ruqu j r njnu s vnwq njn ju nuq r r{ u n sn q o r 15 14 ~ rr ~rl qu ~ru q u ju ou u oujql q~j ~ċ j ^ q½q n vrjÅj¯nÁvq_¶ o QospL· r s]l Qrr²n no~ rjuq j ol~~r jq~r j q ol~ s oru u q r o o zn~ur qjqo s r zouqn sO¶jnTË jn¯^ o½q rLor¿] n pQr~rwp~jË O ¿] n T r t j oju qu n jruou sj sjuu l~ qujzn~ ju ~ rjqu u n q ju jnu r ou j n nu n vosw qjQnjq u u j ns jznu u ouq ojujnnssju o~ rj{n j~ru qj nz~rl qu vo~rj°n_ ojn¯Qq q~j¿ËLÁq ] nr Qr¸16
X RASHI W u r p jn~u j qq ju~ r j su u jqju s ~ o jup z ru j pp~~q ouq jns n ppu q njs~ r z s~n j su n m~p z oru q sjnu su nm~ s q nru r p~ n q ppu q s k~p ru j zn~ r jqju nqp p zs sr~ n jq~u r jqj qjnu osu u j r rp z~ r jqj qju ros{ r p~ sr~pu r p~ os{u nu q ~ q ppu n u pu rjnj p zs qr~p~ z u rs uqu njs oj r r{ u n p o zj s zjp ru nqu qu ounu qq ju~ ru tl~ rsj ~ o su u jr p rs~ ju r r{ u njr p~ojutu j qj{ sj nu s o~j~u ppu n s zjsu nqu u n sr jq j nrs~ ju rs uquos r r{ u n j~ r jqj qjnu ru rro nnj srj tu os~ sju njs~~ rjnu qu ss sr jq snjj u rp jn su u j s s n q sjjt~j p rj nju ss~ l nju oj n rr zu qu n jzsu q sl prusl r r{ u n ru jznu q oju jqju sju ss n o~ rj{no ppu q nzru q pj pjuuo jnu n njqu p z r r sl qu rs u s o s srlqqu j nujqjns r~j o~ rj{nu u o~ r os{ nq r zu j oj u q jq sl qu n rju jznu q ou os oru s~{u q ss~ s n~r qq z s zjou jou jn ss~ l n ju os{ q ru p s~u p zju nququrn s o~jrjqu qu su qu u u o~ ppu no l~ nrju sju jnu sj~ ojp j poju r z j n su p z srlro u jnu n u juq ou o s o z q rj~u ~ ju rj qs~ ojr ss~ l nju n nuq pp~ sjp j r~ r s nu r t~ j jquq ~ r jqj qju q rju jq~~oj nqu qu ounu ss j ss~ l o js ss u jnsj nz ouq sou ~ nsjr sjp psj s zj~u n sjnj nqjpsusu unu p z ns zu j pr sjn os qj o~ rj{n r p~ rj njq rs u rru q ~p prrnju rujzq s r zu n~rp zsu o ju nu qk~pu p z nu u n ojnj rs u p z s~ rs qrl s zj~ rrjnuu z jou u osu q q~ju rur o oun o~ rj{n p{lqu q q qr nunrr n o js r r{ u n so~ q~s~ru p z nqu q qj sutju ppu qjuu j nz nkp s~ rjpj q o z~r n q~r4 n q~r p o z~r ps~ s zj nnjq s u qsu j qu p jq sj nz nu jz n sj nz ouq p nu q po l~rj os z j ppuou p z nr o u n jq nj oj su u jqju sju jnusjjt~j pjj~ r u u q n qr z uo q sju s jq~ju~oju p z r r s o r r o n nl~ q po o nq zsujnjsr j ns u jnsj nz uo q no l~ nrju nq o sl~~ rjnu q zu ou oj~s ojpj s p jn zu ru o s~r njq ru j q q n jzs o p z ss j 4 su u jq nju r r s~ o oj nqu nz pju nqs~ o oj qjnsjn su q nru r o s qj ruj qu sju jnu sj s roj ns r zu nu p z nr s zjnq o oj nz q q~ju su q nrun sju nujzn ju n su q nslq nrjq q u u nj sr jq s zj no l~ nrju qj nrru tu p~j su n r p~ju u jn o~ rj{nru o~ rj{n rlq rr rsl ppu qju~u nu ql~ s zju su p z nrj oj nz q q~ju z orj zo sj s r~u ~ j run s zjnz ou nz s zj nqu nz p z u u jquu orjnu rju q j s ru jq~ ~ ru n rup z n~ r u nr jzu qup z r t jqu o~ rj{n s jq~p j nu qnu s q qu n s j nru j q
£±£§£¢®³¢¨¥£¨²£¥±§£¦´ £±§£¦´è «©£¬è´Ö² °Ö£©²à¦¬§£ë®à¦Û²ãÛ —«£² ¬ §£¦´£¥¦¨³¦£¥¥´¨³¡£¦§£²¦ã ࣦ¨³®¬¬¢¥¥£¦³¨ ¦¦§£²¡¬
87. ȱŘDZŘŗǯȱȱ88. ȱşDZşǯȱȱ89. ǯȱŗȱȱŗŘDZřŘǯȱȱ90. Judges 13-16. 91. ȱȱŚśDZŗřǯȱȱ92. Sefer HaMa’amarim 5699, pp. 58-59; see Torah Or 46c-d.
ŭŬŪ 640 Genesis 49:11-16 VAYECHI
11 Your portion of the Promised Land will be so fertile that your typical descen-- dant will tie his donkey to a single vine by loading the donkey up with the grapes of only one vine. Furthermore, he will tie his donkey-foal to a single vine branch by loading it up with the grapes of only one branch. Wine will be so plentiful that he will launder his clothes in wine and his cloak in the blood-colored juice of grapes. In the future, the Messiah will bring all the Israelites (symbolized by the vine87) to surround Jerusalem, where they will build the Temple. The righteous (symbol-- ized by the vine) will surround the Messiah, who will enter Jerusalem astride his donkey,88 and those who teach the Torah will study with him. His garments will be dyed ęȱǰȱȱȱȱwill be of wool dyed crimson and other colors. 12 The eyes of your typical descendant will be Ěȱȱdrinking so much wine; ȱĚȱ ȱȱȱȱȱȱhis teeth will be white from drink-- ing milk. His mountains will appear red from being covered with vineyards, and his winepresses will drip with wine; his valleys will appear white from the abun-- dance of ȱȱĚ growing in them. 13 The tribe of Zebulun shall dwell by the seashores of the Promised Land. It will be constantly busy at its harbor where its ships load and unload their merchan-- dise. It will donate part of its income to support the Torah scholars from among the tribe of Issachar. Its northern border shall reach Sidon. 14 The tribe of Issachar will ably bear the rigors of Torah study, as a strong-boned donkey ably bears its load. It will study assiduously, forsaking the comforts of luxurious living, similar to how a pack-donkey, having no permanent stable, rests only between the towns along its journeys. 15 It will choose a place to rest in the Promised Land that is good, suited to pro-- duce an abundance of fruits, and a land that is pleasant. It will bend its shoulder to accept the burden of rigorous Torah study, and thereby do its duty to the other tribes like a faithful laborer, rendering legal rulings and calculating when to inter-- calate the year.89 But when the time comes to wage war, it will bend its shoulder to take up arms in Ĵǰȱȱȱȱȱȱǰȱand conquer the enemy, making it into a servant paying tribute. 16 The tribe of Dan will avenge its people of their enemies; the other tribes of Israel will unite behind it.” This prophecy came true with regard to Samson, who vanquished the Philistines.90 “Through this leader, the tribe of Dan will avenge its people as ably as will the most distinguished of the tribes of Israel—Judah—un-- der the king from their tribe.” The king whom Jacob was prophetically referring to here was King David. X CHASIDIC INSIGHTS W 11 He will launder his clothes in wine: Every time mension of Torah, the “wine of Torah,” which inspires we observe a commandment, we create a spiritual gar-- us with love for God and the desire to cleave to Him ment for our souls.91 The garments, however, must be through observance of His commandments. When we ȃȱȱ ǰȄȱǯǯǰȱȱęȱȱȱȬ- observe the commandments with the awareness that mandments must be imbued with joy. ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ 92 ȱ¢ȱȱȱĴȱȱ¢ȱȱȱȬ- joy—our “clothes” are laundered in “wine.”
ŭŬŪ 641 FIFTH READING
X ONKELOS W u o jo~u r ou j n u n q ju jn~u j rjq oj w o jÇn TÐ o¯sÂq qsL~wol sQnj¯ Ð pOpwol ¯ ] r r T rwnj17 o~rujznjnu o jnuu o r j~u ur qjqq o jjnu sjn~r jnj~u r jr~q ojznr j u ou n ju vrÙj n_ nº n QÑ jvrº¯vn18 Ë v r~ËQjs v s_Ån½qº O o~rujznjuq jnzu q orunu ouqj~r n jz q ou qn nu n ju r ru ou qj n~rj q n nzrru vor_ tr~º QjºÂL pºjº ]j·Qr·19 rj n ruqrj r jtj ~ rs l~qsojs ru jqqqu njqu j q jnzu q ur ou j n Ðpvpwo ql vqQoÊn~º _jË Lj q] roj¯Qo¯r~vo20 n~nu q njn ju ~ r rjnso l~rm~ru j jq ~u j u o jq~~rr o zr~u j sl jq~j u u j 21 ~ rr ql~qun rujq nj q ou jqju~r j qj pvr¯wojn~QosÂqL r t j¯] rr½ q~QnrÊjq no~rjuq j o ju u ou jql q~ju o jqo jjn 22 osou jn j nju sol n jr ju qs sj wolQrl vrËPr¶nL rwol QrsŶ_ o OoËT rsŶ^ o oju~ur q~ j r o q nju n ps ju j qru jn j nju ~ rujql q~j~rr u u ju qj nsju nu jun nj nz º v¯ X RASHI W qjnu s r t jz rru q~ u j pp zj~ur n ju o zj q~ o z q ou u u r p z nl~os~j zr r~u s n jz ru q~ np z srru q~ju r psou o zu qjru q~ np z rsou ou j n j o zsu q oru u pu zju ruq~j sju o zs~u p z ojn~ osu qru q qu t zj rru q~ r t jz rru q~ru ou j n j o zsu q zr rju ru nj zr rp z su jquj ru u ~ ouq jn~ rjn pp j n q o ~ q r ru su u j qju p r z u nrsrj tjsuqr~su p z s r~ sjso sju sj n rujqo ju n zn~ nr~ l pp{lr ju n ruj qr j sjj p ruq ou u q o jz ~p s zjnzs u jnu q s zjnzju poru q u u nz s zjr z qk~p oju njnur z u jrj o z r j u uo n ju ou jnusjjt~ju o ur q qp zj rs ju u r z rrq p r z ojn~ osu qrj qju qu t z u rj n sjn~u j sr nzjn r~u j o~p z zr r n s lq qu j s q u u zrju osu qj rnz rru sju ~r jnju po s u q p{ sp z o z q r j u su u jqj rs ppu qju rrju q q r{ o o jnp zju ~ ouq jn nnu n r jru zn s k~p sjn ppu nrl~ sjp q ps~u j sjp su nu o jq o jjn ~rn ojr qs ssjr o p~ nujzn ju u qu j u j p z nu q~l s zj~u j o pu rsu ou q p zr n~r ru tu u u pu j u ju ru sj qqu q j ~~ q r n oju q j ou ~ rn~ j rrusju sjnznu qjou jjqs jnu q~ u u j o~ q~s u n~j o q j sjun j rj o u u j s zj sru ss~ r~srn qrq ru su n n r ol rsu j nrr ru o zu uj qs zo " nj r o~ jz s ju rs qq sl su r n qj n sjuu z ol rlr oru nj su ns~ oujzqu r ou j ppuou p z nj r o jz q q~jq ~ q ru rlr ou jqsrusjr ju ou qujnj qr~oj su ns~ oujz~ru ~ p u rsj o~ju rsju u z o l o ~ q r ru r zu n ss~ jnqu up z srju qrr z ntj nujq r{j qjnu nru su u n qu rru ~ q o zjjnu sr~s j u u pu zl~ sju sru n~ j q u u pu ju r q~ n qm r u zr qjnu n u r z ~u sup z ru rsu ~ rjnu q u zu nj psp j nu q zo qjn s zjnu ou qj~u p z ju o q ~ q rjnu nu ju sju u z rr~ro ju qj nu q sju s zru q u u nu u zru zru ru ru r sju u ru so~ u u jqju zr n jznuu z o l o ~ q r ruu zr u ru ~u 4 no l~ njqs~ oru jn~u p zju u ju n nj nz ojuu z o l rlr sru sjjt~ p z s zjnu os jno su jn os jn os jn sju sjuqp zu j sjuo z q sru qrj u j nsju n s lqo s z j osjr rj q~jsr 4 njq ou jn ju nju ou jqu q ojpo jznup o u jru p z r jr j so~~ ru u r~ru u pu j s njos zjr o~ rru ~ q o zjjn zo j r j njr jnu s zj rsu os sju u u pou r sj~u ru p~ no l~u u njqu p z s zr s lq~ qjn r{~ o ru p z rr zju s zru q q nq jzu jnu q u usr nu uj u u pu j u u j ur u n pu n ~u jr nt~rj q ru sl qujznjpo j o jnpprsru n~r u jrru t ju u r ru rr jq nu po l~n ou jqu q u jqqu p z u u po os qr~l u qujznu q o rj os zqu n nju o rju u u zr ru uj ru ortr~u j pr~r r zjujnu p z q rp rj~ rr nu n~ jur o oun~ru p z r r sop r zr oru ~ n s j ou jqu q p oju u jru p z rrl qjrolq rsu ou nr~ s joup~ z u j u rsu qj srs ou jnzj u u zru jrp z rsu njnu ru jqju or zn~po rnrj rnj r{ o p z n r o l osr jjq ruj quj n ~su q o jnju oj u rs~s r psju nj sju r j~ojur ju ou qujnju z ol rlrsru ru tjn rl~ q sj qr o jz o zr~o qq s zjnu n q s jq ju s jzn~su p z rj nju u zrju sj n qj n q nu tj nou jun p z or~ z oj o zr~p z sjp o~ruq o~p z n ruqu r jou n qjp~jqp zu j j qoup zju q~j r r os j p zs s jou oj r jqu qu pp z j o zs~u j sjp ju prupp s zr rn q u jjt q ~ q qqu s r jnuu n r zu p z sju sj q pp zu qu
¢¨±§£¦´°§£¦´ ¥§£¢®³ £¥£¦³¨¡¥ ¢§£¢®³¢¥ ¢§£¢®³¢´£³² §£¢®³®¥¦§£²´Öï ¬¡§£²£³²£³¥ ¬§£¦´¥££¨²££¡ª£¬³£¢¨£¬³£ ¦´£³²¡£´¦± £¥²¨¢£±£¢§£¢®³
ŭŬū 642 Genesis 49:17-22 VAYECHI
17 Let the tribe of Dan be to its enemies like a snake on the road, a viper on the path, biting the horse’s heel so that the rider falls backwardȱěȱȱȱȱ dies without the snake ever having touched him.” This prophecy, too, came true with regard to Samson, for when he toppled the temple of Dagon, those standing ȱȱȱȱěȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯ93 18 When Jacob foresaw that God would have to restore Samson’s lost strength in order for him to be able to topple the temple, he prayed, “I hope for your salva-- tion, O ќё! Ğȱ 19 “Although Gad himself might be weak,94 his descendants will be valiant. Troops will march forth from the tribe of Gad, and they shall return on their same tracksȱĞȱȱȱȱ ȱȱěȱ¢ȱ casualties.” ȱ¢ȱ ȱęȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ǰȱĞȱ having taken possession of their inheritance to the east of the Jordan River, accom-- ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ ǰȱ¢ȱĞ ȱȱȱȱ ȱǯ95 20 “From the territory of the tribe of Asher shall come forth the richest foods, because its land will be blessed with many olive trees, whose oil they will use to prepare food. Therefore, this tribe shall provide the king’s delicacies. 21 The fruit growing in the territory of the tribe of Naphtali will ripen as fast as a deer set loose; for this, the tribe of Naphtali will be the ȱ ȱěȱ ȱȱ praise and thanks to God. When the time comes to wage war, the tribe of Naphtali ȱȱȱȱĴȱȱȱȱa deer set loose;ȱȱȱȱȱȱȱĴǰȱȱ commander of the army will be the one who ěȱ ȱȱ and thanks to God.”ȱȱ¢ȱ ȱęȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȬ- ȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱǰ96 and Deborah ȱȱȱȱȱĞȱȱĴȱ ȱ ǯ97 “Even Naphtaliȱȱ ȱȱȱȱȱ Ğȱȱa deer set loose, providing choice words as soon as the need arises.” This prophecy came true when Jacob’s sons arrived in Hebron to bury him and sent Naphtali to bring the deed of owner-- ship of the Machpelah cave, as will be related presently.98 22 “Joseph is a charming man, charming to the eye; I know that the Egyptian girls used to walk along the wall in order to gaze upon his beauty. When I met my brother Esau, Joseph stood in front of his mother Rachel and drew himself up to his full height to protect her from the covetous eye of Esau.99 As a reward for ris-- ing to his full height to protect his mother, he rose to greatness as viceroy of Egypt. Thus his charm became well-known, and whenever he went forth to oversee the ěȱȱȱ¢ǰȱȱ¢ȱgirls used to walk along the wall in order to gaze upon his beauty. The descendants of Joseph will be as ęȱas a grapevine planted near a spring; ¢ȱ ȱȱȱęȱȱ ȱtribes, both of them comparable in size to the other tribes, will issue from them. Nonetheless, they will be immune to the evil eye.100
93. ȱŗŜDZŘřȬřŖǯȱȱ94. ǰȱŚŝDZŘǯȱȱ95. ȱȱřŘDZŗȬřŞDzȱ ȱŗDZŗŘȬŗŞǰȱŘŘDZŗȬşǯȱȱ96. Judges 4. 97. Judges 5. 98. śŖDZŗřǰȱ ǯȱȱ 99. ǰȱřřDZŝǯȱȱ100. ǰȱŚŞDZŗŜǯȱȱ
ŭŬū 643 FIFTH READING
X ONKELOS W ou u nr~jns jq j u oru jrjn~j p¯^ oÊq24 vnÆn _ ol vq¶ºQt jj°n½vq º¶s Lr ºQtlvrjvq23 q rj ~ ru jqolqu nrunu njqu ~ rjnju ~ rj qs~ou qu j q u o~u nj sju _ r±nsOlvq] nl~T onL rr] osjº» sQr½qË OÊj¯qT ro~j¶ q~ j r jjn o ju ou rl s~ ruju j u n q zj ~u r o j~u ru j q nl q~j ns rju q T q¸q¯^ o~jr¾Rpj jq jÑ Wnr~bo~o25 vo~rj°np_~ p Qps u n s lq~ j ru n qu ~o rmn ou ql o~ rj{n~ j r jq n ju rrl~r u ojoj j rlqjojj u l~~ q rrk~qo q LÊ r p] psË QÊ j s_ jn¶ OroTn bqr¯ s^ jn¶ r¾Opl] r vn j ~r u qun rl ru j r jnuru n jrnu q q z r j 26 ou ql qun rjru j r jnu~ru oju ~ n ur q jzn s] jn¶wqTº jvr·Ñ Rnr~s] jn¶ q vrrn Qqr¯s_ jn¶ j run~ ju j u l~~ q rr jnu qju ~ n r jq~ ~ rr jnuq r js unj u l~~ q rr jnu OoË ¯~s ]jr Tbp jvnÊL rË s] jn·Qql~ vqÊwvqOqË oju nl u q qrrl~u nrn n ou ~ n ru r jpp~rj r n~ j ur q jj q vr p~_ njsQ jrjº ns l~~ q r znju~ rjqju os~ j r zoj X RASHI W qsju ~ ru n~ j~u ruq~~ j rj jnu q rrn qr z s jnu q nsu u u jrjq r p~u u jrjqu usru tlrjq n nj q nrju q u jnu p z sj su qj nn su q u jru jn u usr pou q ~p u lrjq s zjsjr~js ujzn~j p p ~p u u j q zj~s soju qj s rojr~u jrru n s zjup q s zru q o~j n o zj q~ r p~s u {lq r nju jqj pru n s r n qr z p ojut nu qjpru p z ru o sju u rr oru n s r r ou n~p zu lru qpu qp z o z q~ ru n qr z q~ ojujzn r~ rjujzn~ u n n uq n j s zj~n q~j sju r p zl~r nj o nq joup z s rjuq sju jrur nr~s jnu o qu ps u lsu s zj~ru ~ p so~j oru njs r r j ru ~u ~ p j qoup z s rjuqq u jrju jr~u u j u ru zsru q oj u u q zu s zj~u p z n qr z u su z sju u jru nu p z s rjuqp z nj r ss jnuq l~ qu q qs s zju ~ p z ru p~ u u qu s zj~u p z q ju u u s ru j r rjun qru p zr s sjnu ou u j s q u su z s zju no l~oj4q u u q zu j u u qu qk~pu p zr sr sj qu jq~q qqu q nr j nju rjqp~ njs zj~u po l~o4u us u su r rjq~jqr~~su p zu q sj r jorru r ruj qru o jzsu su u oj n o zj~ q u {lq rjqou js jn o~ ju r p~ o ~r r z qr~ r rjq~j r jnju u nr~ olqu nsjq j sjjt~uo jnu oju u qr sju n~ rpu jp~r j p~s ruq~p zl~ pr~rru ~p un sj s zj~ ru jq or su u jqj o qu r s zju p z u n n qr~r jnj rjnu o~ rj{n pp~~ru ~ p u r~ jp~s j rl q su n sl q n~u j u rp z rs~ rk pu q n juq ns nlq o~r s rl~rru ~p oup~r l jqju r j un sjr su jzq ps ju rq jzu jn su jzq ro~ju p zoqu r nujql~qj r jq zjqr~p z pu sj rt jzu q p~ rr s zj srq qquq q nj~ n s rr os j u usruq q l~ qu r rjq~ql q qr~~s jr n~r s lqql q ~u ~ p z u j u ru zsru q on su rjr~s ru s ro s zj qsu r pu o q j sjun j ru ~ o~ rj{n p~ p ps sjn r r r zu nu s lq nl~ q q l~ qu q pr rs sju nu ~ n o jnu nu sp z s zj r z~s r p p~r s zj o~ rj{np z rru n ~u rju r jou jnpr pnu q~ jnj sju sj q rj p zouq sju jnu j ~ ru u ~ q sjjt~ju j q r p~ nj os z~s jru tu rp ju n rl ~s j ou q ju q prq r p zl~ ssl qu o~u nj sju o zjru n u jru nj sju r p~o qujnu p z ns l~~ q r znju nj n s zru n ~s j~u pps4~ u rjnju~rj qs~ p zouqu zjru osu qj s r~sru o~ rj{no j ro~ju p z u u j quou rl s~ ru ju j u n q zj~ rjnu qup z s~ jsjr sl~ p zo~ju sjn q znju q s ujzq ro~ju sr~u j r zruq nj nrq u u jquq s zjj rj s ujzq sju rr osju u su r q o qu ps qpu qp z q p zp p zpj su rjr~u j u ru zsru q p z sro~p z n jznu nl~ on rr sjujp~ ou n qpu q~ rru p zu sru q u su u r qj rj ns rjuq q~ ju r jjno ju rj nju ~ rn~ jn u u j nr~p z sjsu j u ju s rl~ jnu p zs lq r~ s nrs s zj o~ rj{n p p~ ru s zj rr os j rl~ qu s zjr s ql~ quou jnu sjjt~j rsju r j rjrr nr~ o~o rru s lq nju rrl~ ou s rjuqoj pp~ot j s zj sjnj rjp j ~u j u ru zsru q nju q q z o~j ru pj qq~u j~s r juqju uqnj njsu n~qrrl p z ru p jrj~u j r jr sl~ oj nj rujqr~ z su p zju r jun r r
£²¥ ¡££§£¥¦¨¦¦²¨¥£¬³£¥¥£££¨²££¥²¨£´¨³ £¦²¨£¦ã ࣡ª£¬³£¥´£³²¢££´£³²£¡¥´£³²£¢£´¨³ ¡¦¨³¦£¬³£¥²±£¡§³
ŭŬŬ 644 Genesis 49:23-26 VAYECHI
23 Joseph’s brothersȱ Ĵȱ ȱ ȱ ȱ ȱ his assailants; they hated him—even though they were his brothers, destined to share my estate with him— mocking him with their arrow-sharp tongues. Potiphera and his wife Ĵȱ his life as well, by accusing him falsely and incarcerating him. 24 His prophecy concerning his brothers ȱę because he relied on God’s might. His power was authoritatively established when one of the arms of his hands was bedecked with Pharaoh’s gold ring, by the agency of God, the Mighty One of Jacob, who sustains the people of Israel. From then on, he became a shepherd of me, his father, the founder of the people of Israel, by providing for my welfare. He further deserves greatness because, when he was seduced by Potiphera’s wife, his procreative organ was stopped by his sudden resolution not to sin, and his seed miraculously dispersed through ȱęȱof his hands.”101 25 Addressing Joseph directly, Jacob continued, “You succeeded in resisting her thanks to the help you received from the God of your father, who will continue to help you in the future. He came to your aid because your heart remained with Him, the Almighty, loyal to Him, when she tried to seduce you. He will bless you with blessings of dew from heaven above and blessings of ȱĚ ȱȱ the depths that lie below, as well as with blessings of fertile insemination for your male progeny and of wombs that do not miscarry for your female progeny. 26 The blessings bestowed by God upon me, your father, have surpassed the blessings He bestowed upon my forebears, for whereas He blessed Abraham only to inherit the Land of Israel102 and then repeated this same blessing to Isaac,103 He blessed me to spread out beyond its borders, to the utmost bounds of the eternal hills.104 These were the blessings that my mother longed for me to receive.105 May these blessings rest upon the head of Joseph, upon the head of the one who was separated from his brothers.
101. ǰȱřşDZŗŘǯȱȱ102. ǰȱŗřDZŗŚǯȱȱ103. ǰȱŘŜDZřǯȱȱ104. ǰȱŘŞDZŗŚǯȱȱ105. ǰȱŘŝDZśȱěǯȱȱ
ŭŬŬ 645 SIXTH READING
X ONKELOS W 27 ~ rujn jz ojznuu o jq~ju nrj nu pQprjL q q~s]psQ¶q¶Orjn] o~jT nrj¶ n ~~ rjq ju r zju jqo ju jnu oujql q~ju ~rqu ru jt~qlquur n jrjsj~rjqju L r°r] o¯ j Qo~rj°n_ ojn¯pÀV o~wr¿28 vrr¯_ oÀq j qs nju q j sj~r zjqu q nju ou ~ n ru ~r u q zjt q~jzu n s jr u ¯~ V n OrË~Ð p] rjqTp nl~^ prbp¶ n¸wp¯l~ ~s[j[ ~u n rjr{l ojuo~ rj{n~ j ur qj nz u n qju s jqj nru su ~ l sjou q vrs~Ð_ qo¶ËQr jnj¿_ p¯l~ s jqj oruu oju jnj X RASHI W ~s j zru jnu q o zjrju nlsu q q jz q uo jnu ~ q run rjnp zl~o~j~u rjno~j nrj nu po zo~slq rs~j prjqpnl~prpuu n p zl~ zn~ prpujql q nr jq sjn nnlu jun p z p zl~~s j s zu ou j ~r ru u p~" rjj~ n ru ~ p r jo~su p z q o sp jnu p z ~u r z ~q runj rjnju zpp nju s ujzn~ j qo~su p z sr rj nru qk~pu p zu q pnl~ prpu nu p ru u n q ru ju q qr~u r zj qk~pu p z nr rj s~ju ru tu rs~j prjq qsu j qu no j sjnz o~u jn psuqu q nzjqp jnp zl~s j u sjsk~pu r~sju ~srrnlrr rju sr jnjup zl~zn~ rjzqju sj r~ rlu r j t jqr r zjur nu s zj q q~s ~ ru ~ p qs s r~ r s rs~j qou r p~j r p~ru q qjr r z q qu t r~ nj n s zr ju ps s zp qsu jqu q ss~j qousr jnju p zl~ zn~ p z rr nju rr nju qu n jnu qrp z os~~u ~u r z nrjnju nl~ qu uj ru n qru p z nj" rs~j qou p z r zjnz q jznup zu n~ q r r z ou q j pprj o~ rj{n ~su p z sru r ~q p z u u u q n rjqju o~jp z sr nl r r z ou q j prjo jqu p z puq jqu j ojq o~ rj{n rs~j qouqsu j qus rjuqrjuru rr tu u j rrq jz ~p u ju q j nrjnu n o p z oujp~jq ju jr sjjt~j oujp~jnuqrrr o ou n qk~pu p z
¡²´«¥¦£¬³£ ¨£¦¨³¥¥§£¢®³ X CHASIDIC INSIGHTS W Nevertheless, as we have seen,116 Benjamin is associ-- ȱ ȱDZ120 The name of Joseph, who personi-- ated with penitence. According to the Zohar,117 when ęȱȱǰȱ ȱȱȱȱ¢¡ȱȱȱȱȱ Rachel saw that Benjamin’s birth would coincide with naturally brilliant; Benjamin, in contrast, was inscribed her death, she assumed that he stemmed from the on the jasper, a stone that must be cleaned and pol-- ȃĞȱǰȄȱȱȱȱǰȱ ȱȱ£ȱ¢ȱ ished before it can shine.121 lifelessness. She therefore called him, “son of my sor-- Thus, Jacob’s blessed Benjamin to be “like a wolf that 118 row.” Jacob, however, called him “son of the right,” grabs,” i.e., to possess such intense soul-powers that meaning that he would be of the right side (holiness) even in the face of extreme decadence—the incident at ȱȱĞȱǻǼǯȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱ Givah—they will be able to “grab” hold of themselves able to transform “sorrow” to “right” through repen-- and return to the path of holiness. tance. Similarly, through repentance Benjamin’s tribe will ȱȱȱȱęȱȱȂȱ¢ȱǻȬ- “grab” the Divine sparks hidden in evil, since, as our ȱȱȱȱ ǼDZȱȃ¢ȱ ȱȱȱȱȱ sages teach, through repentance we transform sins to me,”119 which, spiritually, as we have seen, means “May merits.122 This power of Benjamin to transform dark-- ȱȱȱ ȱȱȱȁȂȯǯǯǰȱ ness to light was demonstrated when Mordechai and ȱ ȱȱȱȱ ȯȱȱȁȂǯȄȱȬ- ȱȱ Ȃȱȱȱ ȱȱȱDZȱ min, like the penitent, is the “another” who becomes the very house that Ahasuerus had given to Haman, a “son.” the embodiment of evil, was transferred to Esther, i.e., Thus, while Benjamin himself was a saint, his mode of to the domain of holiness.123 spiritual worship paralleled that of the penitent, since, 28 He blessed them, giving each one the blessing ap-- just as penitents struggle with human weakness and propriate to him, and giving them all the blessings he eventually transform their failings into catalysts for gave each one individually: The sharing of the bless-- ǰȱǰȱǰȱȂȱȱ ȱȱęȱȱ ȱȱȱȱȱ ¢DZȱ elevating the physical (as opposed to drawing holiness (a) The tribes did not actually internalize the quali-- downward into the world, which was Joseph’s focus). ȱȱȱȱǰȱȱ¢ȱęȱȱ Benjamin’s association with penitence is likewise re-- them. For example, the land inherited by Judah’s Ěȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ǰȱ progeny produced barley and that of Benjamin’s each of which was engraved with the name of one of produced wheat, but they shared the produce
116. ȱŚŚDZŘǰȱǯȱȱ117. ŘDZŜŝǯȱȱ118. řśDZŗŞǰȱǯȱȱ119. řŖDZŘŚǰȱǯȱȱ120. ȱ¡ȱŘŞDZŘŗǯȱȱ121. Sefer HaMa’amarim 5661, p. 163. 122. Yoma 86b. 123. Likutei Sichot, vol. 25, pp. 275-284.
ŭŬŭ 646 Genesis 49:27-28 VAYECHI
Sixth Reading 27 The tribe of Benjamin will be like a wolf that grabs.” This proph-- ecy came true in the incident involving the concubine at Givah,106 in which the ȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱĞȱ ȱȱĚǰȱȱȱȱǰȱȱȱ¢ȱȱȱǰȱ quickly “grabbed” the opportunity to repent. In order to survive, those remain-- ing from the tribe of Benjamin then needed to marry women from other tribes in order to replenish their numbers, but the other tribes had sworn not to allow their women to marry into the tribe of Benjamin. So the other tribes allowed the tribe of Benjamin to “grab” wives for themselves.107 Jacob continued, “At a later date in the future, a descendant of Benjaminȱ ȱęȱ his enemy like a wolf that grabsȱȱ¢ȱ ¢ȱȱȱ ǰȱȁȂȱȱȬ- savory form of conduct and appropriating it for holy purposes.108 In the morning, i.e., the early period of the Jewish people’s monarchy, this descendant of Benjamin will devour the plunder.” ȱ¢ȱ ȱęȱȱȂȱǰȱ ȱǰȱ Ȃȱęȱǰȱ ȱ¢ȱȱȱĚȱȂȱ enemies.109 “In the evening, i.e., at the end of this period, another descendant will distribute the enemy’s spoils.”ȱȱ¢ȱ ȱęȱȱȱȱȬ- ǰȱ ȱȱĞȱȱȱȱȱęȱǰȱ ȱ¢ȱȱ Ȃȱ plot and were given his estate.110 “The altar of the Temple, which will be located in the territory of the tribe of Ben-- jamin, will be like a wolf that maulsǰȱȱȱęȱěȱȱȱDZȱIn the morning and evening, it will consumeȱȱ¢ȱęǰ111 and in the eve-- ning the priests will distributeȱȱȱȱȱęȱȱȱȬ- selves.” 28 All these are the tribes of Israel, twelve in all. This is what their father said to them, and even though it appears that he did not bless Reuben, Simeon, or Levi, he actually blessed them all, giving each one the blessing appropriate to what would befall him and his tribe in the future, and giving them all the blessings that he had given each one individually. Thus, they all received Judah’s lion-like strength, Benjamin’s wolf-like rapacity, Naphtali’s deer-like speed, and so on, al-- ȱȱȂȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱę¢ȱ with reference to it.112 X CHASIDIC INSIGHTS W 27 Benjamin will be like a wolf that grabs: Benjamin, who would have therefore lived forever were it not for like his brothers, was a perfectly righteous saint. The Adam and Eve’s sin of the Tree of Knowledge, because Talmud counts him as one of the four guiltless persons of which life cannot be eternal.113
[ A CLOSER LOOK \ [27] Benjamin will be like a wolf that grabs: Be-- reading (aliyahǼǰȱĴȱȱȱȱȱȱ cause Benjamin’s blessing relates to penitents, blessings, which relate primarily to the ways of the whose achievements transcend those of the com-- completely righteous.115 pletely righteous,114 it therefore begins a new
106. ȱŗşDZŗȬŘŗDZŘśǯȱȱ107. ȱŘŗDZŘŗǯȱȱ108. Likutei Sichot, vol. 25, pp. 275-281. 109. ŗȱȱŗŚDZŚŝǯȱȱ110. ȱŞDZŝǯȱȱ111. Num-- ȱŘŞDZŗȬŗŖǯȱȱ112. Likutei Sichot, vol. 25, pp. 285-292. 113. Shabbat, 55b. 114. See Berachot 34b. 115. Likutei Sichot, vol. 25, pp. 279-
ŭŬŭ 647 SIXTH READING
X ONKELOS W º _jnOnÁqw~ p ] rk~vpTnl~Tpol~p~s^½qRrË~] qjq29 ~r~ l sjql~qs jq ou qu qjnru rj nuqjzo ju jn vnÊn vqË _jp Qoj°n¶_ p¯l~ Orr jÁqwbp~L rsl~w~ p Qns~ sjp ql q u n ~ ru jq jnu rrrl~ 30 ql q ~u n ru jq jnu r~run ~ Qojq_ o jÅwqwp¯l~V roÅ jqÁqa oj°n¶ bp¯l~ Yrr jÁq¶ ~ r jq~ju~ ojq ouq~q u n ~ rujpru s _jpV o~o Rpr²qwp~ Wr rjq~br r c p¯l~qL r¿ j p] p~j¶ ~ n r jq r r rjq~ qju n qr j n ~ ru j q rl q~jr~run sjp T o~jRr rjq~wp~ºYjvrrÁ] r¯31 p vrwq»t l~vqQnÊn vq r j r rjq~r u r j ruqu r jn r u rj ruquu o jun~ rr{ Ë LÊj¯n~] rj n Qo~jOr jnw~º p ]jvrrÁ¯Ë Ur OÊj¯n~] rr° r nr j ruqju o jun~ rj n r j 32 ~ n ru jq j~u r jq o nj r~o _ rr jÁqjV pr²qa o jn vr~ow~ p nÊ jQqrrÁ_ r¯j s lq no zj r~run o ju n u o w~ p s]ºqjTslvq^ qjq33 vo wo¶ j _ o~oËQ¶wp¯l~ nsj q zq ju nsju~r rru qj u ouqj zo ju jn~jnj jn~j~r jqj vrÁqw~ p p_ r~o½qQqjn½qL r¼nÁqwp~Qrj q s_k~vp½qOr r¶
X RASHI W rr jqs zj~ n q~ rnju ru l~r r nl~rj sj~p s zrju q nn jqu p z o z q u n q ~p rk~p rj q n jn rj q s k~puq rsl~ n rs~ l p~ rr jq s zj~ np z nj n s zjnu r nl~ zou p z rrnju u osu q u jr~js rjp~p~s rnu p r~ouqq jnuq s ujql~q rjquqrs~ ou q~jzn~ o~j sju o~su n r~s lq r rjnr sjn pr~rq~u ju ~p p ju jr~ju r pouj s u p~ r p{l q ~p r ju jr~ju nr zju q o ju n nquq rrr jq
´£ª¬´ ¢¥´¨³¢¦¥²±£¥§£²¢¢£§£¢®³ X CHASIDIC INSIGHTS W occupation. Conversely, students of Torah must Likewise, when the Jews reached the Holy Land, Levi’s be fully engaged when doing good deeds and ob-- descendants did not receive a portion of the land,136 so serving the commandments. that they could remain dedicated to serving God and Participating in our compatriots’ endeavors enhances teaching His ways of righteousness to the rest of the 137 Jewish unity, making us receptacles for God’s bless-- nation. ings, including the ultimate blessing of redemption.131 This explains why, although Levi was not to carry 32 Levi will not carry me since his descendants will Jacob’s bones, Moses, who was not only a Levite but carry the Holy Ark, and Joseph will not carry me a member of the Levite family that carried the Ark, since he is viceroy of Egypt: As we saw in the Over-- ȱ ȂȱĜȱ ȱ ȱ ¢DZȱ ¢ȱ Ȃȱ view, Jacob’s death signaled the beginning of the de-- Ĝȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ scent that would end in the physical enslavement of ¢ȱ¡Dzȱ¢ȱ ȂȱĜȱȱȱ¢ǰȱȱ his descendants.132 His removal from Egypt further contrast, was a part of the redemption. It was therefore ęȱȱǯ133 ęĴȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ǰȱ ¢ȱȱ ȂȱĜǯȱ This is the deeper reason why Joseph and Levi could not be party to Jacob’s removal, since both embodied Thus, with Joseph’s passing, the descent into slavery 138 ȱȱDZȱ ȱ ȱȬ- increased and with Levi’s passing the actual slavery 139 ly the king of Egypt, both physically and spiritually.134 began. Similarly, the fact that Levi’s descendants would one In our own lives, we can draw on the power of Joseph day carry the Holy Ark meant that their job was to re-- to be “king over Egypt,” to recognize that we are inher-- main aloof from mundane life, focused on the Divine ently aloof from our challenges in exile. And like the mission of the Jewish people. Levi’s descendants were tribe of Levi, who carried the Holy Ark, we, too, can therefore never enslaved; they remained free to study draw upon the power of Torah to transform the dark-- the Torah throughout the Egyptian exile135 so that they ness and challenges of exile into the light of spiritual could be a spiritual inspiration to the rest of the nation. growth.140
131. Likutei Sichot, vol. 25, pp. 287-291. 132. ȱȱŚŝDZŘŞǰȱǯȱȱ133. See ZoharȱŗDZŘŘŘǯȱȱ134. ȱȱřşDZŗȱȱŚŗDZśśǰȱǯȱȱ 135. ¡ȱŗDZŗŖȱǻȱȱ¡ȱśDZŚǼDzȱȱǰȱȱŗśDZŗřǯȱȱ136. ¢ȱŗŞDZŗȬŘǯȱȱ137. Mishneh Torah, Shemitah V’YovelȱŗřDZŗŘǯȱȱ 138. Shemot Rabbah ŗDZŚDzȱȱȱŚřDZŘŖǰȱǯȱȱ139. ȱȱ¡ȱŜDZŗŜǯȱȱ140. Likutei Sichot, vol. 20, pp. 237-242.
ŭŬŮ 648 Genesis 49:29-33 VAYECHI Jacob’s Death 29 He then commanded them, saying to them, “I am about to be gathered unto my peopleȱȱȱĞǯȱ¢ȱȱ ȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱęȱ ȱȱȱ Ĵȯ 30ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱǰȱȱǰȱȱęȱ ȱȱȱȱȱȱ Ĵȱȱȱȱ¢ǯ 31 There they buried Abraham and his wife Sarah; there they buried Isaac and his wife Rebecca; and there I buried my wife Leah. 32ȱȱȱȱȱęȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱ Ĵǯ ȱȱȱ¢ȱ¢ȱȱ¢ȱ¢ȱĜǯȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱ ȱ ȱȱȱȱ¢ȱ¢ȱĜȱȱ¢ȱȱ ǯȱ ǰȱ Ȭ- ǰȱȱȱȱ¢ȱȱĜȱȱDzȱǰȱǰȱȱ ȱ ȱ ¢ȱȱĜȱȱȱDzȱǰȱǰȱȱȱ ȱ¢ȱȱȬ- ęȱȱDzȱǰȱǰȱȱȱ ȱ¢ȱȱĜȱȱȱĞǯȱȱ ȱȱ ȱ¢ȱ¢ȱĜǰȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ¢ȱȱȱȱDzȱ ȱ ȱȱȱȱ¢ȱ¢ȱĜǰȱȱȱȱ¢ȱȱ¢ȱȱȱ ȱ ȱȱěȱȱȱȱȱȱǯ124 Ephraim and Manasseh will carry me in Levi and Joseph’s stead, acting as their agents, so it will be considered just as if they, too, had honored me by carrying me.”125 33 When Jacob concluded giving his instructions to his sons, he drew his feet up onto the bed. He breathed his last and was gathered unto his people. But, be-- cause all his children had remained loyal to his religious heritage, he did not “die”; rather, his body entered a state of deep slumber only resembling death. X CHASIDIC INSIGHTS W with each other.126 Similarly, when Jacob blessed (a) Because we are all united, working toward the Judah that his descendants, as kings, would van-- same goal, we all have a share in the good deeds quish their enemies, he was at the same time ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ěȱ ȱ ǯȱ blessing the entire nation.127 Those who engage in commerce and good deeds, (b) On a deeper level, Jacob united the tribes, thereby for example, have a share in the Torah study of enabling them to internalize each other’s quali-- those immersed in Torah study. Conversely, those ties.128 Thus, although Dan is characterized by Ja-- immersed in Torah study have a share in the good cob as a “snake,” he is characterized elsewhere as deeds of those involved in good deeds. a “lion,”129 indicating that he received the quality (b) On a deeper level, each group imparts some mea-- of a “lion” from Judah.130 ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZȱ (c) On yet a deeper level, the tribes received each ȱȱȱȱ¢ȱĚȱȱ other’s unique qualities not from each other but to increase their own study of the Torah. Con-- ¢ȱȱ ǯȱȱȱȱĚȱȱȱ ¢ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ěȱ interpolation, which follows Rashi, who writes those immersed in Torah study to increase in their that Jacob included all of them in all of the bless-- own good deeds. ings. (c) On yet a deeper level, although we engage pri-- The lesson here is that although we each have our marily in a particular sort of work, we can experi-- unique roles—some of us are immersed in Torah study, ence all paths of holiness completely. For example, others in communal activities—we can and must be when business people take time from their busi-- involved to some extent in the other roles as well. As ȱ ěȱ ȱ ¢ȱ ǰȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱȱȱȱȱȱ ¢DZ with Torah at that time as if that were their sole
124. ȱȱśŖDZŗřǰȱ ǰȱȱȱȱŘDZŘǯȱȱ125. Likutei Sichot, vol. 20, p. 236. 126. Tanchuma, Vayechi ŗŜȱǻǯȱDZȱŗŝǼǯȱȱ 127. Or HaChaim. 128. See Bamidbar RabbahȱŗřDZŞǯȱȱ129. ¢ȱřřDZŘŘǯȱȱ130. Bereishit RabbahȱşşDZŚǯȱȱ
ŭŬŮ 649 SIXTH READING
X ONKELOS W bqjq2Ë vwq±n½qQrr j¾j_o½qL nr~] o jÅwqQoË s_Ån½q50:1 nu ~ l ouq~q os qju ou qu ou q ou z j nsl~r ju º _j q vq½qL nr~wp~sQl vq On~js ]rwp~T rrlw~ p ^ oË qk pj~ rr jq~r nsjqr os o~ rj{n~r rr jq~u rl q nu ~ l r V n¿ ËO ] nr¶ jq~TËwº~ jjn½q3 vo~rj°nw p~ Qn~js vr ol~ ns nju jq~ou u n jzu u orsju ~ru qnl os nj r z ou Ëv_ njn¯n QqjnËVs~º_¿jn½q L ntl vq] ojºQ~jjn_ o¿ osu rlq ns njq z o~ rj n 4 s jqu ou n osou qu u onj sL~osQ jqÅ_ o¶wp~ OoË] o¶ qjqË Onj] ojTº jqvq½q nl q n ru jzq~qju~n roj sQ jq_ oj r~j¶~Prwº j¶q¸Opo] oj¶T o n~^ rr~brw n~ s jqurmqju nu q so oju qojqlu n ~ q ru q~ roj R njnj¶M o h ns~ vr ] o n sR~on] qn¶j¯nYnr~5 s v~o n o jq~u n nj nju n~r~r~~ l r nqu nju jnuruquqq j~ n r jq~jun wpk~ vp RrÊqjnL oj¶jnÊ rÁQr¯ qOq¿ j p] p~j¶T n n^ nr¿ bp¯l~ ~ ru~ q r qu jp~jqjuqu ~p qju s ju q s jquql~q u o~j V olsL jqÅp~sQ½q6 rº v¯r~jQnr~wp~_ rj¶jp~j~V r j j o ju rlu n q~ j rjuu ~ l r 7 u n ju nu ~ l r qu jnjos s]¶jnQoË q_ q½q Ñvpn¶j¯n_ p¯l~vq¿Ñ Qnr~wp~s_jº u ooors jqojqru u oun s j ~ n rj n j r jq~ors j sQjËOo] o jnTs jq^ ojqwr¿ËWÊn~ºblvq½qL nr~wp~ s j nu l~ ou ns l~q os ou Rq L nr~] oº Qr p~j OoË]¶ o T sj8n vrjnwpvp~_ o jn u r jz s osjsj rjsjjq ~ q u ounu n ju ~ p zs j r jq~ju wq·ËOÁnq] q½q9 p¯vs·p_ p~j¶ºQjvrOrrjº] r~sjT rÅq ~ r njzqqlq nzrruq~ nu n j ou q sl~q ~ rl q r~nu q w qº~ sWr½q10 s v~j_ or¿Qpl vqÁvq_ njqL n¯rvrÅwq·pQp ~ru j jq~ j rjnjuu n rr~ j ojn~ ~ rl qu n qjq oujn ruqu r ju Ë _r·V oÅjn Or¯wºjÅjbn½q Oo¸ jq½ q p] oj¶T p¯l~ Rrr~vr ps]· ns~ rjq~ z r jp~ nu l~q qlq 11 rr~rlq~ j r jq~or~rl q ~ j\q½q vnr_ qjn¯pQo~V nr~j°qa q½qsL~jQorj u rl~qrr~u j ojn~ o~ ju r jp~ ou q o~ rj nj u o un qu p o~ º Oj~s]½qOrr~vrT psbj¶pRo~rwp~Wnlvq j¿vqpbr~rc o¯Ë ~ rjnjuu n n qj n o~ r u q~ jz rj n Oqjn] or~T¹ rj¯~^ rrYo¿wqnL rjnjQp_ or¿wpvo~ ou ou nsju rlq ~ru j jq j u u nou q n~rju vrº n_ p¯l~vq¿Qo¿ËLQrrº_°lvq½q12 vo¸ jq½ qp_ oj¶Qp¯l~
X RASHI W p zl~qu rrju qu r jjp n jznup s r zoj qr~j ~ u nr zjuq q jnqj n nr~~p sl q r l nu q nnr~s ru jzu q n jznu~s n~jr pnu jzn s ~u j ru p z q srnl oj su n jzn s~u j jnuq ou n~ q~s~su p z ru jzu q q s l qs~ or rl~ nru jq~ s nj nz n qj n ss~u u jnuq s nru jq~ s zjq pu q~~l s u p z r j nujqu jznu p z ru jzu q q s k p~ r rjuprr~rup z nj u r n jn nzs jzu rnl q r j~ o ruq~j s zr nj nz q osu n q nl~ p z zpsu q p zl~ n jru jn u n o u rj r rrr ru p z sj qj r r~r psu rs ppu qju~rn~ jnu suu n q s zrjnu zn~ pjnun sju su zjnu n n nru rs~ju q o z q u zjruu osu qj r r nrl~ur t nu q qr~ nn r p zl~ sju s zru q q qo zu jn s roj rr jq nu ~ orjzn o~ n{ju qq j oj q ru ~u rup z rnjn ns u r u r q ou qjnnujq rp zju ~ r nl ru t u jrs lqp z ssl~quu ru os p z s jnu ~u rp z s lq qru p z s ju nju s zj s zrjn sj rnu p z r j ur tu q psu j nrju u u u n nj p ojnu suu rj nju ss~ r zrjrr ou n~ no p z rr j ppu ru "u r np zl~u qr np zl~qu ns u £¢«¦£¢«¦¥´¨³
The place was therefore called Eivel-Mitzraim ǽȃ¢ȂȱȄǾ, which is beyond the Jordan. 12 The sons of Jacob did for him just as he had instructed them:
ŭŬů 650 Genesis 50:1-12 VAYECHI
50:1 Joseph fell on his father’s face, wept over him, and kissed him. 2 Joseph then ordered his servants, the physicians, to embalm his father, so the physicians embalmed Israel. 3 His forty days passed, for that was the time required for embalming. In recog-- nition of the fact that Jacob was responsible for having brought the famine to an early end,141 the Egyptians mourned him ȱȱ¡ȱDZȱȱȱ forty days of embalming and then for an additional thirty days, i.e., for a total of seventy days. 4 When the days of weeping for him were over, Joseph addressed Pharaoh’s court, saying, “If I have found favor in your eyes, please speak to Pharaoh as follows: 5 ‘My father bound me by an oath, saying, “I am about to die. In the grave that I purchased at great expense from my brother142 and dug for myself143 in Canaan, there you shall bury me.” From this you see how important it was for him to be ȱDZȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ himself.144 So allow me now to go up and bury my father and then return.’ ” 6 Pharaoh replied, “Go up and bury your father, as he had you swear.” Had Joseph not been bound by an oath, Pharaoh would not have let him remove his father’s remains from Egypt. He would have preferred that Jacob’s tomb become another Egyptian shrine.145 Pharaoh did not suggest that Joseph break his oath, knowing that Joseph could then in turn threaten to embarrass him by breaking another oath he had taken, namely, the oath not to reveal to anyone that he could speak Hebrew, while Pharaoh could not.146 7 So Joseph went up toward Canaan to bury his father, and with him went up all of Pharaoh’s courtiers, the elders of his court, and all the elders of Egypt, 8 followed by all of Joseph’s household, his brothers, and his father’s household. ¢ȱĞȱ¢ȱȱȱǰȱȱĚǰȱȱȱĴȱȱ ǯ 9 Chariots and horsemen also went up with him—a very sizeable retinue. 10 They came to Goren ha-Atad ǽȃȱȱȱǻȱ¢ȱȱȱ ǼȱȄǾ, which is beyond the Jordan. The kings of the city-states of Canaan ȱȱ ȱĞȱȱȱ¢ȱ ȱǰȱǰȱȱ Ȃȱ sons were intending to conquer the land, gathered together there to wage war against them. But when they saw the funeral procession, they understood that this was not their purpose in coming. Then, when they saw Joseph’s crown set upon ȂȱĜǰȱ¢ȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱ ȱ ȱȱȬ- ȱǰȱǰȱȱȱĜǯȱȱ ȱ ȱ ǰȱȱĜȱȱ ȱȱĚȱȱ¢ȱȱȱȱǯ There they conducted a great and solemn ceremony of lamentation, and Joseph ordained a seven-day mourn-- ing period for his father. 11 When the Canaanite inhabitants of the land saw the mourning in Goren ha- Atad, they said, “This is a grievous outpouring of mourning for the Egyptians.”
141. ǰȱŚŝDZŗŖǯȱȱ142. ǰȱřřDZŗŜǯȱȱ143. ǰȱŚŜDZŗǯȱȱ144. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 459-466. 145. ȱȱȱȱŚŝDZŘşǯȱȱ 146. ǰȱŚŗDZŚŚǯȱȱ
ŭŬů 651 SIXTH READING
X ONKELOS W Qqr jn¶ËOs~º ]j¶jn½qqOq¿ j r j]~ q T rË r ^s~ºb~j°n½q13 qq j~ n r jq~j nsjuu oru rju ~ rujpru ql qr jnuu oru r ju wq»t l~vq Wpr²qwp~ br rjq~cr r ] p¯l~L roÅ jqÁq] oj° q rl q~j~r jq r r rjq~ qju n ouq~q r~run sjp~n ru j ^ oË r¯br½q14 ~ vojq_ o jÅwqQnÊn vqs _jpV o~opRp ~u n qj nj os rj ~ ojq qu jnju ounu n ju n rj ns l~q L nr~wp~s]¶jnËQÊn~_ nsvrwrjOr p~j~º ] T rj bqjn nu ~ l r q j u n qru nu ~ l r 15 su l~ n ol~ os o l~ sl q ] own¿ToËw vo l~º^~ jn½q vnr~wp~Ë_jrQol vq~ os u r~ j rr qun~ rju n u rl~q ~u n rujznuru ~r rr nj~ r rl~q Uo~º Or T n¯r^ o¯rjL oË º Qojj°nºº_ Oj~s]½qOp nl~ u or~r j qj Ë vs~ºjQqr·_ p¯l~Or r] rwr¿
X RASHI W sr jt z q su ns jn nn j u rp z os p~ o srnju ~u j{n q~u r n j ru p z rro~ ju s j r ru ss~~u j{nuq s lqou p zu nu nr~ sju n jznu r jrj r rj os p z sju n o p z po ju n r p~~s j njn zn~~s nru n ou q jnu u ojj{n~ru p z u oj j{nu r jo~s rj nu q r zs jz srprq rj puq~~ru p~ qqu j s zju r zru qu s zjnu zou q zju zo ou jq nrj nj n r ju p z pl q qu qj rjnju s u qu jq~joj u j n orjzu r pr jn nju sj~u qjq p~~ o{r nr~u p z ~ r{ u ~ n s no ~ ru u ju jn n~ s zjnu zou q z j u zo j u jqu u j q~s u jn n qj p~jp zu q j pj ~ p u p z~ r{ u ~ n s osj sr~r rsj nj rujq zjn~u u jr u sjqu ~u j qru p z s~juss~ j sj nu q zn~pu j p ouj q s zjnu zou q z j u zo j qu qu q os z ns~~ r u j ns r rj r p~j~u ~ sru n r{ u n pnl~pr ~u j~ rjnu qupsusso~ju ojj{n~u ru p z s un~ n sr njq nu r p~ nu jn~ ru r rrl qu su n~ s zj rl ~ q r zu n~r j o~ o s q t~ sjqu ~u s zj u lqu q qk~pu p z r p~j nj n nu jnrrnlqu p~ jn q~u sju r zru qu s zjq~u zo j~~u ru p z os ou s u j ru q q~j sjs jq ojqru s un~ sj~u u ol ns~ nzrq~u nj rju qq j oj q u { rp z sru q ~u rp z nj~ru p~ r p~j zoq~u n~ s zjq~u zo jr pr jnnju sru pru lr s lqp z ssl~qup ojnu rup z n nuq nzu nl u u n n"~u jnu qu q pnl~o nu os o l~~u jnuq
¢¥¦§£²£²¨ ¬³££¥´£³²¦¦´£³²¡±«® ±«®²¨ ¥¡£´£³²¦¦´£³²££¬³££ ¢¦¨³¢¦¥´£³²£¡£¦¨³¡£¡¨£¬³£
Ğȱ Ȃȱǰȱ ȱȱȱǯȱWhen Joseph’s brothers perceived this change in his behavior now that their father was dead, they said, “Perhaps Joseph is nursing hatred towards us. If so, he will surely repay us for all the wrong we did to him!”
X CHASIDIC INSIGHTS W 13 He...struck Esau on the head, killing him: Accord-- As we have seen,156ȱȱȱȱȱĞ¢ȱȱ ing to the sages, Esau’s head rolled into the Cave of in the realm of holiness. Esau’s latent holiness, being Machpelah and remained buried in Isaac’s bosom.153 his greatest asset, is symbolized by his head, while This seems odd, considering the law that a wicked his wicked, lowly behavior is symbolized by his body. person may not be buried near a saint.154 Indeed, God Thus, once his head was isolated from the wickedness performed a miracle to remove the corpse of a false of his body, it was indeed suitable to rest in Isaac’s prophet who had been thrown into the grave of the proximity.157 saintly Elisha.155
153. Targum Yonatan; Sotah 13a; Pirkei d’Rabbi Eliezer 39, end. 154. Sanhedrin 47a; Shulchan Aruch, Yoreh DeahȱřŜŘDZśǯȱȱ155. 2 Kings ŗřDZŘŗDzȱSanhedrin 47a and Rashi ad loc. 156. See Overview to parashat Vayishlach. 157. Likutei Sichot, vol. 15, p. 193.
ŭŬŰ 652 Genesis 50:13-15 VAYECHI
13 The sons ȱȱȱęȱcarried him to Canaan in the formation he had ę.147 When they arrived in Hebron and were about to bury him in the Machpelah cave, Esau came and protested, saying to them, “Hebron is known as Kiryat Arba be-- cause there are only sepulchers for four couples in the Machpelah Cave.148 So far, Adam and Eve, Abraham and Sarah, and Isaac and Rebecca have been buried there; since Jacob and I are both sons of Isaac, we should inherit the remaining sepulcher and divide it equally between us. Jacob has already used his half of it to bury Leah, so the remaining half belongs to me!” They replied to him, “You sold it!”149 He said to them, “I may have sold my birthright, but I did not sell my heir’s right!” They replied, “Yes, you did!” He said to them, “Show me the document of sale.” They replied to him, “The document is in Egypt.” They consulted among themselves, ¢ǰȱȃȱȱȱȱȱǵȱȱȱǰȱȱȱȱ ĞȱȱȱǯȄȱ So Naphtali set out for Egypt, while everyone else prepared to await his return. Among those present was Chushim, the son of Dan, who was hard-of-hearing. He asked the others, “What is happening?” They told him, “Esau is preventing the burial until Naphtali returns from Egypt.” He retorted, “Is my grandfather to lie there in disgrace until Naphtali returns from Egypt?” He took a club and struck Esau on the head, killing him.150ȱȱęȱȂȱ¢ȱȱȱȱ sons would die around the same time and both be buried on the same day.151 With Esau now out of the way, Jacob’s sons buried him in the cave of the Field of ȱǰȱȱęȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱ Ĵǯ 14ȱȱ Ğȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ- ther, Joseph returned to Egypt together with his brothers, fol-- lowed by all those who had gone up with him for his fa-- ther’s burial (see Figure 48). Whereas the Egyptians had pre-- ceded Joseph’s brothers on the way up from Egypt to Canaan,152 once they witnessed the great honor paid to Jacob by the Ca-- naanite kings, they respectfully let his sons take the lead on the trip back. Figure 48: Joseph Buries Jacob. The Aftermath of Jacob’s Death 15 While Jacob was alive, Joseph regularly invited his brothers to dine with him and fraternized with them in other ways as well, as a sign of respect for his father.
147. ǰȱŚşDZřŘǯȱȱ148. ǰȱŘřDZŘǯȱȱ149. ǰȱřřDZŗśǯȱȱ150. SotahȱŗŜDzȱȱȱŚşDZŘŗǰȱǯȱȱ151. ǰȱŘŝDZŚśǯȱȱ152. v. 8, above.
ŭŬŰ 653 SEVENTH READING
X ONKELOS W s v~oËQË_ o jnOrº nÑ] nr~sL~oQoËw~º p Pº qjq16 j u ~ l rojos qju u n qu oju roju os rmou qu T r~r¼q jÑ^ p q~ q¯]Å~ p ~r[ °~] r \rÂ]~ r Ro˺ j ]j~s vws¿17 qjus jz u rju osju jou ol~so~rl q j j r ~q o s j Ñ L nr~] oÒk~ Qojq q¯_ pj~~Or °] r T rÊqjѺ Orj] r rwvn¿ j qjus jz qju u jq~rujzn 18 ~ r ju j u l~~ q rrk~ ojqo s j L rrjºQ jÅn½vq Or p~wq·Tºjvo½q vro~_ rj¶ qj¶QoË j¾j_o½q ru l~q u oun s jru u qjuos w~ q QoË V pol~p~sa½q19 vnrlvqQÑjºÂ_ pº n Oj~s]½q u rl~qns rmu rju ns l~q~ ql~q u n jqjrj ~r j q~~ l r Qqr_ pÊjq¯l PpÊq~j20 n vr~ QnÒk~q _ qlV n¿º~ L rnÊ ~rl u q ol~u l jn~r os sj qlu ujq zl u uq~j ~r~ l r q s_l vqjQp» qË_½¿ q Vs°l q Rqj Ors¹ j ] rr¯l T nÒk~L r r ~ rrj q jzu q jn~rj rm~n r znu ~ rru qj or~ rsjuqu jpj nju vrwq ~r~ l l jn~r qju n q q u u w vp~jQp jp~_ o¿jql~V ns vr~º~ OrnÊwq~T rÊqj21 s jq o q j sjjqr j s jqu o~ sjunq n u j quou qu vr¶nwqQo¶ qjq OrË~] o qjqL pjÅq
X RASHI W u u j pr qrj p s nnr n~u r njnu nl~ ssjnu u r n o~ rj{no ju ~p uo qjq sju os~ p u u qjq zsru qj r r q r pujq zl pju tu puq~~slq sr nl~ q~ o~ rj{no ju p~ n u jz sjns l q~ju p zs j qrj sr nuqj nl~j q~ oj r sju r r zl ~u j u ru qs os~ p q n r z sjnr u jz ~p u u qjq4p ou q q njuq jnu q nr ju runq ou qjq" pr sjp~ nn j u rp z rjno ju ~"p u u n n p~j ou s qj p p nl~ p z q r nju qj u r~ rj pu jqj~su p z q u u nz ru n r nr~ rjno ju ~p qq~u j qk~pu p z q p jp~ os nl~ n~j ns pu nl~ p z qs p oj q zj p~su p z ou s lqur ~ n s un sr zu q o ju n r ruq pru qu qujznj r~ r n u qu p z qu sjs~ su njuq ~ n r nr~ os~ k ojq q zpj~~r r{r oju os osp z ~r r j zo rs~ qr sjnj o q ~ q qr~j r ~ p uq u jouq rrl oju r q rs k~ o r nr~ o suqju j~r s so rr{l o ~ q r ru" r p~ p~ ~ ru p z n r~ ns~ k q ql nu u n jzu q q ru u jr p~ ¦´£³²£´¨³ X CHASIDIC INSIGHTS W 20 Though you intended me harm, God intended it our pursuit of Godliness.165 for the good, in order to…preserve the lives of many s we have seen, even sin can retroactively con-- people: ȱ ȱ ǰȱ ȱ ęȱ ¡ȱ how dark-- A tribute to God’s plan when, as we repent, it prompts ȱȱȱȱȱDZȱ us to achieve a deeper connection with God than we Though you intended me harm, God intended it for the good. possessed prior to sinning. Nevertheless, the decision We must look beyond the veneer of “harm” to its true to sin remains a wrong one, and we must take full re-- purpose, which is to be transformed “for the good.” sponsibility for it and fully regret having intentionally Joseph then explains why light must emerge from dark-- gone against God’s wishes. DZ In contrast, the selling of Joseph was not a negative To preserve the lives of many peopleDZȱȱ ȱȱȱ means to a positive end—it was the end that God in-- for “many” (rav) is associated with the realm of evil. tended. Although, as in all other sins, the brothers cor-- Esau used this term when referring to his possessions, ¢ȱ Ĵȱ ȱ ȱ —for which they implying that although he had “many” possessions, were punished—Joseph told them that they did not it was still not enough to satisfy his greed.164 By us-- ȱȱȱȱȱȱȱęȱ ing this “unholy” term, Joseph revealed the value of their sin vis-à-vis him. This explains why Joseph of transforming evil. As we have seen, evil contains reminded his brothers of their harmful intentions al-- 166 ȱȱĞ¢ȱȱȱȱȱȱȱ though his desire was to comfort and reassure them. energies—“many.” Through our holy interactions with 21 He thus comforted them: As we have seen,167 the evil, we liberate these energies and use them to power Midrash compares our sins against God to the sin of
164. ȱȱȱřřDZŗŗǰȱǯȱȱ165. Likutei Sichot, vol. 25, pp. 283-284. 166. Sefer HaMa’amarim Melukat, vol. 5, pp. 260-261. 167. On ŚŝDZŗŘǰȱǯȱȱ ŭŬű 654 Genesis 50:16-21 VAYECHI
16 So ȱȱȱǰȱ ȱ ȱ ȱȱ¢ȱȱȱĚǰ had this message conveyed to Joseph via the sons of Bilhah and Zilpah, with whom he had always been more friendly:158 “Before he died, your father gave this instruction: 17 ‘This is what you must say to Joseph: “Please now forgive your brothers’ crime and their transgression of having treated you harshly.” ’ ” In fact, Jacob had never issued any such instruction, because he never suspected that Joseph harbored any animosity toward his brothers. The brothers lied in order to promote ȱȱȱ¢ǯȱȱȱDZ “So now, please forgive this crime of ours. If you will not forgive us in deference to your father’s command, because he is gone, then forgive us because we, like you, are the servants of the God of your father, who is eternal.” As the messengers spoke to him, Joseph wept. 18 Ğȱȱȱȱȱȱȱǰȱhis other brothers and also his stepmother Bilhah went in, and they all threw themselves at his feet and said, “We are hereby your servants!”ȱȱ¢ȱęȱȱȱȱ ȂȱȬ- ond dream.159 19 But Joseph said to them, “Do not be afraid, for am I in place of God?! 20 Though all of you together intended me harm, God intended it for the good, in order to bring things to their present state and to save the lives of many peo-- ple. How, then, can I, who am only one person, harm you, when it is clear that God wants to do you well? If ten lights cannot extinguish one light, how can one light extinguish ten lights? Seventh Reading 21 So now, have no fear. I will provide for you and your young children.” He thus comforted them. He also spoke to them reassuringly, saying, “Look. Before you came here, people used to say I was born a slave, but when you came, it became clear that I was of high birth. If I kill you, everyone will say that you are not really my brothers—for no one kills his own brothers—and that I just pretended you were my brothers in order to deceive everyone about my lineage.” Nonetheless, although Joseph thus calmed his brothers’ fears, he did not resume fraternizing with them in the same ways he had when Jacob was alive. This change in behavior was noticed by the Egyptians. They, too, had shown re-- spect to Jacob’s sons during his lifetime in gratitude for Jacob’s having ended the famine and restored material prosperity to the country. Once he died, however, taking their cue from Joseph’s behavior, they stopped venerating the brothers. The ȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱĴȱȱȱȱȱ¢Ȃȱ assertion of their superiority over Jacob’s family, a portent of God’s promise to Abraham that his progeny would be enslaved in a foreign land.160 So, even though the brothers themselves did not endure actual servitude during their lifetimes,161 they began to be apprehensive.162
[ A CLOSER LOOK \ [20] Though you intended me harm: ǰȱȱęȱ that through repentance darkness is transformed to verse of the sixth reading of parashat Vayechi, recalls light.163 ȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ǯǯǰȱ
158. ǰȱřŝDZŘǯȱȱ159. ǰȱřŝDZşȬŗŖǯȱLikutei Sichot, vol. 35, p. 157, note 10. 160. ǰȱŗśDZŗřǯȱȱ161. ¡ȱŗDZŜȬŞDzȱȱȱ¡ȱ ŜDZŗŜǯȱȱ162. ȱȱŚŝDZŘŞǰȱǯȱSefer HaSichot 5749, vol. 1, pp. 170-171. 163. ȱȱŚşDZŘŝǰȱǯȱȱ
ŭŬű 655 SEVENTH READING
X ONKELOS W _ r~o OoË] n jqL nr~] oº~º Q n Oqjnj¶ToË p¯^ o½q22 o~u u n qj njuos on q{lq r~jos ~rl qnu l~ vnr¯p°Qpr n ju n qjp~jos~rl q n jz 23 q pu z j qu nro ju q~ n~rn ju T nr^ o¶ j Rq·L n¯oÀ¯ n Qo¶ j n Oqjp~jToË~ jċ^ q½q os ql~q os nu qju nj jn~ Or p~wp~ ToË p~s^½q24 voË_ o¿ jn¶wqº QjÀt Op±q jwp¶ qu jnrq n~r~r~ l ns l~q ~ r jq~n s jqqou j s jq nu j Tp jp~^ rk vpjRp jp~s]jnsarÅ YnÒ~voL o Qns vr~ r rjq~j u n q ~u n r jq~j~rr ros os~js lq ju r jnj _ r rjq~jV q¶j¯n_ p¯l~pPr~rwp~ ~ sO» q p] r~rw n nu j qu jnrojo~ rj{no ju 25 ~ ru n q jqu r u ju qjs jqrj sL~oQo~rj°n_ o j¶wp~ OoË] q¶j¯q½q s vlvq jvºQr jn j q{lqr~jqu os nu vp» n Qqs jqw~ p _ pnl vqjOp jp~T nÒk~s^jnsbrÅ ~r sl~q nu r{ju orrl qu n jz n rj nju p°_ n½qËOs~º]j q vq½qL n¯ r p°Qpr_ r~owp¶OoË r]r½q26 n vrjnj¶Ë Qr~vr¶
XJJ~JLJXJL
JJXJLJXLJJXJJJLJXLJJXL JL JLJ JXJQJL~JXLQ~J~JJJ XJJ~JJJ~J~LJXJ~LJJX LJJLJ JJXJJLJ JQJXQ
Its customary at the end of the public reading of any of the Five Books of Moses for the congregation (followed by the reader) to say: o q jnjql ql
X RASHI W ru jnuour junu su u jqju osou jnu q
X CHASIDIC INSIGHTS W them, we ask God to inspire us without causing to reveal the purpose of our sins, i.e., that we ȱȱěǯȱ should realize that the inner purpose of our sins • Just as Joseph comforted his brothers by explain-- is that we should experience the advantage that is ing the inner purpose of their sin, so we ask God gained through repentance. Once the inner pur--
[ A CLOSER LOOK \ [23] The children of Machir son of Manasseh, According to Jewish custom, one person should not were born…between his knees: According to one receive the honor of holding the child during the opinion, this means that Joseph held his great- circumcision for more than one child per family.178 grandchildren on his lap during their circumcision. ȱĚȱȱ ȱȱȱȱěȱ Though their circumcisions took place eight days af-- the incense in the Temple more than once.179 Rabbi ter their birth, the Torah still refers to them as being Moshe Sofer, however, rules that the leading rabbi “born on Joseph’s lap,” alluding to the fact that the of a city is exempt from this restriction,180 compar-- Divine soul enters the newborn’s body during the ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱěȱ circumcision.177 Circumcision is thus considered the the incense whenever he wishes.181 Thus Joseph, spiritual birth of the child. the ruler of the land, which can be compared to the This interpretation also supports a halachic ruling ȱȱȱȱ¢ǰȱ ȱęȱȱȱȱ of Rabbi Moshe Sofer (known as the Chatam SoferǼDZȱ honor for the children, i.e., more than one child, of Machir.182
177. See Shulchan Aruch HaRav, Orach ChaimȱǻȱǼȱŚDZŘǯȱȱ178. Rabbi Moshe Isserles, Yoreh DeahǰȱŘŜśDZŗŗǯȱȱ179. Yoma 26a. 180. Responsa, Orach Chaim 198-199. 181. Yoma 14a. 182. Likutei Sichot, vol. 20, p. 247.
ŭŬŲ 656 Genesis 50:22-26 VAYECHI Joseph’s Death 22 Joseph remained in Egypt, he and his father’s household, and Joseph lived to be one hundred and ten years old. Ğȱ23 Joseph lived long enough to see Ephraim’s great-grandchildren, and even longer still, for the children of Machir son of Manasseh—Manasseh’s grand-- children—were not only born during Joseph’s lifetime—Joseph also lived long enough to teach them, as he sat them between his knees.168 24 Joseph said to his brothers, “I am about to die, but God will surely remember you and take you up from this land, to the land that He promised by oath to Abraham, Isaac, and Jacob.” 25 And Joseph bound the sons of Israel by an oath to bind their descendants by an oath, saying, “God will surely remember you and your descendants, and when He does, you shall have them take up my bones, together with yours, from here.” Joseph had heard this prophetic expression (“God will surely remember you”) from Jacob and now passed it on to his brothers, who in turn passed it on to their progeny. Joseph did not enjoin his brothers to bury him in the Land of Israel, as his father had enjoined him, for he knew that Pharaoh would not allow this to be done. Since Joseph had been viceroy of Egypt, Pharaoh had to respect the oath he made to his father. The brothers, however, were only resident aliens, and as ȱȱȱȱȱĜǯȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱ them when they would eventually leave.169 26 Joseph died at the age of one hundred and ten years, and he was embalmed ȱȱȱȱĜȱȱ¢ǯȱȱ¢ȱȱȱĜȱȱȱȱȬ- er,170 thinking that its presence in the river would bring blessing to its waters.171
Its customary at the end of the public reading of any of the Five Books of Moses for the congregation (followed by the reader) to say: Be strong! Be strong! And let us strengthen each other!
The Ğ for parashat Vayechi may be found on p. 361.
X CHASIDIC INSIGHTS W the brothers against Joseph. The Jewish people thus • Just as Joseph did not begrudge his brothers, ¢ȱȱ DZȱȃȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǰȄȱ even in his heart, and instead sought to help them meaning “Comfort me as Joseph comforted his broth-- atone for their sin,174 we ask God to cleanse us of ers who had done him harm.”172 ȱȱ ȱȱȱȱěǯ175 • Just as Joseph provided for his brothers and even • Just as Joseph inspired his brothers to repent,176 gave them the best of the land,173 we ask God to we ask God to inspire us to repent. But whereas do the same despite our sins. Joseph inspired them to repent by tormenting
168. Likutei Sichot, vol. 20, pp. 243-246. 169. ȱȱ¡ȱŗřDZŗşǯȱȱ170. ȱȱ¡ȱřŘDZŚǯȱȱ171. Sotah 13b. 172. Song of Songs ŞDZŗȱȱȱad loc. 173. ŚŝDZŗŗǰȱǯȱȱ174. ȱȱŚŘDZşǰȱǯȱȱ175. See Y. MakotȱŘDZŜǯȱȱ176. See Kli YekarȱȱŚŘDZŗŜǰȱǯȱȱ
ŭŬŲ 657 SEVENTH READING
pose of the sins is revealed, they are transformed ȱȱęȱȱȱȱȱȱȱȱ to merits.183 next book of the Torah, Exodus. In Exodus, we enter 23 Joseph also lived long enough to teach them: A fa-- exile, receive the Torah, and begin the process of build-- ther and a grandfather are obligated to educate their ing a home for God out of this world. 184 children and grandchildren in Torah. But according To provide this sustenance and inspiration to us, our to the predominant view in Jewish law, a great-grand-- ancestors had to live their holy lives in a quasi-state father does not bear the same obligation to a great- of exile. This would lessen the disparity between our 185 grandchild. reality and theirs and enable us to draw sustenance Nevertheless, we can derive from Joseph’s behavior from their lives. We thus read at the end of Genesis that if we merit to live long enough to see our great- about Jacob and his family’s descent into the Egyptian grandchildren, we should, as Joseph did, study Torah exile. Although they were never enslaved and lived a with them (especially since according to some opin-- good life both materially and spiritually, they were in ions, we are obligated to do so186). And if we are inca-- “exile,” banished from the Holy Land. By maintaining pable of doing so—either for lack of strength or abil-- spiritual dominion over Egypt during their exile, they ity—we should donate generously to the Torah schools gave us the strength to dominate the spiritual darkness in which our great-grandchildren study.187 of our own exile. 26 ȱ ȱȱȱȱȱȱĜȱȱ¢DZȱ Just before the era of the patriarchs was to end and It seems odd that the Torah would conclude the book the real exile about to begin, Joseph called over his of Genesis with the seemingly disheartening imagery ȱȱȱȱȱȱ ¢DZȱȃ ȱ ȱ¢ȱ of Joseph’s death and burial in depraved Egypt. Upon remember you and take you up from this land”—be-- ȱĚǰȱ ǰȱ ȱȱȱȱȱȱ cause exile cannot dominate the Jewish people. To the only contains a positive message but in fact sums up ¢DZȱȱ¢ȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ DZ us to overcome it and grow in the process. Genesis primarily recounts the history of our patriarchs ȱȱȱȱȱȯĞȱȱȱȬ- and matriarchs. These were men and women who, as erated by the lives of the patriarchs, God’s promises to we have seen, were above material concerns and were them, the descent of Jacob to Egypt, his blessings to the inextricably bound to God and His plan for creation tribes, and Joseph’s promise to his brethren—the Torah ȱȱǯȱ¢ȱ ȱȱěȱ ȱȱȱęȱȱȱȱȱ ȱȱ by the Divine concealment that pervades our world. ȱȱȱ¡DZȱ ǰȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ěǰȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱĜȱȱ¢. We lower consciousness—the consciousness of exile. But are not alone; Joseph, the ruler over Egypt, is with us as their heirs, we inherit some measure of their tran-- reminding us that we too can “rule over Egypt,” tran-- scendence. And it is with that power that we are able to scending exile and transforming it into redemption.188
[ A CLOSER LOOK \ [25] Take up my bones: Some commentators served.190 Rather, we must conclude that although maintain that only Joseph’s bones were taken up Joseph’s remains are referred to as “bones,”191 in ȱ¢ȱȱȱȱĚȱȱǯ189 ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ěȱ ȱ However, as we read in the next verse, Joseph was buried in Shechem.192 ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ěȱ ȱ Ȭ-
183. Sefer HaMa’amarim Melukat, vol. 5, pp. 262-263. 184. ¢ȱŚDZşDzȱKidushin 30a. 185. See Shulchan Aruch HaRav, Talmud TorahǰȱŗDZŞȬşȱȱȱȱǯȱȱ186. Ğȱ , Yoreh DeahȱŘŚśDZŗǯȱȱ187. Likutei Sichot, vol. 20, pp. 247-248. 188. Ğȱ on ¡ȱŗřDZŗşǯȱȱ189. Zohar, end of our parasha. See also Ğȱ and Tzror HaMorȱȱśŖDZŘȱǯȱȱ190. See Sotah 13b, Maharsha and Iyun Yaakov ad loc. 191. Likutei Sichot, vol. 25, p. 477, note 29 and sub-notes * and **. 192. Likutei SichotǰȱǯȱŘśǰȱǯȱŚŝŚȱěǰȱǯȱ řŖǰȱǯȱŘŚşȱěǯȱ
ŭŬų 658 Vayechi Ğ ¢ 1 Kings 2:1-12
In parashat Vayechi, Jacob and exhorts his children before his death. In this Ğ, King David exhorts his son and heir, ǯ
2:1 When the time of David’s death drew ËQ j s_Òj¯wp~V qjqº LrQn rwvojº _ jjn½q2:1 near, he instructed his son Solomon as 2 follows: 2“I am about to go the way of QrÊjq vr j pL r~rwr¿Ð pQpj¶ÐOos] ns~ vr s v~o all the earth, therefore be strong and be ] rÙj * p] pj¯nwp~YrÊ jqvr¯j3 ¯ vn~jr_ nrj a man. 3You must keep the charge of Gќёǰ your God, walking in His ways, T rs jn^ rsÇt sbj¯nT r r jn¶p^ prÑ RpÒk~ and observing His rules, commandments, q] qjL p¯s] qËj¶º Qr¿q¿ Ors jvoj] rrÅj¯nº ordinances, and testimonies, as Ĵ _ p¯l~wr¿V o~jOp°lÊ vq ] p¯l~wr¿ Uo~ Rn¿j°qÊ in the Torah of Moses, so that you may succeed in whatever you do and wherever bp¯l~Ë Rr j¸wp~W rÙj bnrc q cqj4¯ vr Qp jnÊ 4 you turn. Then Gќё will ę His Rr¿ jq¸wp~ÑWpº r bjj¯nw~ n M s~ohqr] p¶ n¸ word which He spoke concerning me, saying, ‘If your descendants guard their L r¯jqw rjºQrrjwrj¶Opk~vp¶Tq rjp^ pr way, walking before Me sincerely with vo~rj°n~_ oÃn¿Qqo¯~ On TÑ j ^ or¿nw~Ò v sP~o all their heart and all their soul, there will never cease to be one of your line on the w¶ p ~Ë] r Wn r°brwp¯l~c~ o rÊj\qr] rÊq~] qj5 throne of Israel.’ [o~ rj°[nË ]~jn] or°wvo j¯n] r°r] p¯l~Rrº j 5 You also know what Yoav the son of Oo jq] q½qT pbpw~ p ^ r°rlvqjWow¶ p bo jq~j Tzeruya did to me when he showed the other Ĝ of the ¢ the Rrr jn] o¸ j YoÊn½qLÒr¯j¶Qrr jnwvo¸ j p°_ r½q 35 Ĵ I had sent through Uriah, and vrj qj¶_ p¯l~ËQlvq jvºOr jrj¶] p¯l~TË rsvl vq¶ what he did to ¢ adversaries, the two commanders of Israel’s forces, Avner QÒr¯j¶ËVr°vo a oËw~vÒjÑL prjr j¿ rQn°rj6 36 37 son of Ner and Amasa son of Yeter: he ºQ rj pOp wp°lÊ vq T nrjn·q^ qÀn jq bo jnj7 s v~j¯ killd them Ğ they had peace with , thus shedding the blood of war in Qo jÅn Pn jrj¶ Oq~º o ] jvrT ow n¿ÑċL p r jt¯] ojs v~j¶ time of peace, when they were ě guard. ~ _ ro·w p bnjvn¯[ÑjÁ[n] o nj8 Ñ vn r~Ë _r¯jq~ In Ȃ case, Yoav put the blood of war on the sword hanging on the belt around pOpjn] rr j Tn bqjvn~º ^jM nt vq¶n hn nj qwvp his loins by tricking with it: when Oo¸ jq½ q T n~rjn^ qrw~º vjnċL rl vq] nÊjpËQ j¶ he went to ǰ he turned the sheath upside down so the sword would fall out pvr p¶QÑ jvnl~w~ n sO~oTrÙË vq ^ vqbr±p~vr of it. When he then picked it up, he had no evil intent, and was therefore not prepared for Yoav’s Ĵǯ Thus, the blood of war was also upon the shoes on Yoav’s feet. 6 So act in accordance with your wisdom,anddonotlethisgrayheadgodowntothegraveinpeacebydyinganaturaldeath. 7 But be kind to the sons of Barzilai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for they befriended me when I Ě from your brother Avshalom.38 8 And here with you is Shimi son of Gera, the Benjamite from Bachurim, who cursed me with an explicit curse on the day I went to Machanayim.39 When he came down to meet me at the Jordan, I swore to him by Gќё, saying, ‘I will not kill you by the sword.’40
35.ȱŘȱȱŗŗDzȱȱ, Ma’asei 12. 36.ȱŘȱȱŘDZŗŘȬřŞǯȱȱ37. Ibid. 20:4-13. 38. Ibid. 17:27-29. 39. Ibid. 16:5-9. 40. Ibid. 19:17-24.
ŭŰū HAFTARAH FOR VAYECHI
9 But now, do not hold him guiltless, for T rÊj qvrj rÊL~ r Qrr ¯~ _ n V n¿º OoÇq jÊwq~T rÊqj9 you are a wise man: see if he has incurred the death penalty in other way; if so, Ë Vr vo°wp~a rÊ jqËvjËOÀwp°lÊ vq ] p¯l~] o~ you will know what to do to him, and QorÇn½qL rsl~w n Qn¸ r _ q¿j¯n½q10Ë v~j¯ Qrj¶ you must bring his gray head down to the w q Tn¸Ð r ^ qrbp¯l~ Rnr½ qj11 vn r¸_ nj¶ grave with blood.” q]¯ p TÐq r Ë ^jp j¶L rr¯ Qnr¶ jq~Oo~ rj°n 10 David then lay down with his fathers, and he was buried in the City of David. vnr¯¯QÒr¯j_ n¯Òj¯ÐOq r n ] qr¯º vnºOn r¯ 11 The length of David’s reign over Israel s_¿ nÊqL nr~] n¸~ r QoÃn¿wqPq¯rsPÒj¯º12 was forty years: in Hebron he reigned seven years and in Jerusalem he reigned s v~jËQt jq thirty-three years. 12 Solomon then sat on the throne of David his father, and his rule was ę¢ established, for he was given ¢ over spiritual creatures, as well.
ŭŰŬ
Dedicated in honor of our children Nathan, Yitzchok, Moshe Lev, and Gilana
May you continue to grow in the ways of our holy Torah Yuri and Deana Pikover