Language Revitalization, Land and Identity in an Enclaved Arab Community in Cyprus

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Revitalization, Land and Identity in an Enclaved Arab Community in Cyprus Language revitalization, land and identity in an enclaved Arab community in Cyprus MARILENA KARYOLEMOU This article appears in: Endangered languages and the land: Mapping landscapes of multilingualism Proceedings of the 22nd Annual Conference of the Foundation for Endangered Languages (FEL XXII / 2018) Vigdís World Language Centre, Reykjavík, 23–25 August 2018 Editors: Sebastian Drude, Nicholas Ostler, Marielle Moser ISBN: 978-1-9160726-0-2 Cite this article: Karyolemou, Marilena. 2018. Language revitalization, land and identity in an enclaved Arab community in Cyprus. In S. Drude, N. Ostler & M. Moser (eds.), Endangered languages and the land: Mapping landscapes of multilingualism, Proceedings of FEL XXII/2018 (Reykjavík, Iceland), 14–18. London: FEL & EL Publishing. First published: December 2018 Link to this article: http://www.elpublishing.org/PID/4003 This article is published under a Creative Commons License CC-BY-NC (Attribution-NonCommercial). The licence permits users to use, reproduce, disseminate or display the article provided that the author is attributed as the original creator and that the reuse is restricted to non-commercial purposes i.e. research or educational use. See http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Foundation for Endangered Languages: http://www.ogmios.org EL Publishing: http://www.elpublishing.org Language revitalization, land and identity in an enclaved Arab community in Cyprus Marilena Karyolemou Department of Byzantine and Modern Greek Studies University of Cyprus • Kallipoleos 75 • 1678 Nicosia • Cyprus [[email protected]] Abstract The Cypriot Maronite Arab community exemplifies how the loss of a land which functions as a vital space for a vernacular minority language spoken and protected within this space, can lead to drastic changes in communicative patterns and subsequently, to an acute language shift and complete language loss. In this presentation I will focus on the following: (a) on the role that the loss of a land may play both for language use and for any efforts to revitalize a language that is severely endangered and on the verge of extinction, and (b) on the way land is perceived in relation to identity and how political and social changes might affect speakers’ perception of what they conceive as “their” land. Keywords: Cypriot Arabic; identity; land; language revival the manner dissimilation rule requesting one in a series Introduction of two stops to change into a fricative, ex. “he wrote” Cypriot Maronites are an indigenous minority com- [kitep] but “I wrote” *[ktupt] becomes [xtuft], “he killed” munity living in Cyprus since medieval times. Although [kitel] but “I killed” *[ktilt] becomes [xtilt] (Borg 1985: they came to Cyprus –a predominantly Greek speaking 18) and the development of an extensive paradigm of island– as medieval immigrants on the footsteps of the geminates in word initial position. These phonological Lusignan kings who established the Latin Kingdom of changes affect the essence of Semitic roots: the root as a Cyprus as early as 1192, they were very soon acclimated stable and unchangeable combination of a series of and, despite historical upheavals and political tribulation consonants does not apply to Sanna (Roth 1972-73). that gradually affected their number and vitality as a Extensive reduction of the nominal paradigm, systematic community, they ended up considering the island as their replacement of broken by external plurals, syntactic new home (Hourani 1998). copying (ex. the order of appearance of nouns and adjec- The Cypriot Maronite Arab community has seen a tives) and semantic adjustment as well as extensive code dramatic shift in the use of its vernacular, after they were switching are some of the consequences of Cypriot expelled from their villages situated in the North West Arabic contact with Cypriot Greek (Borg 1985, 2004; coastal area of Cyprus as a result of the Turkish invasion Güle 2013, 2016). that took place in 1974. Maronites gradually left their Today, Sanna is a mother tongue to a number of elderly villages between 1974 and 1980, not being able to live speakers mostly originating from Kormakitis. The under conditions of restriction, reclusion and inactivity approximate number of speakers – all degrees of that were imposed upon them by the Turkish army and competence considered – vary according to source from Turkish Cypriot administration. a low 900 to a high 1400 (Karyolemou 2010). Most of Spoken in Kormakitis, the bigger and more important of these native speakers age 55+ with the oldest being 100 Maronite villages, Cypriot Arabic or Sanna (‘our years old. In the range of 40-55 years, those people who language’) is an indigenous form of Arabic that diverges were born and raised in Kormakitis are still to be from Classical as well as from other modern varieties of considered native speakers of the language. However, no Arabic due to its early detachment from the Arabic speakers under the age of 40 have acquired the language speaking world, subsequent isolation and contact with natively, and competence, under the age of 30, is Cypriot Greek (Borg, 1985, 2004). Sanna has aligned its extremely limited, sometimes not even attaining passive phonetic system and phonology with (Cypriot) Greek knowledge of any degree. Language transmission was with the adoption of a five vowel system comparable to affected by the conditions of modern life as well as by the political events of 1974 when Maronites massively left the Greek system, the collapse and complete loss of their villages to be relocated in the south of the island. length distinctions for vowels and of emphasis for Maronite social networks opened up to the Greek consonants. Among the features that one might consider speaking community they were increasingly interacting as resulting from contact with Cypriot Greek, is the with, mixed marriages increased and intergenerational retention, from the long series of laryngeal and language transmission ceased. According to estimations pharyngeal consonants of Arabic, of only a glottal stop provided by George Skordis (see Karyolemou 2009) of /ʔ/ and a consonant [ħ] which seems to be an uvular the NGO Xki Fi Sanna, in 2075, i.e. one hundred years variant of velar [x] with no phonemic value; the adoption after leaving their villages, there will be no Maronite of several phonotactic rules from (Cypriot) Greek such as speaking Sanna left. 14 The role of Sanna as a medium of communication has agricultural professions but rather became civil servants, been quite restricted: used exclusively as a communal teachers, doctors, lawyers etc. professions that are typical language for intra communication and as the language of of the organization and management of urban life. The intimacy and secrecy, it was never extended to other oral nature of the vernacular made it unsuitable for the domains of use. It was specifically banned from schools communicative needs of an urbanized and where its use was regularly punished by Greek Cypriot technologically advanced society. The new conditions of or Greek speaking Maronite teachers who inflicted life only reinforced the trend towards the abandonment humiliating punishments to monolingual Maronite of the variety, already observed in Kormakitis in the early children who could not speak Greek anyway. Because it 70s (Roth, 1973-75; Borg 1985). was excluded from formal and official communication, Sanna never developed a written form, although it was Their eviction from a land that served for centuries as a occasionally written with the Greek alphabet that the legitimizing space for their language, as a nest where it Maronites were more familiar with. And because was natural to use it on a daily basis, had severe traditionally not all Maronites spoke Sanna, but all consequences for communicative patterns. CMs retained their Catholic faith, religion primed over integrated now in the Greek Cypriot society, could not language as a common denominator among them. use their vernacular on an everyday basis. The lack of provisions for a community based educational system Cypriot Maronites as refugees: and their enrolment into Greek Cypriot education the consequences increased the need for them to integrate quickly and as better as they could to the Greek speaking sphere. Even As refugees, the Cypriot Maronites (CMs) were relocated the creation of a primary public Maronite school in the in various, mostly urban and suburban, areas in the South capital Nicosia in 2002 did not seem to boost the of the island, mainly in the capital city of Nicosia. This enrolment of young Maronites, both because of the relocation had the following consequences: dispersal of families and of the lack of a community (a) A transformation of the rural character of the specific curriculum. The rise in the number of mixed community that both affected the socio-economic marriages (9 out of 10 marriages are today with a non- status of its members as well as communicative Maronite spouse) had as a consequence the exclusion of patterns and the use of the vernacular, leading to an the language from the family sphere, where it was acute language shift and loss within a generation of previously mainly used and protected in favour of the speakers. more dynamic and useful pair Greek Cypriot/Standard (b) A change in the way CMs relate to the land. Greek. Acute language loss has been observed since 1974 Historically, CMs have kept close knit connections –Roth also reports that even before 1974, the language with Lebanon which they consider as their was struggling to survive (Roth 1973-75, 2004). As a homeland. However, the trauma of the loss of their consequence, people under the age of 40 are not to be villages after 1974, and especially of the village of considered neither as native nor as active speakers of the Kormakitis where CA has always been spoken led to language (Karyolemou 2009, 2010, 2012). a reinforcement of their attachment to the Cypriot land that often overrides their devotion to Lebanon.
Recommended publications
  • Different Dialects of Arabic Language
    e-ISSN : 2347 - 9671, p- ISSN : 2349 - 0187 EPRA International Journal of Economic and Business Review Vol - 3, Issue- 9, September 2015 Inno Space (SJIF) Impact Factor : 4.618(Morocco) ISI Impact Factor : 1.259 (Dubai, UAE) DIFFERENT DIALECTS OF ARABIC LANGUAGE ABSTRACT ifferent dialects of Arabic language have been an Dattraction of students of linguistics. Many studies have 1 Ali Akbar.P been done in this regard. Arabic language is one of the fastest growing languages in the world. It is the mother tongue of 420 million in people 1 Research scholar, across the world. And it is the official language of 23 countries spread Department of Arabic, over Asia and Africa. Arabic has gained the status of world languages Farook College, recognized by the UN. The economic significance of the region where Calicut, Kerala, Arabic is being spoken makes the language more acceptable in the India world political and economical arena. The geopolitical significance of the region and its language cannot be ignored by the economic super powers and political stakeholders. KEY WORDS: Arabic, Dialect, Moroccan, Egyptian, Gulf, Kabael, world economy, super powers INTRODUCTION DISCUSSION The importance of Arabic language has been Within the non-Gulf Arabic varieties, the largest multiplied with the emergence of globalization process in difference is between the non-Egyptian North African the nineties of the last century thank to the oil reservoirs dialects and the others. Moroccan Arabic in particular is in the region, because petrol plays an important role in nearly incomprehensible to Arabic speakers east of Algeria. propelling world economy and politics.
    [Show full text]
  • Memorandum Exploitation of Maronite Properties in Occupied Cyprus 1
    Memorandum Exploitation of Maronite Properties in Occupied Cyprus 1. The Maronite Community in Cyprus has a history that goes back many centuries (over 1000 years). The Maronites of Cyprus practice their own Catholic Maronite religion, they have their own Arabic language, although they all are fluent in Greek, they use the Aramaic language in their liturgy and they have their own customs and culture. As an integral part of the people of Cyprus, when Cyprus declared its independence and the 1960 constitutional arrangements were imposed, the Maronite Community chose to belong, for constitutional purposes, to the Greek Cypriot Community. With the first census carried out by the newly established Republic of Cyprus in 1960, there were approximately 2572 Maronites living in Cyprus. 2. The Turkish military invasion of 1974 resulted in the occupation of all the Maronite villages, namely Kormakitis, Asomatos, Ayia Marina and Karpashia. Subsequently, the vast majority of the Maronite Community was displaced from its historical and cultural localities. Today, about 98% of the Community which now number about 6000 are refugees and are located in the areas controlled by the Cyprus Government. Specifically their occupied villages are as follows: • Asomatos: The village lies in the Kyrenia district. It is the second largest Maronite village. Prior to 1974, the inhabitants of Asomatos were nearly seven hundred. Today, only five Maronites live in the village. The Turkish army has established two centers in the village, one of them in the elementary school and the other in several houses. Several storage houses for petrol, food and artilleries have been serving the army in close proximity to the military camps.
    [Show full text]
  • Old Saint George Church in Kormakitis/Koruçam
    Old Saint George Church in Kormakitis/Koruçam PROJECT OVERVIEW Start Date: July 2014 End Date: September 2015 Type of intervention: Conservation works Total cost: 195,265 Euro The Maronite Old Saint George Church is located in the village of Kormakitis/Kormacit/Koruçam. The Church was built in the XVI century. The church is in the monastery within the nun’s court. It was the main church of the Maronite community until the early 20th century when it ceded with the building of the new Saint George cathedral. Designs carried out in 2014 by the Maronite Church Committee through a tri-communal team of architects, engineers and quantity surveyor identified the following needs: Structural conservation of the main body of the church (including foundation, walls, floor and vaulted roof); Reconstruction of the belfry; Landscaping. The restoration of the church included the following interventions: Removal of all concrete and cement that had been applied on the original stone structure of the church); Structural conservation on the main body (foundations, walls, floor and vaulted roof) of the church; Upgrade of the courtyard; Provision of proper drainage and protection of the foundations; Removal of terrazzo tiles and installation of Cyprus marble; Restoration of wooden doors which are of exceptional historical and archaeological value; Waterproof roof and foundations; Reconstruction of the bell tower and installation of a new bell; Electrical cabling and wiring; Fittings for electricity; Upgrade of the courtyard and provision of accessibility to persons with disabilities. The project was fully funded by the European Union. Total cost (including works and supervision) 195,265 Euro.
    [Show full text]
  • Considerations for Non-Dominant Language Education in the Global South
    FIRE: Forum for International Research in Education Vol. 5, Iss. 3, 2019, pp. 12-28 LANGUAGE-IN-EDUCATION POLICIES AND INDIGENOUS LANGUAGE REVITALIZATION EFFORTS IN CANADA: CONSIDERATIONS FOR NON-DOMINANT LANGUAGE EDUCATION IN THE GLOBAL SOUTH Onowa McIvor1 University of Victoria, Canada Jessica Ball University of Victoria, Canada Abstract Indigenous languages are struggling for breath in the Global North. In Canada, Indigenous language medium schools and early childhood programs remain independent and marginalized. Despite government commitments, there is little support for Indigenous language-in-education policy and initiatives. This article describes an inaugural, country- wide, federally-funded, Indigenous-led language revitalization research project, entitled NE OL EW̱ (one mind-one people). The project brings together nine Indigenous partners to build a country-wide network and momentum to pressure multi-levels of government to honourȾ agreementsṈ enshrining the right of children to learn their Indigenous language. The project is documenting approaches to create new Indigenous language speakers, focusing on adult language learners able to keep the language vibrant and teach their language to children. The article reflects upon how this Northern emphasis on Indigenous language revitalization and country-wide networking initiative is relevant to mother tongue-based education and policy examples in the Global South. The article underscores the need for both community level initiatives (top-down) and government level policy and funding (bottom up) to support child and adult Indigenous language learning. Keywords: Indigenous language practices, language-in-education policies, policy reform, First Nations, Indigenous, Canada, Global North, Global South 1 Correspondence: Dr. Onowa McIvor, C/O Dept. of Indigenous Education, University of Victoria, PO Box 1700 STN CSC, Victoria BC V8W 2Y2; Email: [email protected] O.
    [Show full text]
  • Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia
    Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia Item Type text; Electronic Dissertation Authors Putra, Kristian Adi Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction, presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 24/09/2021 19:51:25 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/630210 YOUTH, TECHNOLOGY AND INDIGENOUS LANGUAGE REVITALIZATION IN INDONESIA by Kristian Adi Putra ______________________________ Copyright © Kristian Adi Putra 2018 A Dissertation Submitted to the Faculty of the GRADUATE INTERDISCIPLINARY PROGRAM IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND TEACHING In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2018 THE UNIVERSITY OF ARIZONA GRADUATE COLLEGE As members of the Dissertation Committee, we certify that we have read the dissertation prepared by Kristian Adi Putra, titled Youth, Technology and Indigenous Language Revitalization in Indonesia and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement for the Degree of Doctor of Philosophy. -~- ------+-----,T,___~-- ~__ _________ Date: (4 / 30/2018) Leisy T Wyman - -~---~· ~S:;;;,#--,'-L-~~--~- -------Date: (4/30/2018) 7 Jonath:2:inhardt ---12Mij-~-'-+--~4---IF-'~~~~~"____________ Date: (4 / 30 I 2018) Perry Gilmore Final approval and acceptance of this dissertation is contingent upon the candidate' s submission of the final copies of the dissertation to the Graduate College. I hereby certify that I have read this dissertation prepared under my direction and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement.
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • Bishop Porfyrios of Neapolis of the Church of Cyprus
    Speech of His Grace Bishop Porfyrios of Neapolis “Religious Freedom in the Republic of Cyprus” at the event: “Human Rights within the European Union” (05-12-2018). In July 1974, as many of you will know, Turkey invaded Cyprus with a large military force, taking advantage of the coup d’état carried out by the military junta in Greece against Archbishop Makarios III, the elected President of the Republic of Cyprus. On August 16, the fighting stopped but 43 years on, the wounds to body of the island have still not healed. Some 37% of its territory remains occupied by the Turkish army, which maintains a force of 40,000 soldiers there. In so doing, it has made Cyprus one of the most heavily militarised places in the world. Some 180,000 Greek Cypriots were expelled from their homes and properties. Today, around 500 remain enclaved in the Karpas peninsula and the Maronite villages. In November 1983, the occupation regime declared the independence of the so-called “Turkish Republic of Northern Cyprus”, in a move that was condemned by the United Nations Security Council. No other country, apart from Turkey, has recognised the illegal entity. As a result of the invasion, Christian monuments and those of other faiths, sacred and archaeological sites were desecrated, looted and destroyed. Everything that adorned the 575 Orthodox churches in the occupied areas was stolen. Some 20,000 holy icons, wall paintings, mosaics, gospels, sacred vessels, manuscripts, old books, iconostases and, generally speaking, anything that could be stolen for material gain was looted and sold abroad.
    [Show full text]
  • ENIA) from West to East Along the Besparmak Mountain Range
    WALKING FUN – 8 DAYS NORTH CYPRUS (KORMACIT+KYRENIA) From West to East along the Besparmak mountain range SIDE TOURISM & TRAVEL AGENCY LTD. Canbulat Street 7/A ▪ Kyrenia ▪ NORTHERN CYPRUS ▪ Tel: +90 (0) 392 815 3008 ▪ Fax: +90 (0) 392 8151109 ▪ [email protected] ▪ www.side-tour.com DAY 1: Arrival, transfer and light dinner in Kormacit Arrival in Ercan or Larnaca or Paphos. Transfer to the Maronite village of Kormacit. Light dinner and overnight in Kormacit. DAY 2: Walking tour Cap Kormakitis – Kormacit 16km; 6h) Transfer to Sadrazamköy. Linear walking tour Kap Kormakitis – Kormacit (16km; 6h). Overnight in Kormacit http://www.outdooractive.com/en/hiking-trail/walking-cape-kormakitis-kormacit/105427903/ DAY 3: Circular walking tour Kormacit (16 km; 4h30) Circular walking tour Kormacit (16 km; 4h30). Access to a virgin beach. Discover the Maronite village with its mini farm, its two St George churches and its ethnographical museum. Overnight in Kormacit. http://www.outdooractive.com/en/hiking-trail/cyprus/walking-kormacit-round-trail/105427926/ SIDE TOURISM & TRAVEL AGENCY LTD. Canbulat Street 7/A ▪ Kyrenia ▪ NORTHERN CYPRUS ▪ Tel: +90 (0) 392 815 3008 ▪ Fax: +90 (0) 392 8151109 ▪ [email protected] ▪ www.side-tour.com DAY 4: Walking tour Kormacit – Karşıyaka (16km; 6h) Linear walking tour from Kormacit to Karşıyaka (16km; 6h). Passing the monumental dam of Geçitköy, the first valleys of the Besparmak Mountains and the famous tank of 1974. Transfer Karşıyaka – Kyrenia. Overnight in Kyrenia : http://www.outdooractive.com/en/hiking-trail/cyprus/walking-kormacit-kariyaka/105428209/ DAY 5: Walking tour Bellapais – Buffavento Castle (13km; 5h30) Linear walking tour Bellapais – Buffavento Castle (13km ; 5h30).
    [Show full text]
  • Language Revitalization Grade 4
    Language Revitalization Grade 4 HEALTH Language Revitalization Overview ESSENTIAL UNDERSTANDINGS • Language This lesson explores the preservation and revital- ization of Indigenous languages—why it’s import- LEARNING OUTCOMES ant and what tribes in Oregon are doing to keep • Students can describe language their ancestral languages alive. This is important for revitalization and identify one or many Native American tribes, who are attempting more revitalization tools or practices. to save their languages from “linguicide” caused • Students can describe why tribes by decades of colonialism and forced assimila- in Oregon want to revitalize and or tion. Language revitalization can help restore and maintain their ancestral languages. strengthen cultural connections and pride, which • Students can connect language revital- in turn can promote well-being for both tribes and ization to restoring cultural pride and the benefits of that pride for group and their members. individual well-being. Background for teachers ESSENTIAL QUESTIONS • What is language revitalization, Language is an essential part of human identity and what are some ways people and shapes how we view the world. For many revitalize languages? Native American tribes, however, language is a • Why do the nine federally recognized complicated and even painful subject. Euro-Amer- tribes in Oregon feel it is important ican government officials, teachers, and other to revitalize and/or maintain their ancestral languages? authorities discouraged Native American and Alaska Native people
    [Show full text]
  • Indigenous Language Revitalization on Social Media During the Early COVID-19 Pandemic
    Vol. 15 (2021), pp. 239–266 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24976 Revised Version Received: 10 Mar 2021 #KeepOurLanguagesStrong: Indigenous Language Revitalization on Social Media during the Early COVID-19 Pandemic Kari A. B. Chew University of Oklahoma Indigenous communities, organizations, and individuals work tirelessly to #Keep- OurLanguagesStrong. The COVID-19 pandemic was potentially detrimental to Indigenous language revitalization (ILR) as this mostly in-person work shifted online. This article shares findings from an analysis of public social media posts, dated March through July 2020 and primarily from Canada and the US, about ILR and the COVID-19 pandemic. The research team, affiliated with the NEȾOL- ṈEW̱ “one mind, one people” Indigenous language research partnership at the University of Victoria, identified six key themes of social media posts concerning ILR and the pandemic, including: 1. language promotion, 2. using Indigenous languages to talk about COVID-19, 3. trainings to support ILR, 4. language ed- ucation, 5. creating and sharing language resources, and 6. information about ILR and COVID-19. Enacting the principle of reciprocity in Indigenous research, part of the research process was to create a short video to share research findings back to social media. This article presents a selection of slides from the video accompanied by an in-depth analysis of the themes. Written about the pandemic, during the pandemic, this article seeks to offer some insights and understandings of a time during which much is uncertain. Therefore, this article does not have a formal conclusion; rather, it closes with ideas about long-term implications and future research directions that can benefit ILR.
    [Show full text]
  • The Damascus Psalm Fragment Oi.Uchicago.Edu
    oi.uchicago.edu The Damascus Psalm Fragment oi.uchicago.edu ********** Late Antique and Medieval Islamic Near East (LAMINE) The new Oriental Institute series LAMINE aims to publish a variety of scholarly works, including monographs, edited volumes, critical text editions, translations, studies of corpora of documents—in short, any work that offers a significant contribution to understanding the Near East between roughly 200 and 1000 CE ********** oi.uchicago.edu The Damascus Psalm Fragment Middle Arabic and the Legacy of Old Ḥigāzī by Ahmad Al-Jallad with a contribution by Ronny Vollandt 2020 LAMINE 2 LATE ANTIQUE AND MEDIEVAL ISLAMIC NEAR EAST • NUMBER 2 THE ORIENTAL INSTITUTE OF THE UNIVERSITY OF CHICAGO CHICAGO, ILLINOIS oi.uchicago.edu Library of Congress Control Number: 2020937108 ISBN: 978-1-61491-052-7 © 2020 by the University of Chicago. All rights reserved. Published 2020. Printed in the United States of America. The Oriental Institute, Chicago THE UNIVERSITY OF CHICAGO LATE ANTIQUE AND MEDIEVAL ISLAMIC NEAR EAST • NUMBER 2 Series Editors Charissa Johnson and Steven Townshend with the assistance of Rebecca Cain Printed by M & G Graphics, Chicago, IL Cover design by Steven Townshend The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Services — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. ∞ oi.uchicago.edu For Victor “Suggs” Jallad my happy thought oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu Table of Contents Preface............................................................................... ix Abbreviations......................................................................... xi List of Tables and Figures ............................................................... xiii Bibliography.......................................................................... xv Contributions 1. The History of Arabic through Its Texts .......................................... 1 Ahmad Al-Jallad 2.
    [Show full text]
  • Saint George's Cathedral in Kormakitis 100 Years of Life
    Saint George’s Cathedral in Kormakitis 100 Years of Life (1905-2005) Kormakitis, April 23rd 2005 Saint George’s Cathedral in Kormakitis 100 Years of Life (1905-2005) Edition: Saint George’ s Church Committee Of Kormakitis (- 1 -) Writing: Father Antonios Fragkiskou Ioannis Karis Elias Zonias George Foradaris Pictures: - Foradaris’ Foundation - Elias Zonias (- 2 -) CONTENTS Prologue ....................................................................... Error! Bookmark not defined. Salutation from His Beatitude the Archbishop of the Maronites in Cyprus Mr. Petros Gemayiel ...................................................................... Error! Bookmark not defined. Historical Retrospection of the Maronite Community of Cyprus ..... Error! Bookmark not defined. Kormakitis .................................................................................................................... 11 Saint George’s Cathedral ............................................. Error! Bookmark not defined. Chapels and monasteries .............................................................................................. 45 (- 3 -) Prologue This book is published on the occasion of completing 100 years of life of the Saint George’s Cathedral in Kormakitis. It must be noted that this is the only book concerning the said church. The book is explaining the way of which Saint George’s church was built, analyses its role in the history of our community and describes its contents. By entering Kormakitis, every visitor can see the Saint George’s Cathedral.
    [Show full text]