36E Championnat Suisse À Montreux Junioren
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Ausgabe Nr. 2/2009 Animation Kids camp Nachwuchs Junioren- Weltmeisterschaft in Nottwil Tennis de table 36e Championnat suisse à Montreux Informationsbulletin Rollstuhlsport Schweiz der Schweizer Paraplegiker-Vereinigung Association suisse des paraplégiques Associazone svizzera dei paraplegici EDITORIAL Danke, Merci, Grazie! ■ Danke, Merci, Grazie! 3 Impressum Editorial Mit der Ernennung von Roland Giger zum National- La nomination de Roland Giger comme entraîneur Breitensport Weisst du was «Mümele» ist? 4 trainer Leichtathletik und Karin Mittler zur TK-Che- national d’athlétisme et de Karin Mittler comme Chefredaktor sun, fun and SPORT 5 fin Basketball konnten zwei seit längerer Zeit offene cheffe CT Basketball a permis de combler deux postes Ruedi Spitzli Plaisirs, soleil et SPORT 5 Positionen neu besetzt werden. Sandra Müller über- vacants depuis un certain temps. De plus, Sandra Vorschau Winter 2009/2010 6 nahm das Amt der TK-Chefin Curling und gewähr- Müller a repris la fonction de cheffe CT Curling, per- Programme d’hiver 2009/2010 6 Redaktionsteam leistete so einen nahtlosen Übergang. Somit sind neu, mettant ainsi une transition tout en douceur. Toutes Marina Fuchs Ausbildung Die neue Ausbildungsstruktur ist lanciert 7 bis auf den Nationaltrainer Rugby, wieder alle Positio- les positions des dix commissions techniques de Sport Nicole Weibel Basketball Tanz auf drei Hochzeiten 8–9 nen der zehn technischen Kommissionen von Roll- suisse en fauteuil roulant sont, hormis celle de l’en- Fabienne Thali Une équipe omniprésente 8–9 stuhlsport Schweiz besetzt. traîneur national de rugby, nouvellement occupées. Daniel Grund Bogenschiessen SM Indoor Bogenschiessen in Magglingen 10 Sara Imbach CS Indoor de tir à l’arc à Macolin 10 Wir sind froh, dass uns dies endlich gelungen ist. Es wird Nous sommes ravis d’y être enfin parvenus. En effet, il est Camp d’entraînement 11 immer schwieriger ehrenamtliche Mitarbeiter mit dem nö- toujours plus difficile de trouver des collaborateurs béné- Herausgeber tigen Know-how für unsere Arbeit zu finden. Ohne diese voles dotés du savoir-faire nécessaire pour notre travail. Curling Spannende Schweizer Meisterschaft 12–13 Schweizer wertvolle Mitarbeit ist der Rollstuhlsport nicht möglich. Le sport en fauteuil roulant ne serait pas possible sans leur Un championnat suisse passionnant 12–13 Paraplegiker-Vereinigung Sei dies im Breitensport, im Nachwuchsbereich wie auch précieuse collaboration. Que ce soit dans le sport de masse, The Road to Vancouver 14 Kantonsstrasse 40 En route pour Vancouver 14 im Leistungssport. Wir sind auf die vielen «stillen» Helfer la relève ou dans le sport de compétition, nous dépendons 6207 Nottwil im Hintergrund angewiesen. de cette grande aide fournie à l’arrière-plan. Diverses Neue Struktur bei RSS 15 Telefon 041 939 54 11 De nouvelles structures pour le SSFR 15 Fax 041 939 54 39 Jährlich werden unzählige Kurse, Trainings und Wett- Chaque année, ce sont d’innombrables cours, entraîne- Erstes TK-Chef-Duo/Premier duo de chefs CT 16–17 E-Mail [email protected] kämpfe durch unsere Rollstuhlclubs, TK’s und RSS orga- ments et compétitions qui sont organisés, encadrés et ré- Internet www.spv.ch Handbike CAD 2009 in Zofingen 18 nisiert, betreut und durchgeführt. Neben diesen Veran- alisés par nos clubs en fauteuil roulant, les CT et le SSFR. www.rollstuhlsport.ch International Handbike Tour NHC staltungen kommen jährlich über 40 Anlässe dazu, die S’y ajoutent par an plus de 40 manifestations arrangées Carouge – Genève 26 sept. 2009 19 weder von einem Rollstuhlclub, einer TK oder RSS orga- soit par un club en fauteuil roulant, une CT ou le SSFR. Le «SM Zeitfahren», Domdidier 20 Layout nisiert werden. Die gute Positionierung unserer Athleten bon positionnement de nos athlètes au niveau internatio- «CS Contre-la-montre», Domdidier 20 Tina Achermann im internationalen Vergleich, die zufriedenen Gesichter nal, les visages satisfaits des participants et la participa- «SM Strasse» im strömenden Regen 21 «CS sur route» sous une pluie torrentielle 21 der Teilnehmer und die hohe ausländische Beteiligung an tion élevée d’athlètes étrangers aux compétitions d’ordre Übersetzung den international ausgeschriebenen Wettkämpfen, sind international sont la preuve d’une qualité supérieure de Nachwuchs Talent-Treff Tenero 3T 17.–23. Mai 2009 22–23 Nadine Send-Charmillot, der Beweis für die hohe Qualität der Veranstaltungen. nos manifestations. Une qualité dont le mérite revient à Herbsttrainingslager NW 702 24–25 Marie-Anne Seiler-Hess Verantwortlich für diese Qualität sind all unsere freiwilli- tous nos bénévoles. Camp d’entraînement d’autome NW 702 24–25 gen Helfer. Junioren Leichtathletik-WM in Nottwil 26–27 Auflage 1500 J’aimerais par la présenter vous inviter à prendre bien soin CM d’athlétisme des juniors à Nottwil 26–27 im Versand an alle Athletinnen, Ich möchte hiermit alle auffordern, zu all den wertvollen de ces âmes précieuses. Ainsi, en tant que sportifs, nous 9. Junioren-Schweizermeisterschaft 28–29 Athleten, Kursteilnehmenden, 9e Championnat suisse juniors 28–29 Helfern Sorge zu tragen. Als Sportler können wir durch pouvons remercier les organisateurs et les assistants par Funktionäre unsere Präsenz den Dank an die Organisatoren und Helfer notre présence et en tant que fédération, nous devons Rugby Gold für die Silentlambs 30 zurückgeben und als Verband sind wir gefordert die Rah- veiller à assurer des conditions cadres aussi favorables que Dominanz der Fighting Snakes an der SM 31 Redaktionsschluss menbedingungen so optimal wie nur möglich zu gestal- possible. J’adresse ainsi à tous les fonctionnaires et béné- Suprématie des Fighting Snakes au CS 31 Nr. 3/2009 ten. In diesem Sinne an alle Funktionäre und Helfer: Vielen voles mes remerciements les plus sincères pour leur en- 4. September 2009 Leichtathletik Weltklasse Zürich 32 Dank für euren unermüdlichen Einsatz im Sinne des gagement infatigable en faveur du sport, et particulière- Schiessen Die Schützen unterwegs 33 Sports, im Speziellen des Rollstuhlsports! ment du sport en fauteuil roulant! Tennis Kaderkurs und 10. Sardinia Open 34 Cours pour cadre et 10e Sardinia Open 34 Ruedi Spitzli Ruedi Spitzli Présentation de la World Team Cup à Nottingham 35 Tischtennis 36e Championnat suisse à Montreux 36 Ungarn, Slowenien und Rumänien 37 Hongrie, Slovénie et Roumanie 37 Wasserski Schweizer Meisterschaft und Eurotour 38 Titelseite Championnat suisse et Eurotour 38 Das Reiten war eines der Highlights Veranstaltungskalender 39 am diesjährigen Kids Camp Calendrier des manifestations 39 2· GoAhead 2/2009 3· GoAhead 2/2009 BREITENSPORT BREITENSPORT Weisst du was «Mümele» ist? sun, fun and SPORT Plaisirs, soleil et SPORT Stein um Stein curlten am Sonntagvormittag in der «Wieso werden nicht mehr Kurse während «Pourquoi n’offrez-vous pas plus de cours pendant Sporthalle des Schweizer Paraplegiker-Zentrums ins den Sommermonaten angeboten?» fragte les mois d’été?» me demandait dernièrement une per- Haus. Eine tolle Stimmung, Euphorie, Jubel, Ehrgeiz mich kürzlich eine Rollstuhlfahrerin. Als ich sonne en fauteuil roulant. Elle fut étonnée d’appren- und eine grosse Portion Spiel und Spass war wäh- ihr erklärte, dass wir die Kurse im ähnlichen dre que ce n’est pas l’offre qui diminue, mais l’inté- rend des Curling Turniers spürbar. Mass durchführen, aber sich das Interesse rêt pour ces cours. zum Teil sehr in Grenzen hält, staunte sie. Bitte stellt euch jetzt nicht vor, dass wir die ganze Sport- Nous avons dû annuler un cours de ski nautique à Mols halle einige Tage zuvor unter Wasser gelegt, die Tempe- Einen Wasserskikurs in Mols am Walensee muss- au bord du lac de Walenstadt l’année dernière par manque raturen weit unter O°C gestellt, «mortz» schwere Steine ten wir mangels Anmeldungen im letzten Jahr de participants, par contre, nous avons reçu suffisamment eingeflogen und eine riesen Ma- absagen, dieses Jahr hatten wir Ende April be- d’inscriptions en avril de cette année pour que le cours schine angeschafft hätten, um das reits genügend interessierte Rollstuhlfahrende, puisse avoir lieu. On retrouve la même situation pour Eis auch wieder für die nachfolgen- damit wir den Kurs definitiv durchführen kön- d’autres cours. Lorsque nous avons beaucoup d’inscriptions den Turniere bereit zu gemacht. nen. Dies bestätigt sich auch bei anderen Kursen. pour un cours d’été, cela ne signifie pas que la demande Wir machten es uns viel einfacher…! Gibt es in einem Jahr sehr viele Anmeldungen sera aussi forte l’année suivante. Le SSFR n’a malheureuse- Mit Daniel Wieland von play4you.ch für einen Sommer Sportkurs, heisst dies nicht, dass die ment d’autre choix que d’annuler le cours. war ein Animator vor Ort, welcher Nachfrage im Folgejahr anhält. Leider bleibt RSS keine die Kids am Samstag in das Curling Wahl, und der Kurs muss abgesagt werden. Ce n’est pas le cas cette année pour ohne Eis einführte. Richtig warm- le cours de voile à Arbon. Nous of- gelaufen und vorbereitet waren die Dies gilt dieses Jahr nicht für den Segelkurs in Arbon. Zum frons en effet pour la deuxième fois Kids, die Eltern halfen dann bloss zweiten Mal bieten wir in Zusammenarbeit mit sailability.ch en collaboration avec Sailability un mit und unterstützten sie. einen Schnuppertag in der historischen Stadt an, welche cours d’initiation dans cette ville über ein drei Kilometer langes Seeufer mit Spazierweg historique qui offre une promenade Bevor am Sonntag, 7. Juni der Startpfiff zum Curling oh- verfügt. Die Fussgänger können vom Segelboot sehr gut s’étendant sur 3 km sur les bords du ne Eis Turnier ertönte, besuchten alle Kids am Samstag die gesehen werden, zieht es doch nicht bloss die Segelfreunde lac. Le lac de Constance n’attire donc verschiedenen sportlichen Aktivitäten. Im Schwimmbad an den Bodensee. pas seulement les amis de la voile, wurde getaucht und gepaddelt, auf dem Bauernhof ge- mais aussi les piétons. ritten und in der Bogenschiessanlage Geschicklichkeits- Beide Ruderkurse konnten wir in Zusammenarbeit mit übungen gemacht und für das Curling ohne Eis Turnier Zum Abschluss gab es am Sonntagnachmittag ein Konzert dem Seeclub Sempachersee durchführen.