Restaurant Du Château
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DISTILLER OF TASTE SENSATIONS Let’s eat! 27 restaurants for everyone’s tastes It’s good and it’s local! The best of the Charente... on your plate! Little treats INDULGE are good for YOURSELVES! the health. Don’t be too Fancy a snack? careful! Easy recipes Cognac Pairing L’appli qui invite les cognacs à table Les cognacs se conjuguent avec bonheur avec certains plats, entrées ou desserts. Trouvez le bon accord par saveur ou par type de cognacs, et des recettes pour une mise en pratique. Prêts pour l’initiation ? Une application proposée par l’interprofession du Cognac (BNIC) @cognac_official Cognac.Official 190x270mm_bnic_charentes-tourime_2018.indd 1 25/05/2018 17:03:36 Cognac Pairing 04 06 CONT Fancy eating... Fancy eating... on the banks of the at the "château" Charente L’appli qui invite les cognacs à table ENTS 08 09 Fancy eating... Fancy eating... of the heart of in the heart of a village the vineyards Les cognacs se conjuguent avec bonheur avec 10 15 certains plats, entrées ou desserts. Fancy eating... Fancy... Trouvez le bon accord par saveur ou par type in the heart of Cognac going out de cognacs, et des recettes pour une mise en pratique. Prêts pour l’initiation ? 16 18 Fancy... Fancy doing... a local breakfast some local tasting 20 21 Fancy... Fancy doing... a self-indulgent nothing very much workshop Une application proposée par l’interprofession du Cognac (BNIC) 22 26 Fancy... Fancy... @cognac_official Cognac.Official treating yourself a place to picnic THE FOOD-LOVER’S GUIDE 03 190x270mm_bnic_charentes-tourime_2018.indd 1 25/05/2018 17:03:36 Fancy eating... ON THE BANKS OF THE CHARENTE THE FOOD-LOVER’S GUIDE 04 Le Mas Charentais Our restaurant has a panoramic view of the Charente and a large terrace. Traditional market-based cuisine using local produce. 1 16 120 Saint Simeux +33 (0)5 45 64 08 48 LA SCALA Set at the foot of the château, La Scala’s cuisine is generous, just as it is in Italy. We import wonderful Italian products that put the sun in our lives: charcuterie, cheeses, first cold-pressed olive oil... 2 7, Rampe du Château - 16 100 Cognac +33 (0)5 45 36 59 11 L’Atelier des QUAIS A gourmet’s bistro offering a cuisine based on fresh, quality produce in a remarkable setting. Ideal for an aperitif, a whole range of cocktails or a meal with your friends, family or as a couple. 3 2, Quai Saint-Jacques 16 100 Cognac • +33 (0)5 45 36 31 03 LA COURTINE La Courtine is a welcoming, elegant, verdant setting beside the Charente and the François I park, the emblem of Cognac. Enjoy a traditional cuisine and a wide range of grilled dishes based on local produce… 4 Allée Fichon - 16 100 Cognac • +33 (0)5 45 82 34 78 THE FOOD-LOVER’S GUIDE 05 Fancy eating... AT THE “CHÂTEAU” BAR LONGE PARK THE FOOD-LOVER’S GUIDE 06 BAR La Table de l’Yeuse LONGE Our chef is inspired not only by the setting of PARK our hotel-restaurant close to the Charente but also by his “Jardin Respectueux” - a garden respectful of biodiversity. Our menus offer a truly remarkable range of tastes that will awaken all your senses! 5 65, Rue de Bellevue - 16 100 Châteaubernard +33 (0)5 45 36 82 60 CHÂTEAU DE MIRAMBEAU Faithful to the best French Restaurant du traditions, the Restaurant du Château offers a refined, creative, château regional gastronomy inspired by the richness of local markets with The Restaurant du Château a specific attention being paid to stands on the main square of seafood. Meals are served in one of Jarnac. our gorgeous dining rooms, in the The chef Ludovic Merle has veranda or on the covered terrace. worked for many prestigious 6 1, Avenue des Comtes Duchatel establishments. His menus 17 150 Mirambeau • +33 (0)5 46 04 91 20 highlight local produce: chicken from Barbezieux, Poitou lamb, Marennes oysters together with an interesting list of wines and cognacs to accompany them. 8 15, Place du Château Les Foudres 16 200 Jarnac +33 (0)5 45 81 07 17 Here in this historic building, amongst these ancient barrels, we would like to invite you not just to enjoy your meal, but to meet the region’s producers, the men and women who have made our terroir what it is today. My aim is to bring to your table the memory of their traditions and craftsmanship handed down through the ages, to form a bond between past and present. However, just as the course of the Charente river is shaped by the terrain it traverses, my culinary lexicon has been influenced by my life experiences, so as you travel through our terroir, don’t be surprised if you encounter flavours from elsewhere, the sharp tang of citrus fruit or the nutty sweetness of olive oil, for example. I hope you enjoy your culinary voyage of discovery! Sébastien Broda 7 50, Avenue Paul Firino Martell - 16100 Cognac • +33 (0)5 17 22 32 23 THE FOOD-LOVER’S GUIDE 07 Fancy eating... IN THE HEART OF A VILLAGE GRAINES ET GARENNE Our restaurant - set in an authentic and welcoming environment - has two “flavours”: bistro and rustic. On a fine day, enjoy the pastoral, peaceful terrace. Our cuisine is refined, delicate and inventive based around market produce. 9 17, Route de Roullet 16120 Châteauneuf-sur-Charente +33 (0)5 45 62 06 48 recipe by Julien LACHENAUD La Cagouillarde RECIPE ! A timeless restaurant hidden behind a wooden, warm-coloured facade. The atmosphere we’ve created and the objects on show enable the visitor to return to the past. A rustic dining room, STRAWBERRIES WITH classical music and a flaming PINEAU DES CHARENTES fireplace provide a relaxing AND FROMAGE FRAIS ambiance. Terrace overlooking the garden. Local cuisine and grills prepared on vine stocks. Serves 4 people : 10 18, Rue Gaston Briand - 16 130 Segonzac • +33 (0)5 45 83 40 51 • 500g of strawberries • 1 Granny Smith apple diced in small cubes • 40g of caster sugar • 20g of butter • 10cl of red Pineau des Charentes • 250g of fromage frais Le Doci • 10cl of liquid cream A small restaurant set in the vineyards around Cognac with terrace and 1 - Wash and tail the strawberries and cut into quarters. private garden; traditional, varied cuisine based on 2 - Make a caramel with the sugar and regional produce. add half the diced apple. Deglaze with the pineau; add the butter, strawberries 11 4, Rue Le Bourg and remaining diced apple; leave to 16 120 Touzac simmer for 2 minutes. +33 (0)5 45 97 59 82 3 - Whip the cream and fromage frais. 4 - Serve the warmed strawberries in a shallow bowl with a quenelle of fromage frais. THE FOOD-LOVER’S GUIDE 08 Fancy eating... Château de IN THE HEART OF Mesnac The Château de MESNAC THE VINEYARDS hostel welcomes you by reservation from March 1st to September 30th, in the rooms of a solid and cosy house from the 18th century. Instinct and instant cooking with farm products. 14 115/122, Rue de l'Eglise 16370 Mesnac 05 45 80 55 67 L’Epinière Chez d’Aigre Logis Courcelles Merlageot Torxé Voissay St-Pierre- Chives Les Gours du Père Les Hérards Le Pinier Le Port Laroche Ternant Fontbrossard Cheniers Frâgne de-Juillers Le Breuil Les Nouillers Loiré- La Font Moussac Cresson Le Chail sur-Nie Seigné Perin Baunac Le Breuil Fontaine- Saint-Fraigne Salles- Champdolent Beaufief St-Julin- St-Martin-de-Juillers Charmé Cabariot Archingeay Le Vivier AubergeSt-Jean- de la LaMalmaud ferme du Père Chalendray Lupsault de-Villefagnan Les Ouillères de -l’Escap Sècheboue d’Angely Courpéteau Ebréon Le Chaumier Gibourne Le Bouchet Bouteau Le Grand Village Le Gua Véron Le Gicq Les Inchauds Candé Varaize Breuillaud Tusson Lonnes Bignay LaTouzetterie Alfred Le Breuil Bords L’Aubrée Grand’Plante Les Grandes Le Roty Ligné Juillé Tout Vent Métairies Taillant La Laigne Fontenet Bazauges Lucheville Villesoubis La Vallée Le Pontreau Mazeray Ferme-auberge Le Grand Esset Les-Touches- Créssé Les Bertons Our auberge is setLa Richardière in a de-Périgny Ranville- Barbezières Oradour Fontenille Fenioux Breuillaud La Roche L’Houmée Agonnay We offer a traditional cuisine in our Trizay L’Hôpiteau verdant environment. La Brousse La Cour Châteaurenaud Le Mung La Giraud LeTreuil Germeville Villejésus Le Chauroy Asnières- ferme-auberge (farmGourvillette restaurant) L’Essert St-Savinien Ste-Même Chagnon Beauvais- Bourcelaine Geay Grandjean Wela-Giraud cook fresh produce Blanzac- Bagnizeau sur-Matha Guignefolle Luxé Romegoux Aigre LaTerne St-Groux Chez La Frédière les-Mathawith locally sourced vegetables, Fouqueure Beurlay Frichebois Le Petit Marestay Bresdon Verdille La Grue Aizet La Liéterie Coulonge- Ferret LaleuonNantillé the spot.Bordeaux Aumagne Villorioux Ste-Radegonde sur-Charente Chez Millon wines, fruits and, of course, our own Le Breuil La Foye St-Hilaire-de Ebéon Matha St-Ouen Chez Mannot Les Loges L’Ardoise Ste-Radegonde Massac Mons Echoisy Crazannes Les Garreaux 12 Haimps Mansle La Renaudière Villefranche Rue de la GrandeChez Audebert Plante produce. Home-madeJeune pastries. Les Rivières Les Marais Villognon Champagne Taillebourg La Férouze Briou Crotet Puyréaux Annepont Aujac La Gataudière Auge Lanville La Loubartière Juicq 16 200 Mérignac Le Breuil Marcillac- Cellettes Boudérat Bercloux St-Caprais 13 Port- Courcerac Bégout - 16 130 Lignières-Sonneville Bâtard Auge- Lanville Pont-l’Abbé- St-Michel +33 (0)6 82 43 33 29 Sonnac La Pinelle Montaigon Ambérac Maine-de-Boixe St-Porchaire d’Envaux Le Brandet Prignac Thors St-Médard L‘Age d’Arnoult Ecoyeux Authon-Ebéon +33 (0)5 45 80 55 67 • 06 61 33 14 61 La Revetizon St-James Louzignac Anville Les Guillons Le Douhet Bonneville Coulonges Plassay Brizambourg Bargagne Mons Brie- (La Cabane) La Chapelle Le Courreau A10 St-Vaize Siecq Les Boursiquots sous-Matha Ballans Gourville Vervant Aussac St-Sulpice-