Taalboek Van De Eeuw, Geschreven Door Elf Taaikenners, Biedt in Tien Hoofdstukken Een Overzicht Van Honderd Jaar Nederlands

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Taalboek Van De Eeuw, Geschreven Door Elf Taaikenners, Biedt in Tien Hoofdstukken Een Overzicht Van Honderd Jaar Nederlands Interviews met: Brigitte Kaandorp Wieteke van Dort Corry Brokken Henk Hofland Drs.P i ^vè^s* , ^VM^S >\ TAALB OEK van de E Peter Burger &]aap de Jong (redactie) TAALBOEK van de Sdu Uitgevers, Den Haag Standaard Uitgeverij, Antwerpen Vormgeving omslag: Mesika Design, Hilversum Vormgeving binnenwerk: Wim Zaat, Moerkapelle Zetwerk: Wil van Dam, Utrecht Druk en afwerking: Koninklijke Wöhrmann bv, Zutphen © De auteurs, 1999 De auteurs hebben getracht de rechthebbenden van de foto's te achterhalen. Indien iemand meent dat rechten niet zijn gehonoreerd, kan hij of zij zich wenden tot de uitgever. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm or any other means without written permission from the publisher. ISBN 90 5797 002 3 D/1999/0034/415 Inhoud Inleiding 7 1900-1909 Van luchtschipper tot mïllenniumbaby. Honderd jaar Nederland en Nederlands in oude en nieuwe woorden (Frank Jansen) 11 Interview met Theun de Vries (26 april 1907) 28 Taaikroniek 31 1910-1919 Het huiskamerexperiment. Taal en techniek in de twintigste eeuw (Mare van Oostendorp) 35 Interview met Drs. P (24 augustus 1919) 50 Taaikroniek 53 Esperanto, Novial en Spokaans. Honderd jaar kunsttalen (Rolandt Tweehuysen) 57 Interview met H.J.A. Hofland (20 juli 1927) 75 Taaikroniek 78 1930-1939 Vreemde woorden en de vreemde reacties hierop. Is taal maakbaar? (Nicoline van der Sijs) 81 Interview met Corry Brokken (3 december 1932) 95 Taaikroniek 97 1940-1949 Van bessensap tot bessesap... en weer terug. De problematische relatie tussen schrift en spraak (Harry Cohen) 101 Interview met Wieteke van Dort (16 mei 1943) 114 Taaikroniek 117 5 1950-1959 Honderd jaar revolutie. Taalwetenschap in de twintigste eeuw (Mare van Oostendorp) 121 Interview met Peter Smulders (5 april 1956) 136 Taaikroniek 139 1960-1969 Hi ha hondenlul! Hoe het Nederlands steeds informeler werd (Peter Burger en Jaap de Jong) 143 Interview met Brigitte Kaandorp (xo maart 1962) 158 Taaikroniek 160 1970-1979 'Juf, ik weet niks meer!' Van taalonderwijs naar taalvaardigheidsonderwijs (Jannemieke van de Gein) 16$ Interview met Abdelkader Benali (25 november 1975) 179 Taaikroniek 182 1980-1989 De Croma-constructie en andere verborgen veranderingen in de Nederlandse grammatica (Joop van der Horst) i8y Interview met Driek van Vugt (22 januari 1980) 199 Taaikroniek 201 1990-1999 'Het springt gewoon uit je tong.' Nederlands als tweede taal en andere talen in Nederland (René Appel) 205 Interview met Marcos, Hanan en Feoh van de De la Reyschool (1990) 220 Taaikroniek 223 2000-2099 Neew Neelans (Hugo Brandt Corstius) 227 Literatuur 233 Illustratieverantwoording 24; Trefwoordenregister 247 Namenregister 255 Over de auteurs 261 6 Inleiding In 1900 telde Nederland vijf miljoen inwoners. Onder hen waren slechts 53.000 buiten­ landers, die bijna allemaal Duits of Frans spraken. Wie nu - honderd jaar later, elf mil­ joen inwoners meer, inclusief 700.000 buitenlanders - over de Haagse Hobbemaplein- markt loopt, hoort er Turks, Marokkaans, Kashmiri, Zulu, of een van de 74 andere talen die in Den Haag gesproken worden. Waarover zouden onze overgrootouders van 1900 zich nog meer verbazen als ze het Nederlands van nu konden horen en lezen? Dat we nu onze taal doorspekken met Engelse woorden ('Het is summer sale; ga je mee funshoppen met de kidsl') in plaats van Franse of Duitse? Dat schuttingwoorden in degelijke kranten te lezen zijn en dat schut­ tingen nu gesierd worden door kleurige en onleesbare handtekeningen van graffiti­ spuiters? Dat persoonlijke en zakelijke contacten niet alleen meer worden onderhouden met brieven met postzegels erop, maar steeds vaker met telefoon en e-mail? Dat de spel­ ling twee keer is veranderd (van bessensap naar bessesap en weer terug)? Dat bijna nie­ mand meer met twee woorden spreekt ('Ja, doei!')? Zou het ze verbazen hoeveel woor­ den er zijn verdwenen (bakvis, commensaal, mutsenpijpster), van betekenis veranderd (hit, vrijen) en bijgekomen (mobieltje, muisarm)? En dat op school het opstel is afgeschaft en aap, noot, mies is vervangen door maan, roos, vis? Dit is een boek voor lezers die zich graag verbazen over hun eigen taal. Het Taalboek van de eeuw, geschreven door elf taaikenners, biedt in tien hoofdstukken een overzicht van honderd jaar Nederlands. In het elfde hoofdstuk blikt Hugo Brandt Corstius alvast terug op het Nederlands van de volgende eeuw, waarin onze taal op het punt staat de wereld­ taal te worden. De hoofdstukken van het Taalboek van de eeuw zijn elk verbonden met een decennium. In ieder hoofdstuk vindt de lezer drie bestanddelen: een historisch essay, een interview en een kroniek van grote en kleine taaigebeurtenissen. In zijn essay zoekt Frank Jansen verdwenen en nieuw verschenen woorden, van lucht- schipper via bermtoerist tot spookrijder. Mare van Oostendorp schreef twee essays. In het eerste laat hij zien hoe radio, telefoon, auto, computer en andere technische uitvindin­ gen sprekers en luisteraars - niet tot ieders genoegen - steeds dichter bij elkaar hebben gebracht. In het tweede geeft hij een beeld van de revolutionaire ontwikkelingen binnen 7 TAALBOEK VAN DE EEUW de taalkunde, in het bijzonder van de eervolle Nederlandse rol daarin. Rolandt Twee- huysen, zelf schepper van de fantasietaai Spokaans, gaat kritisch na hoe bruikbaar kunsttalen als het Esperanto, Volapük en Novial zijn. Nicoline van der Sijs beschrijft de vreemde reacties van Nederlanders op de vreemde woorden die onze taal adopteert. Harry Cohen volgt de moeizame, vergeefse zoektocht naar de ideale spelling. Peter Bur­ ger en Jaap de Jong laten zien hoe het stijveboorden-Nederlands van rond 1900 steeds informeler is geworden. Jannemieke van de Gein verbaast zich erover hoe het lees- en schrijfonderwijs zich deze eeuw hebben vernieuwd. Joop van der Horst onthult de Croma-constructie en tweeëntwintig andere verborgen veranderingen in de Neder­ landse grammatica. En René Appel maakt duidelijk wat er met het Nederlands gebeurt in een meertalig Nederland ('Check die bakra'). In de interviews halen bekende gebruikers van het Nederlands - uit elk decennium één - herinneringen op aan veranderingen in de taal tijdens hun leven: schrijver Theun de Vries (1907), dichter/zanger Drs. P (1919), journalist Henk Hofland (1927), zange­ res/rechter Corry Brokken (1932), actrice/zangeres Wieteke van Dort (1943), Onze Taai­ directeur Peter Smulders (1956), cabaretière Brigitte Kaandorp (1962), schrijver Abdel- kader Benali (1975), sp-senator Driek van Vugt (1980) en basisschoolleerlingen Marcos, Feoh en Hanan (1990). Wie hun antwoorden op dezelfde twintig vragen achter elkaar leest, kan een eigen onderzoekje doen naar veranderende, en soms verrassend gelijk­ blijvende, opvattingen over spelling, radiostemmen, taboewoorden en lelijke taal, en de eigen ervaringen met de Nederlandse les vergelijken met die van hen. Over de toekomst van het Nederlands zijn sommige geïnterviewden hoopvol, anderen beschouwen de taal als op sterven na dood. Immers, het Engels is de omgangstaal geworden binnen de internationale politiek, de handel, de wetenschap, op het Internet - en het Nederlands lijkt alleen maar terrein te verliezen. Wij als samenstellers van dit boek horen bij de optimisten. De aandacht voor dialec­ ten en Nederlandstalige popliedjes groeit. Nog nooit werden er zoveel boeken over het Nederlands gepubliceerd. Buiten Nederland en België geven 600 docenten aan zo'n 225 universiteiten in 244 landen les in Nederlandse taal. De afgelopen drie jaar is niet alleen de grootste grammatica van het Nederlands verschenen (de Algemene Nederlandse Spraakkunst), maar ook het grootste woordenboek van de wereld (het Woordenboek der Nederlandsche Taal). Door de eenwording van Europa neemt van de weeromstuit ook de trots op de eigen cultuur en taal weer toe. En nog nooit hebben er zoveel mensen Neder­ lands gesproken en geschreven als aan het eind van de twintigste eeuw. Maar ook als wij (en Hugo Brandt Corstius) het mis hebben en als dit de laatste eeuw was van het Nederlands, dan was het wel een grandioze eeuw. Het was de eeuw waar­ in Han Hollander voor de radio het eerste live-verslag verzorgde van een voetbalwed­ strijd, Nederlanders zich steeds vrijmoediger gingen uiten tegen gezagsdragers, Vla­ mingen en Friezen recht kregen op hun eigen taal en het ABN zich vestigde én zijn auto- 8 INLEIDING riteit verloor. Waarin Marten Toonder, Kees van Kooten, Wim de Bie en Johan Cruijff de taal hebben verrijkt en waarin soms zomaar mooie nieuwe woorden opdoken als karao- ke, valreepmoeder en levensnevel. Waarin Nederlanders elkaar in de haren vlogen over de spelling van odeklonje, ginekoloog en pannenkoek én bij honderdduizenden aan de buis gekluisterd zaten toen Philip Freriks voorlas over przewalskipaarden en tseetseevliegen. Dit is de taal.van onze eeuw, die begon met Zeppelin en eindigt met millenniumbaby. Leiden, 26 september 1999 Peter Burger en Jaap de Jong I 901)-1909 De Bredase suikerfabrikant S.C.j. Heerma van Voss zit in de tweedekker van de Franse aviateur graaf De Lambert. Om het veertigjarig bestaan van zijn fabriek te vieren, organiseert hij de eerste vliegdemonstratie boven Nederlands grondgebied. ld 1900-1909 Van luchtschipper tot millenniumbaby Honderd jaar Nederland en Nederlands in oude en nieuwe woorden FRANK JANSEN EUR,27juni 1909-Om 20.23 stijgt de Franse vieren, hoopt hij zijn 'werklieden iets te laten L aviateur graaf De Lambert met zijn twee- zien wat in Nederland nog niet gezien was': de dekker op van de Kloppenbergsche Heide bij eerste vliegdemonstratie boven Nederlands Leur. Zijn vliegtuig is gebouwd naar het model grondgebied. van de Amerikaanse gebroeders Wright, van wie Drie en een halve minuut later al is de vlucht ten De Lambert de vliegkunst heeft geleerd. De twee einde, maar het is een onvergetelijk schouwspel, propellers worden aangedreven via fietskettin- Een ooggetuige: 'Wij allen gevoelden hier iets gen. Initiatiefnemer voor deze vlucht is de Bre- bijzonders te zien en alom steeg uit de rijen der dase fabrikant S.C.J.
Recommended publications
  • A History of English
    A History of the English Language PAGE Proofs © John bEnjamins PublishinG company 2nd proofs PAGE Proofs © John bEnjamins PublishinG company 2nd proofs A History of the English Language Revised edition Elly van Gelderen Arizona State University John Benjamins Publishing Company Amsterdam PAGE/ Philadelphia Proofs © John bEnjamins PublishinG company 2nd proofs TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Gelderen, Elly van. A History of the English Language / Elly van Gelderen. -- Revised edition. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. English language--History. 2. English language--History--Problems, exercises, etc. I. Title. PE1075.G453 2014 420.9--dc23 2014000308 isbn 978 90 272 1208 5 (Hb ; alk. paper) isbn 978 90 272 1209 2 (Pb ; alk. paper) isbn 978 90 272 7043 6 (Eb) © 2014 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. · P.O. Box 36224 · 1020 me Amsterdam · The Netherlandspany John Benjamins North America · PP.O. Boxroofs 27519 · Philadelphia pa 19118-0519G com · usa PAGE Publishin Enjamins © John b 2nd proofs Table of contents Preface to the first edition (2006) ix Preface to the revised edition xii Notes to the user and abbreviations xiv List of tables xvi List of figures xix 1 The English language 1 1. The origins and history of English 1 2.
    [Show full text]
  • Celebration & Reflection, Part 1
    05-25 DCINY Celebration 1_AFH 5/12/14 4:53 PM Page 1 Sunday Evening, May 25, 2014, at 7:00 Distinguished Concerts International New York (DCINY) Iris Derke, Co-Founder and General Director Jonathan Griffith, Co-Founder and Artistic Director presents Celebration & Reflection, Part 1 DIsTINGUIsheD CoNCeRTs oRChesTRA DIsTINGUIsheD CoNCeRTs sINGeRs INTeRNATIoNAl WolFGANG AmADeUs mozART Mass in C Major, K.317 (“ Coronation Mass” ) I. Kyrie II. Gloria III. Credo IV. sanctus V. Benedictus VI. Agnus Dei AImee BeCKmANN-CollIeR, DCINY Debut Conductor RAChel e. CoPelAND, Soprano RAChel ARKY, Mezzo-soprano shAWN mlYNeK, Tenor JeRemY GAlYoN, Bass Intermission BRADleY ellINGBoe Star Song (World Premiere - orchestral Version) I. We Are made of star stuff II. music III. Ring out, Ye Crystal spheres IV. symphony of the heavens V. o Pastor Animarum VI. Take me By The hand VII. looking at the stars VIII. everyone sang IX. The song of the stars X. Kadosh Adonai XI. Questions About Angels XII. The mystic Trumpeter BRADleY ellINGBoe , Guest Conductor DANN CoAKWell , Tenor Please hold your applause until after the last movement. We Want To Hear From You! Upload your intermission photos and post-show feedback to Twitter, Instagram, and Facebook! #CelebrationandReflection | @DCINY Avery Fisher hall Please make certain your cellular phone, pager, or watch alarm is switched off. 05-25 DCINY Celebration 1_AFH 5/12/14 4:53 PM Page 2 lincoln Center Notes on the Program Mass in C Major, K.317 around the planets and the planets wheel (“ Coronation Mass” ) around the stars and everything works WolFGANG AmADeUs mozART together in perfect harmony.
    [Show full text]
  • LCSH Section L
    L (The sound) Formal languages La Boderie family (Not Subd Geog) [P235.5] Machine theory UF Boderie family BT Consonants L1 algebras La Bonte Creek (Wyo.) Phonetics UF Algebras, L1 UF LaBonte Creek (Wyo.) L.17 (Transport plane) BT Harmonic analysis BT Rivers—Wyoming USE Scylla (Transport plane) Locally compact groups La Bonte Station (Wyo.) L-29 (Training plane) L2TP (Computer network protocol) UF Camp Marshall (Wyo.) USE Delfin (Training plane) [TK5105.572] Labonte Station (Wyo.) L-98 (Whale) UF Layer 2 Tunneling Protocol (Computer network BT Pony express stations—Wyoming USE Luna (Whale) protocol) Stagecoach stations—Wyoming L. A. Franco (Fictitious character) BT Computer network protocols La Borde Site (France) USE Franco, L. A. (Fictitious character) L98 (Whale) USE Borde Site (France) L.A.K. Reservoir (Wyo.) USE Luna (Whale) La Bourdonnaye family (Not Subd Geog) USE LAK Reservoir (Wyo.) LA 1 (La.) La Braña Region (Spain) L.A. Noire (Game) USE Louisiana Highway 1 (La.) USE Braña Region (Spain) UF Los Angeles Noire (Game) La-5 (Fighter plane) La Branche, Bayou (La.) BT Video games USE Lavochkin La-5 (Fighter plane) UF Bayou La Branche (La.) L.C.C. (Life cycle costing) La-7 (Fighter plane) Bayou Labranche (La.) USE Life cycle costing USE Lavochkin La-7 (Fighter plane) Labranche, Bayou (La.) L.C. Smith shotgun (Not Subd Geog) La Albarrada, Battle of, Chile, 1631 BT Bayous—Louisiana UF Smith shotgun USE Albarrada, Battle of, Chile, 1631 La Brea Avenue (Los Angeles, Calif.) BT Shotguns La Albufereta de Alicante Site (Spain) This heading is not valid for use as a geographic L Class (Destroyers : 1939-1948) (Not Subd Geog) USE Albufereta de Alicante Site (Spain) subdivision.
    [Show full text]
  • Radio 2 Paradeplaat Last Change Artiest: Titel: 1977 1 Elvis Presley
    Radio 2 Paradeplaat last change artiest: titel: 1977 1 Elvis Presley Moody Blue 10 2 David Dundas Jeans On 15 3 Chicago Wishing You Were Here 13 4 Julie Covington Don't Cry For Me Argentina 1 5 Abba Knowing Me Knowing You 2 6 Gerard Lenorman Voici Les Cles 51 7 Mary MacGregor Torn Between Two Lovers 11 8 Rockaway Boulevard Boogie Man 10 9 Gary Glitter It Takes All Night Long 19 10 Paul Nicholas If You Were The Only Girl In The World 51 11 Racing Cars They Shoot Horses Don't they 21 12 Mr. Big Romeo 24 13 Dream Express A Million In 1,2,3, 51 14 Stevie Wonder Sir Duke 19 15 Champagne Oh Me Oh My Goodbye 2 16 10CC Good Morning Judge 12 17 Glen Campbell Southern Nights 15 18 Andrew Gold Lonely Boy 28 43 Carly Simon Nobody Does It Better 51 44 Patsy Gallant From New York to L.A. 15 45 Frankie Miller Be Good To Yourself 51 46 Mistral Jamie 7 47 Steve Miller Band Swingtown 51 48 Sheila & Black Devotion Singin' In the Rain 4 49 Jonathan Richman & The Modern Lovers Egyptian Reggae 2 1978 11 Chaplin Band Let's Have A Party 19 1979 47 Paul McCartney Wonderful Christmas time 16 1984 24 Fox the Fox Precious little diamond 11 52 Stevie Wonder Don't drive drunk 20 1993 24 Stef Bos & Johannes Kerkorrel Awuwa 51 25 Michael Jackson Will you be there 3 26 The Jungle Book Groove The Jungle Book Groove 51 27 Juan Luis Guerra Frio, frio 51 28 Bis Angeline 51 31 Gloria Estefan Mi tierra 27 32 Mariah Carey Dreamlover 9 33 Willeke Alberti Het wijnfeest 24 34 Gordon t Is zo weer voorbij 15 35 Oleta Adams Window of hope 13 36 BZN Desanya 15 37 Aretha Franklin Like
    [Show full text]
  • Real Character’: a New Focus
    Ian Maun 105 Journal of Universal Language 18-2. September 2017, 105-147 DOI 10.22425/jul.2017.18.2.105 eISSN 2508-5344 / pISSN 1598-6381 ‘Real Character’: A New Focus Ian Maun University of Exeter, United Kingdom Abstract This paper gives a brief résumé of the papers thus far published in this series (Maun 2013, 2015, 2016) and goes on to examine a number of questions which will influence the development of a modern-day digital ‘Real Character’. These include translation, lacunae, and idioms. Historical attempts at devising classifications of the world, or ‘ontologies’, are examined. In the light of differences between these attempts, together with the problems posed by translations, lacunae, and idioms, the idea of a universal Real Character is rejected in favour of a focused or tuned version, in which the language and culture of the recipient of a message are taken into account. The system of character composition is retained, but icons containing single characters may be replaced by others with supplementary elements which are necessary for Ian Maun University of Exeter, St. Luke’s Campus, EXETER EX1 2LU, United Kingdom Email: [email protected] Received 8 August, 2017; Revised 25 August, 2017; Accepted August 30, 2017 Copyright © 2017 Language Research Institute, Sejong University Journal of Universal Language is an Open Access Journal. All articles are distributed online under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial Licence (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0) which permits unrestricted non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
    [Show full text]
  • Verbotsliste Zum Members´ Favourite 2012 (MF 2012)
    Verbotsliste zum Members´ Favourite 2012 (MF 2012) Interpret Titel Wettbewerb MF = Members´ Favourite (ab 01) OGAEVC = OGAE Video Contest OGAESC = OGAE Song Contest SCC = Second Chance Contest MSC = Member Song Contest (bis 00) auch nicht erlaubt: alle ESC-Final-Lieder von 1956 - 2012 auch nicht erlaubt: alle ESC-Semifinal-Lieder von 2004 - 2012 auch nicht erlaubt: alle ESC- Vorentscheidungs-Titel 2012 2 Eivissa Viva la fiesta MF 02 2Raumwohnung 2 von Millionen von Sternen MF 05 2raumwohnung Besser geht's nicht OGAEVC 07 3Js De stroom SCC 11 4 Elements Kludu labojums MF 04 4´33" Ave Maria Laudata SCC 02 7 Up Daj, spusti se SCC 99 A1 Don´t wanna lose you again SCC 10 Aalto, Saara Blessed with love SCC 11 Aardvarks Disguised by the night MSC 97 ABBA oder Abba As good as new MF 05 ABBA oder Abba Dream world MSC 95 ABBA oder Abba No hay a quien culpar MSC 99 ABBA oder Abba One of us MSC 99 ABBA oder Abba Put on your white sombrero MSC 00 ABBA oder Abba S.O.S. MSC 00 ABBA oder Abba Slipping through my fingers MF 11 Abel Ademloos MF 05 Abel Onderweg MF 02 Abel, Morten The Birmingham Ho OGAEVC 04 Abi 93 Lauf, Siggi, lauf MSC 95 Abrahamsen, Jannicke Rocket ride MF 08 Abreu, Anna Perdone-me MF 09 Academia Operación Triunfo Mi música es tu voz MF 02 Acapella Army of the Lord MSC 00 Ace of Base Black Sea MF 11 Adam Yachad na'amod SCC 91 Adams, Oleta Get here MSC 98 Adele Set fire to the rain MF 11 Adele Someone like you OGAESC 11 Adini, Dana & Salomon, Daniel Rabot hadrachim MF 08 Adler, Ines Ich war so lange nicht verliebt MF 11 Adomaitis, Linas Floating to you SCC 11 Adoro Horizont MF 11 Adrian, Benedicte & Ingrid oder Björnov Kanskje i morgen OGAESC 00 After Dark (Åh) När ni tar saken i egna händer MF 07 Agnes Release me MF 10 Aguilar, Feddy Anak MSC 98 Aharoni, Chen Or SCC 11 Aika Stay SCC 02 Aikakone Alla vaahterapuun OGAESC 96 Ainbrusk Singers Lassie OGAESC 91 Ainhoa Mi razón de vivir SCC 03 Air & Hardy, Françoise oder Francoise Jeanne MSC 99 Airport Impressions Freedom OGAESC 11 Åkerström, C.-S.
    [Show full text]
  • Inventors and Devotees of Artificial Languages
    From SIAM News, Volume 43, Number 5, June 2010 Inventors and Devotees of Artificial Languages In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and The Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language. By Arika Okrent, Spiegel and Grau, New York, 2009, 352 pages, $26.00. In the Land of Invented Languages is a remarkably entertaining historical survey of artificial languages and their inventors, from the Lingua Ignota of Hildegard von Bingen in the 12th century through Esperanto and, more recently, Klingon. The depth of the research is impressive. The author, Arika Okrent, attended conferences in Esperanto, Loglan, and Klingon, among others; hunted up obscure self-published tomes available only in a few rare book rooms; worked through scores of these languages in enough depth to translate BOOK REVIEW passages into them; and interviewed hundreds of people, both language inventors and enthusiasts, getting to know many By Ernest Davis of them well. One of the book’s two appendices lists 500 artificial languages; the other offers translations of the Lord’s Prayer into 17 languages and of the Story of Babel into another 11. The text contains samples from many more languages, carefully explained and analyzed. Nonetheless, the book wears its learning very lightly; it is delightfully personal, and as readable as a novel. It is in fact as much about the histories of the inventors and devotees of the languages as about the languages themselves; these histories are mostly strange and often sad. Invented languages can be categorized by the purposes of their inventors.
    [Show full text]
  • 18 Steps to Fluency in Euro-Glosa Ronald Clark Sports Illustrated Skiing
    18 Steps to Fluency in Euro-Glosa, 1992, Ronald Clark, 0946540152, 9780946540150, Glosa, 1992 DOWNLOAD http://bit.ly/1dwSNB1 http://www.alibris.co.uk/booksearch?browse=0&keyword=18+Steps+to+Fluency+in+Euro-Glosa&mtype=B&hs.x=19&hs.y=26&hs=Submit Glosa, an international language, is a modification of Interglossa by the late Professor Lancelot Hogben. It is designed to be easy to learn, with no complicated grammar and words which are already internationally familiar. DOWNLOAD http://wp.me/2bdin https://itunes.apple.com/us/book/18-Steps-to-Fluency-in-Euro-Glosa/id448871278 http://bit.ly/1rSlrUy Three Men in a Boat , Jerome K. Jerome, Feb 1, 2009, Fiction, 164 pages. THERE were four of us- George and William Samuel Harris and myself and Montmorency. We were sitting in my room smoking and talking about how bad we were-bad from a medical point. Interglossa a draft of an auxiliary for a democratic world order, being an attempt to apply semantic principles to language design, Lancelot Thomas Hogben, 1943, Interglossa (Artificial language), 285 pages. Gestuno international sign language of the deaf, World Federation of the Deaf. Unification of Signs Commission, 1975, Language Arts & Disciplines, 254 pages. Introducing Euro-Glosa , Wendy Ashby, Ronald Clark, Jan 1, 1990, Foreign Language Study, 36 pages. Eurolengo the language for Europe: a practical manual for business and tourism, Leslie Jones, 1972, Language Arts & Disciplines, 120 pages. Glosa 6000 6000 Greek & Latin words and roots which occur in the Euro-languages & international scientific terminology, Wendy Ashby, Jim Cole, 1983, Language Arts & Disciplines, 48 pages.
    [Show full text]
  • 24° Congresso UECI TOSSIGNANO (BO-Imola) Villa Santa Maria
    Unione Esperantista Cattolica Italiana U.E.C.I IDO Fare24° clicCongresso per modificare UECI lo stile del sottotitolo dello schema TOSSIGNANO (BO-Imola) Villa Santa Maria - 4-8 giugno 2010 www.ueci.it 4 I protagonisti • Louis Couturat era un matematico, logico e glottoteta francese, noto per i suoi contributi allo sviluppo delle logica formale. • Fu fondatore della Delegazione per l'adozione di una lingua ausiliaria internazionale. (Ris-Orangis , 17 gennaio 1868 – 3 agosto 1914) 2424° Congresso UECI 4-8 GIUGNO 2010 Il marchese Louis de Beaufront • Il marchese Louis de Beaufront (1855 – 1935) è stato un linguista, glottoteta ed esperantista francese. • La sua vita rimane piena di misteri: si seppe dopo la sua morte che non era marchese, che era di padre sconosciuto e che il suo vero nome era in realtà Louis Chevreux. Precettore privato al servizio di ricche famiglie, celibe. • Consacrò tutto il suo tempo libero alla diffusione della lingua, creò le basi del movimento esperantista. 24° Congresso UECI 4-8 GIUGNO 2010 • Alcune divergenze lo opposero all'iniziatore della lingua, Ludwik Lejzer Zamenhof e alla maggioranza degli esperantisti francesi. • Non partecipò al primo congresso esperantista di Boulogne-sur- Mer dove fu adottato il Fundamento de Esperanto, cioè le norme intangibili che garantiscono la stabilità della lingua. • Louis de Beaufront creò l’IDO come tentativo di creare una versione più semplice dell'esperanto. • Ido in esperanto significa discendente ma è anche l'abbreviazione di esperantido 24° Congresso UECI 4-8 GIUGNO 2010 LA STORIA • Nell'ottobre 1907, a Parigi, un comitato internazionale di 12 membri si riunì per scegliere la lingua artificiale più adatta alla comunicazione internazionale.
    [Show full text]
  • Nos Presenta Interlingua
    Nos presenta Interlingua Ferenc Jeszensky Summario le imperio de Alexandro le Grande que comprehendeva ultra le territorios habitate ab longe per le grecos an- Iste articulo del prof. Ferenc Jeszensky presenta Inter- que Asia Minor e Egypto (pro un brevissime tempore lingua per le medio de un ample analyse del situation mesmo Persia e un parte de India). Ma post le morte de linguistic in le mundo occidental, como e proque le lin- su fundator (323 a.Chr.) illo se decomponeva in quattro guas plus influente del cultura international acquireva regnos independente. lor forma actual. Depost haber describite le solutiones Le interprisa de Alexandro totevia non dispareva sin inadequate del linguas construite, ille presenta le prin- lassar ulle tracia. In le territorio del statos successor de cipios de Interlingua. su imperio, in despecto del cessation del unitate politic, le unitate cultural non cessava. Al contrario, un stadio novelle del cultura grec se evolveva: le hellenistic, que 1 Le via del lingua Latin se inricchiva de elementos del culturas minorasiatic e egyptian. (Ab le latino classic usque al latino “implicite”) 1.0.3 Le lingua del grecos 1.0.1 Le linguas indoeuropee Le linguas del mundo pertine a varie familias. Illos que In le tempores le plus ancian super que nos ha ancora pertine al mesme familia ha un origine commun. cognoscentias le varie tribos grec parlava non un lin- Un del familias de linguas es le indoeuropee a cuje gua unitari ma varie dialectos de un lingua.De illos le brancas le plus importante pertine le linguas indoira- iono-attic perveniva al significantia le major proque illo nian, grec, italic, celtic, germanic, baltic e slave.
    [Show full text]
  • LENGUAS ARTIFICIALES (Y CÓMO CONSTRUIRLAS) XX ESCUELA DE GRAMATICA ESPAÑOLA «EMILIO ALARCOS» Santander, 15-19 De Julio
    LENGUAS ARTIFICIALES (Y CÓMO CONSTRUIRLAS) XX ESCUELA DE GRAMATICA ESPAÑOLA «EMILIO ALARCOS» Santander, 15-19 de julio Carmen Galán Rodríguez (Universidad de Extremadura) [email protected] I. ALGUNAS CONFUSIONES HUMANAMENTE BABÉLICAS -Lengua artificial ≠ lengua perfecta ≠ lengua universal -Naturaleza (Φυσις) / convención (νόµος) -Lengua primigenia ≠ gramática universal -Lengua artificial ≠ lengua auxiliar -Lengua utópica (distópica) / lengua artificial II. ¿PARA QUÉ (Y POR QUÉ) SE INVENTAN LENGUAS ARTIFICIALES? 1. Garantizar la transparencia, racionalidad y univocidad de la comunicación científica (lenguas filosóficas o a priori). Georges Dalgarno (1661); John Wilkins (1668). 2. Reconstruir en una lengua artificial la supuesta perfección de la primitiva lingua adamica. La perfección reside en la capacidad para reflejar especularmente la realidad, de forma que exista una correspondencia absoluta entre palabras y cosas. 3. Facilitar y garantizar el comercio y el intercambio de ideas en un espacio internacional sin fronteras, que no será otro que el mundo de la cultura occidental (lenguas a posteriori). 4. Otorgar visos de credibilidad a los argumentos situados en «otros mundos» (utopías; CF de corte humanista) o contactar con otros mundos en estados de trance: las lenguas alienígenas de Hélène Smith. 5. Tres nuevas «especies» humanas: conlangers, auxlangers y unilangers. III. TIPOS DE LENGUAS ARTIFICIALES 3.1 Las lenguas artificiales a priori: entre la razón filosófica y la ciencia ficción 3.1.1. La impronta teológico-mítica de la Biblia (las lenguas como imago mundi y el mito de la lengua adámica) 3.1.2. El descubrimiento de la lengua china 3.1.3. La depuración filosófica del lenguaje: pasigrafías y pasifrasías: Lodwick, A Common Writing (1647); Cave Beck, Universal Character (1657); An Essay Towards An Universal Alphabet (1686); G.
    [Show full text]
  • Interlingvistiko
    Interlingvistiko Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj 1 2 Universitato Adam Mickiewicz – Uniwersytet im. Adama Mickiewicza Interlingvistikaj Studoj – Studia Interlingwistyki Vĕra Barandovská-Frank Interlingvistiko Enkonduko en la sciencon pri planlingvoj Poznań 2020 3 Interlingvistikaj Studoj 1 Redaktanto de la serio – Redaktor serii: Ilona Koutny Redaktanto de la volumo – Redaktor tomu: Ilona Koutny Reviziantoj – Recenzenci: Wim Jansen, Ida Stria Bildo en la titolpaĝo – Obraz na okładce: Katalin Kováts Plano de titolpaĝo – Projekt okładki: Ilona Koutny © Teksto – Tekst: Vĕra Barandovská-Frank © Bildo – Obraz na okładce: Katalin Kováts © Eldono – Edycja: Wydawnictwo Rys Publikigita kun subteno de Akademio Internacia de la Sciencoj San Marino dofinansowane przez Międzynarodową Akademię Nauk San Marino Wydanie I Poznań 2020 ISBN 978-83-65483-88-1 Wydanie: Wydawnictwo Rys Dąbrówka, ul. Kolejowa 41 62-070 Dopiewo tel. 600 44 55 80 e-mail: [email protected] www.wydawnictworys.com 4 Enhavtabelo Antaŭparolo ..................................................................................................................... 9 Enkonduko .................................................................................................................... 11 1. Interlingvistiko kiel scienco ..................................................................................... 15 2. Antikvaj interlingvoj ................................................................................................ 27 2.1. La aramea lingvo ............................................................................................
    [Show full text]