EUROPEAN PARLIAMENT

Directorate-General for Research

WORKING PAPER

LESSER-USED LANGUAGES IN STATES APPLYING FOR EU MEMBERSHIP

(CYPRUS, CZECH REPUBLIC, ESTONIA, , and SLOVENIA) Education and Culture Series

EDUC 106 EN rev. 1 ThispaperispublishedinEnglishonly. ThisstudyhasbeendrawnupbytheEuropeanBureauforLesserUsedLanguages,Brusselsonbehalfofthe DirectorateGeneralforResearchoftheEuropeanParliament AlistofpublicationsintheEDUCseriescanbefoundattheendofthisworkingpaper. Publisher: EUROPEANPARLIAMENT L2929LUXEMBOURG

Coordinatorandauthoroftheintroduction: Mr. Miquel Strubell , Director of the Institut de Sociolingüística Catalana, Generalitat de Catalunya,Catalonia,Spain Theauthorsbycountryareasfollows: CzechRepublic:Mr.Dr.LeošŠatava.ResearcherattheSorbianInstitute,Bautzen/Budysin, Germany. Hungary: Mr. Iván Gyurcsík. Researcher at the Institute for Central European Studies, ,Hungary. Poland: Mr. Dr. Tomasz Wicherkiewicz. Chair of Oriental and Baltic Studies. Assistant ProfessorattheAdamMickiewiczUniversity. Cyprus:Mr.DimitrisChristopoulos.HumanRightsOfficeroftheOSCEMissioninBosnia Herzegovina. Estonia:Mr.KjellHerberts.Sociologyresearcheratthe Åbo Akademi,UniversityofVasa, Finland. Slovenia: Mr. Miran Komac. President of the Scientific Board, Institute for Ethnic Studies, Ljubljana,Slovenia. Editor: MsPernilleWinther,PrincipalAdministrator DirectorateGeneralforResearch DivisionforSocialandLegalAffairs Tel.:(352)430022568 Fax:(352)430027720 Email:[email protected] The opinions expressed in this document are the sole responsibility of the authors and do not necessarily representtheofficialpositionoftheEuropeanParliament. Reproductionandtranslationfornoncommercialpurposesareauthorisedprovidedthesourceisacknowledged andthepublisherisgivenpriornoticeandsentacopy. ManuscriptcompletedinJuly2001

LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

TABLE OF CONTENTS

EXECUTIVE SUMMARY...... 5

INTRODUCTION ...... 25

1. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN CYPRUS ...... 33 1.1.Introduction ...... 33 1.2.TurkishinCyprus ...... 34 1.3.ArmenianinCyprus...... 37 1.4.ArabicinCyprus...... 39

2. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN THE CZECH REPUBLIC ...... 41 2.1.Introduction ...... 41 2.2.GermanintheCzechRepublic...... 43 2.3.PolishintheCzechRepublic...... 45 2.4.RomanyintheCzechRepublic ...... 47 2.5.SlovakintheCzechRepublic...... 49 2.6.SmallerlesserusedlanguagegroupsintheCzechRepublic ...... 51 2.6.1.CroatianintheCzechRepublic ...... 51 2.6.2.HungarianintheCzechRepublic ...... 52 2.6.3.Ukrainian(includingRuthenian)intheCzechRepublic...... 53

3. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN ESTONIA...... 55 3.1.Introduction ...... 55 3.2.RussianinEstonia ...... 57 3.3.OtherminoritygroupsinEstonia ...... 60 3.3.1.UkrainianinEstonia ...... 60 3.3.2.BelorussianinEstonia...... 60 3.3.3.FinnishinEstonia ...... 61

4. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN HUNGARY...... 63 4.1.Introduction ...... 63 4.2.CroatianinHungary ...... 66 4.3.GermaninHungary ...... 69 4.4.RomanianinHungary...... 72 4.5.RomanyinHungary...... 74 4.6.SerbinHungary...... 77 4.7.SlovakinHungary ...... 79 4.8.SloveneinHungary ...... 81

3 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

5. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN POLAND...... 83 5.1.Introduction ...... 83 5.2.BelorussianinPoland ...... 85 5.3.GermaninPoland ...... 89 5.4.KashubianinPoland...... 92 5.5.LithuanianinPoland...... 95 5.6.RomanyinPoland ...... 98 5.7.SlovakinPolandwithCzech...... 100 5.8.Ukrainian(andRuthenian/Rusyn/Lemkian)inPoland ...... 103 5.9.RussianinPoland(RussianOldBelievers)...... 107 5.10.YiddishinPoland(andreferencetoKaraim)...... 109 Generalreferences ...... 111

6. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN SLOVENIA ...... 113 6.1.Introduction ...... 113 6.2.ItalianinSlovenia...... 114 6.3.HungarianinSlovenia ...... 119 6.4.RomanyinSlovenia...... 123 BIBLIOGRAPHY...... 125

List of publications in the EDUC series ...... 130

PE298.817/REV1 4 Executivesummary EXECUTIVE SUMMARY

Thisreportisasuccinctdescriptionofthesociolinguisticsituationofanumberofminority language communities living in the following six European States applying for European Unionmembership:Cyprus,theCzechRepublic,Estonia,Hungary,PolandandSlovenia. Ineachcountrythereisavaryingnumberofminoritylanguagecommunities.Thisreport takesaccountofnearlyallofthem.Thethirtythreelanguagecommunitiesare: * threeinCyprus:Turkish,ArmenianandArabic; * sevenintheCzechRepublic:German,Polish,Romany,Slovak,Croatian,Hungarian, andUkrainian(includingRuthenian); * fourinEstonia:Russian,Ukrainian,BelorussianandFinnish; * seveninHungary:Croatian,German,Romanian,Romany,Serb,SlovakandSlovene; * nineinPoland:Belorussian,German,Kashubian,Lithuanian,Romany,Slovak, Ukrainian(andRuthenian),RussianandYiddish(withareferencetoKaraim);and * threeinSlovenia:Italian,HungarianandRomany. Severalgroupsareexcludedduetotheredundancyofasmallnumberofveryweakgroups, thedifferentcriteriausedindifferentcountriestodefinelinguisticminoritygroups,andthe limitationsinthelengthofthereport. Structureofeachreport Each report has an introductory section, which explains the overall legal and political frameworkinthecountryconcerned. Theindividuallanguagecommunityreportsconsistofthefollowingsections: 1.Originsandextentofuse Thissectionhasthefollowingsubheadings: Language group in which the relevant language is identified according to the generallyacceptedclassifications; Numberofspeakerswhichgivescensusdatawhereavailable;datasometimesrefer togroupascriptionratherthantolanguagefluencyandmayhaveestimatesofvarying reliability; Areas spoken which describes the geographical locations in which the group has traditionallylived; Historical background which gives the commonlyheld reasons for the original arrivalofthelinguisticgroupintothepresentarea,aswellasabriefsummaryofits historical development since then, and of the changes in the sovereignty of the territory.

2.Legalprovisionsandpublicservices Thissectionreferstolegislationthataffectsthelanguageofthegroup,bothdirectly and (where appropriate) indirectly. In addition, an estimate is given of the level of

5 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

actualuseofthelanguagebytheauthoritiesatthelocal,regionaland/orthenational levels,andbypublicservicesinthearea. 3.Mediaprovision Threesubsections( radio,television, and pressandpublishing) refertothepresence ofprogrammesandpublicationswhichusethelanguageand/oraredesignedforan audiencethatspeakstherelevantlanguage: Whereavailable,datagivesthescaleof the audience or readership and also the degree of financial support offered by the State. 4.Education This section gives an overview of the provision made for children belonging to familiesthatspeaktherelevantlanguageandwhereverpossibleinformationonsuch provision is given. There are separate subsections, where appropriate, for primary schools (including nursery education), secondary schools, teacher training, and universityeducation. 5.Culturalactivities This section refers to the main activities organised by and for the members of the relevantminoritylanguagecommunity.Thesemayincludefacilitiessuchastheatres and libraries, or activities such as choirs and festivals, etc. Where available, this sectionwillgivethedegreeoffinancialsupportofferedbytheState. 6.Generalconsiderations Attheendofmanyofthereportsanattemptismadetoanalysetheoverallsituation and prospects of the relevant language group. The trend in the language's developmentanditsnumberofspeakerswillberegarded,asareeconomicandsocial factorswhichcanaffectthefutureofthegroup,suchasthedegreeofprofessionaland geographicalmobility,theexistenceoflinguisticallymixedfamilies,thesocialstatus ofthelanguageitself,etc.Whereappropriate,theexistenceofcontactswiththekin Stateortoorganisationsinsideitismentioned.Insomecasesthereareinternational orbilateralagreementsbetweenStatesgoverningminorityissues. Method Expertsonlinguisticminoritieshavebeenresponsiblefordraftingthereportsforeachofthe six countries, in accordance with the structure mentioned above. Their work has involved documentaryresearchaswellasonsitevisitsandinterviewswithlocalspecialists.Thedrafts weresubmittedtoaprocessofeditinginordertoensure,asfaraspossible,homogeneityin thetreatmentofeachcommunity'sreportandthattheoveralllengthofthereportfellwithin theparametersgiven. Despitetheeffortsoftheexperts,thecoordinator,andthosewhoprovidedinformation,the enormousvarietyintheamount,depthandreliabilityoftheinformationavailable oneach minoritylanguagecommunityisreflectedintheendproduct.

PE298.817/REV1 6 Executivesummary Thecountriesstudied Ashortcommentaryonsomeofthemoreinterestingoutcomesoftheresearchdoneineach countrynowfollows. International conventions 1 1.EuropeanCharterforRegionalorMinorityLanguages Country Signed Ratified Cyprus 12November1992 CzechRepublic 9November2000 Estonia Hungary 5November1992 26April1995 Poland Slovenia 3July1997 4October2000 2.FrameworkConventionfortheProtectionofNationalMinorities Country Signed Ratified Cyprus 1February1995 4June1996 CzechRepublic 28April1995 18December1997 Estonia 2February1995 6January1997 Hungary 1February1995 25September1995 Poland 1February1995 20December2000 Slovenia 1February1995 25March1998 Common characteristics a. Many of the minorities in central and eastern Europe owe their existence to population movements caused by the expansion of the Ottoman empire in the 16th century. b. Border changes resulting from World War I also contributed significantly to the presentexistenceofmanyminorities. c. The Roma suffered particularly harshly during World War II, and there was massiveresettlementofsome minoritiessoon afterwards,forexample theGermans andtheUkrainiansinPoland. d.Estonia,SloveniaandtheCzechRepublichavebecomeindependentStatesinthe recentpast.Thescaleofthepopulationofnonnativeoriginisverymuchgreaterin Estoniawherelessstrictcriteriahavebeenadoptedforgrantingcitizenship. e.Severalcountries(andparticularlyHungary)haveestablishedapolicyoftreaties andotheragreementswithkinstatesoftheirownnationalminorities.Theimporting oftextbooks,thetrainingofteachersandinsomecases(suchastheSlovakspeaking community in Poland) even providing secondary education, are good examples of internationalcooperation.

1Statusasof3May2001.

7 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

f.Atalessformallevel,manyminoritylanguagecommunitiescanreceiveradioand television programmes from the kinstate. Their popularity seems to vary considerably according to (among other factors) the quality of the programmes offered. g.Someminoritylanguagecommunities,suchastheGermansinPolandortheCzech Republic,findthattheprestigeandeconomicinfluenceoftheirkinstatehasraised thestatusoftheirlanguage.Theselanguagesaretaughtin schools andavailablein periodicalsasanimportantforeignlanguageratherthanasthelanguageofaminority. h. A promising development in Hungary and Slovenia is the establishment of procedures, which allow local minority language communities to set up their own local selfgovernments. Another interesting development is the establishment, with the cooperation of the European Commission, of an official Language Strategy CentreinEstoniawhichitishopedwillassisttheprocessofintegrationofthenon Estonianpopulation. i.Thelackofreliablestatisticsonthesizeoftheminoritylanguagecommunitiesin some countries makes general demographic statements on these communities impossible. Nevertheless, it seems clear that some of these groups are quite large: there are more than 400.000 ethnic Russians in Estonia; Slovak is spoken by ca. 240.000 people in the Czech Republic; In Poland Ukrainian is spoken by perhaps 150.000people,Kashubianbyca.100.000andasimilarfigureforGerman.InCyprus there are over 100.000 native Turkishspeakers. The Roma communities are especially strong in Hungary, though there are social reasons to doubt whether the censusdataarereliable. j.Cyprusisaspecialcase,bothinnothavingbeenintheCommunistblocofeastern and central Europe, and also in not having clear borders despite being an island. However,sincetheinvasionbyTurkisharmedforcesinJuly1974,themilitaryand political partition of the island has in effect allowed the native Turkishspeaking inhabitantstoexercisetheirlinguisticrightsasiftheywereinasovereignTurkish speakingState. k.Thoughthestudyisonminoritylanguagecommunities,insomecasesthecohesion ofthegroupisbasedonreligionratherthanlanguage:theArabicspeakingMaronites areagoodexampleofthis.Indeed,asoftenhappens,fewofthemactuallyretainthe useoftheirlanguage. l. It is worth making special mention of the interesting bilingual school model employedinthemixedHungarianSlovenianspeakingregioninSlovenia.Allpupils regardless of language attend bilingual primary schools whose aim is full bilingual competence;thereisnosegregationofpupilsintoseparateschools.Bothlanguages areusedduringeachlesson,forallcurriculumsubjects.Teachersandnonteaching staffarerequiredtobebilingual.

PE298.817/REV1 8 Executivesummary

Summaries Shortsummariesofeachreportnowfollow.Readersarestronglyurgedtoconsultthefull reportsformoredetailedinformation.Ineachcase: INT standsforIntroduction, OFF forofficialrecognitionanduse, EDU forthelanguageineducation, MED forthelanguageinthemedia, CUL forculturalorganisationsandactivitiesand CON foraconclusion. Lesser-used language groups in Cyprus TurkishinCyprus INT / Subgroup of the Turkic languages (UraloAltaic family). There are 200.587 Turks (1997), of whom 89.000 are native Turkish Cypriots. The Turkish speakers live in the northernpartoftheisland.TurksfirstarrivedinCyprusin157071,althoughmanyleftin 1974aftertheTurkishinvasion. OFF/AlongsideGreek,TurkishisanofficiallanguageoftheRepublic. MED/ Radio11hoursofTurkishprogrammesarebroadcasteverydayonStateradio(RIK 2), but most Turks listen to the Turkish Cypriot public radio station. There are 12 private radio stations. News is broadcast in Turkish on RIK 2 TV and there is a Turkish Cypriot publicTVstation.EighttotenTVchannelsbroadcastfromTurkey.Eightlocalnewspapers, oneweeklypublication,andonemonthlyperiodicalareinTurkish. EDU/EducationisinTurkishinthenorth.MoststudentsgotouniversityinTurkeyortothe public Pedagogical Academy. All teaching material for all educational levels is imported fromTurkey. CUL/Fullrangeoforganisations,equivalenttothoseofanindependentState. CON/ThefuturestatusofTurkishinCyprusistiedtothesolutiontothedivision ofthe island. ArmenianinCyprus INT/AseparatebranchoftheIndoEuropeanlanguages.Thereareca.2.500speakers,all bilingual, who live in Larnaca, Limassol and Nicosia. There are also ca. 1.000 Armenians whoarenotCypriotcitizens.TheArmeniansfirstsettledonCyprusinthelate6thcentury AD,butmostofthepresentArmenianssettledinCyprusafter1922. OFF/Thereisnoprovisionfortheuseofthelanguageindealingswiththeauthorities.The Armeniansarerecognisedasa religiousgroup, andhaveonerepresentativeintheCypriot Parliament. MED/TheCyprusRadioFoundationstation(RIK2)providesa1hourdailyprogrammein Armenianandtherearetwomonthlyperiodicals. EDU/Threepublicprimaryschoolsteachin Armenian, Greek,and English.Thereisone privatehighschoolforArmenianpupils(only35pupilsareCypriots). CUL/Therearesixactiveassociations(theatre,music,etc.). CON/TheArmenianlanguageisprosperinginCyprus.

9 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

ArabicinCyprus INT / A Semitic language, Arabic is spoken by fewer than 1.000 of the constitutionally recognisedMaronitereligiouscommunity(whoalsouseAramaicfortheirreligiousrites).All presentspeakers,mostofwhomliveinNicosia,arefromonevillage,Kormakitis,andare nowthoughttobeovertheageof50.ThefirstMaronitessettledinCyprusinthe7thcentury. OFF / Arabic does not have a legal status in Cyprus, nor is its use provided for by the authorities. MED+EDU/TherearenomediainArabic,andArabicisnottaughtinschools. CUL/TherearefiveMaroniteculturalassociations,withconsiderableculturalactivities,one ofwhichhasaspecificinterestinthepreservationofthelanguage. Lesser-used language groups in the Czech Republic GermanintheCzechRepublic INT / A westGermanic language. In 1991 ca. 49.000 people, most of whom live in the border areas, claimed German nationality. Of the ca. 3,5 million who lived in interwar Czechoslovakia,nearlyallweredeportedorexpelledafter1945. OFF/Germanisusedveryrarelyasanauxiliarylanguageoflocaladministrationfordealing withelderlypeople. MED/TherearetwoGermanlanguageweeklypublications(onefortheGermanminority and one for tourists). A few books are published in German. 50minute fortnightly programmesinGermanonCzechradio. EDU/ThereisnoGermaneducation,althoughthelanguageistaughtasavoluntarysubject insomeareas. CUL/Themainorganisationhas39localbranches.Thelanguageisusedinplaysandother cultural events. Regional German cultural associations have built up their own libraries. ManypubliclibrarieshaveGermanlanguagesections. CON / The German minoritylanguage group is largely "hidden" in the Czech population. Those born since World War II have been largely assimilated, yielding the present unfavourableagestructureofthislinguisticgroup. PolishintheCzechRepublic INT / A Slavonic language. In 1991 59.000 people claimed Polish nationality, mostly in northernMoravia,alongthePolishborder. OFF/Polishishardlyusedinofficialsituations. MED/CzechRadiobroadcasts20minutesinPolisheveryday(30minutesonSundays)at offpeaktimes.RadioandTVfromPolandarepopular.Sixnewspapersandmagazinesarein Polish:oneappearsthreetimesaweek,theothersarepublishedmonthly.ACzechmagazine publishes columns in Polish. Ca. five Polish books are published annually by the Olza publishinghouse. EDU / There is public Polishlanguage education in 38 kindergartens (852 children), 29 primary schools (2.751 pupils) and a grammar school (305 students). Several secondary schoolshavebilingualPolishstreams(340students).AnEducationCentrefortheseschools publishestextbooks,organisesinserviceteachertraining,etc.Mostprimaryschoolteachers aretrainedinPoland. CUL/ThereisaculturalcentreinCeskýTešín.Thereareca.15Polishorganisations,which aregroupedtogether,butonlysomegetsubsidised.Adocumentationcentreactsasarchive,

PE298.817/REV1 10 Executivesummary museum and library. There are a professional theatre company and a professional puppet stage;alsoseveralamateurgroups.25librarieshaveaPolishsection. CON / The Polish speakers form wellorganised communities and have a wide range of institutionsbuttheyarelimitedbytheassimilationimpactofCzechsocietyandlanguage. RomanyintheCzechRepublic INT / An IndoIranian language. According to the 1991 census only some of the 33.000 Romahaveagoodcommandof,oruse,theRomanylanguage,whosefourmaindialectshave yettobecodified.MostRomaliveintownsandcities,thoughtheyarehighlymobile.The RomafirstarrivedinBohemiaandMoraviainthe13thcentury.MostoftheCzechRomas (theSintis)diedintheNaziholocaust.After1945theRomagroupmovedfromwhatistoday andsomeareSlovakcitizens. OFF/Romanyisnotusedinadministrativeprocedures. MED / 3040% of articles in a fortnightly publication are in Romany. A magazine for children, Kereka , has appeared. A few books are published in Romany, but there are few qualifiedwriters.CzechRadiobroadcasts100minutesofRomanyprogrammesfortnightly.A monthly 1hour television programme, Romale, is broadcast in Czech for the Roma population. EDU/TherearenoRomanymediumschoolsintheCzechRepublic.Since1998Romany hasbeentaughtasasubjectinapilotschemeat11juniorsecondaryschools. CUL / Romskáobcanská iniciativa (ca. 12.000 members)is the largest of35 associations. Singing and dancing are popular (from local festivals to the central Festival of Romany Culture). The Museum of Romany Culture in Brno plans a library of Romany Studies literature,mostlyinCzech. CON/DespitestepstowardsthestandardisationofRomanyandtowardsitsuseinthemedia andschools,languageassimilationcontinuesamongstyouth. SlovakintheCzechRepublic INT/ASlavoniclanguage,closelyrelatedtoCzech.Inthe1991censusca.240.000people claimed to be Slovakspeakers and they are dispersed throughout the Republic. The first settled in the Czech Republic quite recently, most notably when the Czech borderlandwithGermanywasresettledafter1945. OFF/SomeSlovakspeakerswithlimitedCzechuseSlovak(oraCzechSlovakmixture)in dealingswithofficialsand,toacertainextent,insomeworkplaces,e.g.judiciary,armyetc.. MED / Three monthly publications are in Slovak. Only one to three books in Slovak are publishedperyear.CzechRadioprovides130minutesofprogrammingfortnightlyinSlovak. EDU/ThereisoneSlovakmediumprimaryschool(ca.100pupils).Despiteseveralattempts tocreatethem,fewSlovaksfeelaneedforschoolsintheirlanguage. CUL / Ca. Eight to ten Slovak cultural organisations belong to the umbrella organisation Fórum slovenských aktivit . Occasional plays are in Slovak. A few libraries have a Slovak section. CON / The Slovaks are largely ”hidden” in the Czech population, largely because of the linguistic,culturalandhistoricalproximity.Continuedassimilationandthedeclininguseof Slovakaretobeexpected.

11 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

CroatianintheCzechRepublic INT / A southSlavonic language spoken by fewer than 850, mostly elderly, people. The Croats speak the Chakavian dialect and descend from Croatians who settled in southern Moraviainthe16thcentury.Theyweredispersedthroughoutthecountryin1948. EDU/ThereisnoprovisionforCroatianintheeducationsystem. MED/CzechRadiooffers20minutesinCroatianfortnightly. CON/Thisgroupfacesimminentandtotalassimilation. HungarianintheCzechRepublic INT/AFinnoUgriclanguage.19.900peopleclaimedHungariannationalityin1991.The speakerslivethroughoutthecountry,anddescendfromHungariansinsouthernSlovakiawho wereforcedtoresettleintheCzechborderlandin1945. MEDandCUL/AHungarianperiodicalispublishedfivetimesayear.Czechradioprovides 20minutesfortnightlyinHungarian. EDU/ThereisnoprovisionfortheHungarianlanguageintheeducationsystemintheCzech Republic. CON/TheHungarianspeakersarelargelyhiddeninsidetheCzechpopulation. Ukrainian(includingRuthenian)intheCzechRepublic INT / An eastSlavonic language. 8.200 people claimed Ukrainian nationality, and 1.900 claimedRutheniannationalityin1991.BothgroupslivethroughouttheRepublic.Therewas strongemigrationfromtheUkraineafter1918,andagainafter1945. EDU/Ukrainianisnottaughtinanyschools. MED/TherearethreeUkrainianlanguagequarterlypublications.CzechRadiobroadcasts20 minutesfortnightlyinUkrainian. CON / These groups are largely "hidden" in the Czech population. The new possibility to claim"Ruthenian"nationalityhassplitthegroupintwo. Lesser-used language groups in Estonia RussianinEstonia INT/ASlavoniclanguage.Inthe1997census412.000peopleclaimedtobenativespeakers, theyliveinthenorthandnortheastofEstonia.VeryfewoftheRussianspeakersarefluent bilinguals.InTallinnca.50%ofthepopulationareRussian,risingto7580%inthenorth east, and reaching 95% in the border city of Narva. In 1934 ca. 92.700 Russians lived in Estonia.FollowingtheannexationofEstonia,theproportionofRussiansgrewalmost7fold from1940to1989. OFF / Russian has had a very strong impact in all fields of Estonian society. Many local communitiesstilluseRussianalongsideEstonian. MED/OnepublicradiostationisinRussian.fourlocalprivateradiostationsalsobroadcast inRussian24hoursaday,andatleastthreestationsarebilingual.Therearesevenhoursa week ofprogramming in Russian ona public TVchannel, “ EestTelevisioon “.two private TVstations are Russian, though one only broadcasts for three hours a week. A national, private channel has some programmes in Russian. A Russian Federation TVchannel is watched by Russianspeakers. There are 19 newspapers, which are published in Russian,

PE298.817/REV1 12 Executivesummary threenewspapersarebilingualandsixnewspapersareproducedmorethantwiceaweek.Six magazinesarepublishedinRussianwhilethreeothershavearticlesinRussian. EDU/Russianspeakershavetheirownschoolsystem,fromkindergartentouniversity.Of 730schools,111areRussianand23arebilingual,andaredividedthus:10primaryschools (plus two bilingual), 38 primary schools (plus eight bilingual), and 63 secondary schools (plus13bilingual).35%ofsecondaryschoolsareRussian.66.000pupilsingrades013(30% ofthetotal)aretaughtinRussian.9.700pupilsreceivevocationalandprofessionalsecondary education in Russian (31% of the total). 4.732 university students (13,7%) are taught in Russian. CUL / Much cultural activity is connected to the Russian schools and mass media. Public librarieshavemanyRussianbooks.94Russian,and40bilingual,schoolshavelibraries.One professionaltheatreisRussian. CON/Thegroupisveryheterogeneous.ThosewithEstoniancitizenshipwishtointegrate intoEstoniansocietyandlearnanduseEstonian.Russiancitizensaremorereticent,whilethe mostfrustratedgroupisthatoftheRussianspeakerswithoutcitizenship. UkrainianinEstonia INT / A Slavonic language, spoken by ca. 10.000 of the 37.000 Ukrainiannationality residents. EDU/ThereisaUkrainianclassinasecondaryschoolinTallinn. CON / The Ukrainian ethnic group is largely Russified and thus hidden in the Russian speakinggroup. BelorussianinEstonia INT/AnEastSlavoniclanguage,spokenbyca.7.000ofthe21.000Belorussiannationality residents,wholiveinsoutheasternEstonia. CON / The Belorussian speakers are largelyRussified and thus hidden in the Russian speakinggroup.TheyhaveaculturalorganisationinTallinn. FinnishinEstonia INT / A FinnoUgric language, spoken by ca. 4.000 of the 13.600 Finnishnationality residents. MED / There is one monthly magazine, and some multilingual magazines with texts in FinnishfortheprivatesectorandforFinnishtourists. EDU/ThereisnoFinnisheducation. CON / The Finnishspeakers consist of an old settlement of Ingerians Finns, and new immigrants employedbyFinnish/Estoniancompanies.ProximitytoFinland andtoFinnish givesopportunitiestotakepartinFinnishculture. Lesser-used language groups in Hungary CroatianinHungary INT / A Slavonic language claimed as their mother tongue by 17.600 people in the 1990 Census.17.000morespeakitasasecondlanguage.Thespeakersareanageing,largelyrural

13 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership population living in specific villages throughout Hungary. They first settled in modern Hungaryasrefugeesattheendofthe15thcentury,astheOttomanEmpireexpanded. OFF/Thereare57localCroatminorityselfgovernments. MED/Nationalradiobroadcasts30minutesperdayinCroatian;afurther90minutesmore are provided regionally. A 25minute Croatian television programme is broadcast twice a week.Theweeklymagazine,' HrvatskiGlasnik ',hasastatesubsidy. EDU/EducationisinCroatianin40preschoolinstitutionsand41primaryschools.There are seven bilingual and transitional languageteaching schools in the country. 214 pupils studyinCroatianattwogrammarschools. CUL/Therearetraditionalensembles,orchestrasandchoirsinmostofthevillagesinhabited by Croats. Four Croat libraries and a network of village and school libraries cater for Croatianreaders.ThereisaCroatmuseumandanindependentCroattheatre. GermaninHungary INT / A westGermanic language, with 37.511 nativespeakers (1990). German minority organisationsclaimthenumbersaremuchlarger.Itisanageinggroup,largelyfarmersliving invillageswheretheyformthemajority.MostaredescendantsofGermanswhoarrivedin Hungary between the end of the 17th and the mid19th centuries. After World War I assimilationgrew.AfterWorldWarIImostleftorweredeported. OFF/Thereare162Germanminoritylocalselfgovernments. MED / Hungarian Radio has a daily 30minute German programme. A regional 2½hour daily German programme is also produced in Pécs. Some local radio stations have programmes in German. Hungarian TV has a 25minute nationwide German programme twiceaweek.ManylocalcabletelevisionnetworksalsobroadcastprogrammesinGerman. TheGermancommunityinHungaryhasaweeklynewspaper. EDU / 14.800 children in 198 German preschools; 900 primary school children receive Germanlanguage education, and 5.500 others receive bilingual education. Nearly 35.000 pupilsstudythelanguage.NineprivategrammarschoolshaveaGermanfaculty. CUL/AGermanTheatreoperatesindependently.Over100twinningagreementswithtowns orvillagesinGermanyandAustriastimulateculturalexchanges. RomanianinHungary INT / A neoLatin language spoken by ca. 8.700 people (1990); nearly all live in areas borderingonRomania.OnesettlementisentirelycomposedofethnicRomanians.Thefirst settlementscreatingareaswithaRomanianmajorityappearedbetweentheendofthe17th andtheendofthe19thcenturies.MostdescendantsofRomaniansthesecondwave(1880 1940)havebeenassimilated. OFF/Thereare11localRomanianselfgovernments. MED/HungarianRadiohasadaily90minuteregionalprogrammeandadaily30minute national programme in Romanian. Hungarian Television has a weekly 25minute national programme.Thereisaweeklypublication, No . EDU/In1996, 12 Romanianpreschools,11 Romanian primary schools and a Romanian grammarschoolin11settlementsprovidebilingualprogrammesfor638,915and114school childrenrespectively.FiveprimaryschoolsarerunprivatelybytheRomanCatholicChurch. EighttotenstudentsattenduniversitiesinRomaniaeveryyear,withgrantsfrombothStates.

PE298.817/REV1 14 Executivesummary

RomanyinHungary INT/AnIndoIranianlanguage.Thelargestgroup,theHungarian(Romungró)Roma,mostly speaksonlyHungarian.The"Oláh"RomaspeakHungarianandseveraldialectsofthe"Oláh" Romany language. The others are "Beás" Roma, who speak Hungarian and archaic Romanian.48.000peoplespeakRomanyorBeasastheirmothertongue(outof142.000 600.000total).RomalivethroughoutHungary,thoughfewliveinthewestofthecountry. The Roma fled into Hungary in the 15th16th centuries to escape from the Turks. Settled societies living in villages appeared in the 17th century. Ca. 30.000 Roma died in Nazi concentrationcamps.Ca.30%areurbandwellers,while14%liveonseparatedsites. OFF/ThereareneitherlegalprovisionsfortheRomanylanguage(s)norpublicservicesin theselanguages.476RomaLocalMinoritySelfGovernmentswereelectedin199495. EDU/TheRomacommunityishighlyfragmented:ithasseverallanguagesandseveralsets ofculturaltraditions.Romaculturelacksawidelyknownwrittenform.In1995,189nursery schoolshadgroupswhereatleasthalfofthechildrenwereRomas.Under1/3oftheRomas arenonHungarianspeakers,yetitisstillthebiggestlinguisticminorityinHungary.Thereis nopubliceducationinRomany(duetoalackofteachers,books,etc.). MED/HungarianRadiobroadcastsaweekly'Romanyhalfhour'.HungarianTVbroadcastsa 25min programme for Roma twice a week. Several Romany periodicals exist, and six receiveastatesubsidy. SerbinHungary INT/AwestSlavoniclanguagespokenasmothertongueby3.000peoplelivingthroughout Hungary. During the 16th and 17th centuries, fleeing from the Turks, the Serbs left their homelandandsettledalongtheDanubeRiver. OFF/LocalSerbminorityselfgovernmentshavebeenestablishedin18settlementsandin Budapest. EDU/FourvillageshaveseparateSerbnurserygroups.Therearetwo8gradeSerblanguage schools,andamixedgradeprimaryschool.Itisavoluntarysubjectinsevenvillages.ASerb grammar school operates in Budapest, for children of the Serb minority and children of Yugoslavnationals. MED/HungarianRadiooffers30minutesdailyfornationwideindependentSerblanguage programmes,and70minutesonregionalradiointhePécsarea. Thereisanationwide25 minute TVbroadcast in Serb twice a week.There is an independent weeklynewspaperin Serb(1.700copies). CUL/ThereisaSerbTheatre. SlovakinHungary INT/ASlavoniclanguage,with12.700nativespeakers,thoughmanymoreclaimSlovak nationality.Theylivein105villages,inelevencounties,formedbymigrantsinthe17thand 18thcenturieswhoarrivedafterthecountry’sliberationfromTurkishrule.AfterWorldWar IImostSlovaksvoluntarilyresettledinCzechoslovakia. OFF/51Slovakminorityselfgovernmentsweresetupin199495. MED/Publicradiohasadaily30minutenationalprogrammeandadaily90minuteregional programmefortheSlovakminority.Aweekly25minutetelevisionprogrammeisbroadcast inSlovak. EDU/3000childrenarein74Slovaknurseryschools.840primaryschool childrenstudy (partlyorwholly)inSlovakineightschools;4.000pupilstakethelanguageasasubject.165

15 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership pupils attend Slovak grammar schools, and a further 40 go to a vocational school with a Slovakstream.In19959612teachersfromSlovakiaworkedinHungary. SloveneinHungary INT/ASlavoniclanguagespokenby2.600generallyelderlypeopleinsevenneighbouring villagesnearSzentgotthárd.SlovenessettledinHungarybetweenthe13thand16thcenturies, andtheirvillageshavesurvived. OFF/TherearesixSloveneminorityselfgovernments. EDU/FivenurseryschoolscaterforSlovenespeakers.160primaryschoolpupilsaretaught theSlovenewritten languageasa subject.Onetofourpupilsentera bilingualstreamata grammarschool.EveryyearonetothreestudentsstarttheiruniversitystudiesinSlovenia. MED/Thereisaweekly25minuteregionalradioprogrammefortheSloveneminorityanda fortnightly25minuteTVbroadcast.ThebiweeklymagazineoftheHungarianSloveneshas articlesinthelocaldialect,intheofficial,writtenlanguageandsometimesinHungarian. Lesser-used language groups in Poland BelorussianinPoland INT/AneastSlavoniclanguage,spokenbysomeofthe97.500300.000Belorussians.No linguisticstatisticsexist.MostspeakersliveintheruraleasterncountiesalongtheBelarus border,whichwassettledin14thcentury. OFF/Belorussiancannotbeusedinpublicservices.Personalnamesareonlyoccasionally provided with their Belorussian counterparts. All place names of Belorussian origin were Polonized after World War II. Belorussian speakers are RussianOrthodox; Belorussian is used in one parish (elsewhere ceremonies are in Old Church Slavonic, but sermons are in RussianorPolish).In199193BelorussianshadanMP. MED / A radio station broadcasts daily in Belorussian for 15 minutes (30 minutes on Sundays).Thereisnowamonthly,20minuteTVprogrammeinBelorussian.Bothofthese initiativesarestatefunded.RadioandTVfromBelarushavelittlepopularity.Thereareone weeklyandoneyearly,twomonthlyandtwoquarterlymagazinespublishedinBelorussian. EDU / There is one private Belorussian kindergarten. No schools teach in Belorussian. Belorussianisasubject(threehoursaweek)in43publicprimaryschools(3.075pupils)and (fourhoursaweek)intwosecondaryschools(878pupils).Materialsforsecondaryschools areimportedfromBelarus. CUL/SeveralBelorussianbooksarepublishedeveryyear.EightBelorussianlibrarieshave 17branches,thoughmanyhaveclosed.AnnualfestivalsincludetheBelorussianSongand BelorussianCulture,MusicofBelorussianYouth,andtheFestivalofOrthodoxChoirs.There arelocalchoirs,folkandchildren'sensembles,rockbands,lecturegroups,etc.Thegroups haveissuedseveralrecordings.Amuseumisbeingbuilt. CON/TheRussianOrthodoxreligionkeepstheBelorussianstogether,butthesocialposition ofthelanguageinPolandissteadilydeclining. GermaninPoland INT / A WestGermanic language spoken by only a fraction (630%) of the 300.000 400.000inhabitantsofGermandescent.MostSilesianslearnstandardGermanasasecond language. Elsewhere most are monolingual Polishspeakers. Most live in Upper Silesia or

PE298.817/REV1 16 Executivesummary

VarmiaMasuria;someliveinandLowerSilesia.Ca.100elderlypeoplespeaka MiddleHighGerman dialect, Wilamowicean. After World War II, 3,2 million ethnic GermansweredeportedfromPoland. OFF/Germancannotbeusedinpublicservicesdespitedemandsforofficialbilingualism. Personal names can now be used in German and Polish, but not place names. Masses are regularlysaidinGermanin120Catholicparishes.EvangelicalservicesareheldinGermanin threetownsinMasuria.ManylocalcouncillorsinOpoleprovinceareGermans.In1997two deputiesandonesenatorwereelectedtoParliament. MED / Two radio stations have weekly one hour of bilingual programmes. There is a fortnightly30minuteTVprogrammefortheGermanminority.Theseprogrammesarestate funded. Radio and TV from Germany can be received. A Germanlanguage weekly publication,threemonthlypublicationsandabilingualquarterlypublicationaresubsidised by the Ministry of Culture; Germany supports three others. Five organisations publish bulletins. EDU/German,whichwasbannedfromschoolsinOpoleprovincefrom1963tothe1980s,is notusedasalanguageofinstruction.Itistaughtasafirstlanguageto16.000pupilsin164 publicschools(1997).TeachersareoftensentfromGermanytoSilesia.Mostteachingaids areimported. CUL/FewbooksfortheGermanminorityarepublishedinPoland;mostareimported.There are libraries in ca. 30 German community centres. Two travelling libraries in the Opole Diocese serve 5.800 readers in 40 localities. There is a German library in Olsztyn. Folk festivals,choirconcerts,lectureandlanguagecontests,meetingsoftheatregroupsandyouth ensemblesareheld.MostGermanvillageshaveachoirormusicensemble. CON / Institutional life keeps the German minority in Poland together, rather than the language,whichishardlyusedineverydaylife. KashubianinPoland INT/AwestSlavonicspeechformclaimingthestatusofaregionallanguage.Attemptsto create standard Kashubian began in the mid19th century. 330.000550.000 people define themselvesasKashubs,about100.000haveitastheirmothertongue.Theylivecompactlyin asingle,newprovince:Pomorskie,andaresaidtodescendfromSlavictribeswholivedon theBalticcoastinthemiddleagesandwerepushedeastwardsbyGermancolonisation.Since the18thcenturytheirterritoryhaschangedlittle. OFF/Kashubiancannotbeusedinpublicservices.Kashubsarewellrepresentedinlocaland provincialcouncils;theyhavefourMPsandthreesenators.ReligiousservicesinKashubian areheldmonthlyinnineparishes,quarterlyinthree,andoccasionallyinothers. MED/Tworadiostationsbroadcastfor40minutesaweekinKashubian.Thereisatwice weekly20minuteTVprogrammeinKashubian.Abilingualmonthlypublicationsells2.000 copies.Mostotherperiodicals,whicharepublishedbylocalauthorities,areinPolishwith shorttextsinKashubian. EDU / In 1998 Kashubian was offered as a subject in nine primary schools, a vocational secondary school, and in a regional interschool centre. A small handbook for learners of Kashubianistheonlypublishedteachingaid.In1998thefirstnineteachersofthelanguage graduatedfromuniversity. CUL/GroupshavestartedtopromotetheKashubiancultureandlanguage.Over200books havebeenpublishedinKashubiansincetheendoftheSecondWorldWar,includingtheNew Testament. A wellstocked Museum of Literature and Music is active. There is an annual Festival of Kashubian culture. Local communities have drama groups, choirs, folk and children'sensembles,rockbands,lecturegroups,etc.

17 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

CON / Respect for language, traditional culture and regional identity are the bases for cohesion.ThestatusofKashubianhasgreatlyimprovedinrecentyears.Aspellingsystem wasagreeduponin1996,afterdecadesofdispute. LithuanianinPoland INT / A Baltic language. There are ca. 20.000 30.000, mostly rural, Lithuanians, with 9.00015.000 living compactly in the northeastern border area. Nearly all are native Lithuanianspeakersandbilingual.LithuanianandPolishenjoyasimilarsocialstatusinthe area.Inthe15thcenturytheareawascontestedbyLithuaniaandtheTeutonicOrder. settledintheareainthe16thcentury.DuringthepartitionofPolandtheareabelongedtothe RussianEmpire.SinceWorldWarIithasbelongedtoPoland. OFF / Lithuanian cannot be used in public services, though in several towns most of the population and civil servants speak it. Lithuanian place names are not allowed, but some remotevillagesusethemonsignposts.Bilingualsignshavenowbeenofficiallyinstalledin alllocalschools.Itisoftenusedinreligiousservices.Lithuaniansarewidelyrepresentedin thelocalcouncils. MED/Therearethree20minuteradioprogrammesaweekinLithuanian,aswellasa20 minutemonthlyTVprogramme(withPolishsubtitles),botharestatefunded.Manypeople canreceive radio andTV from Lithuania. A statesubsidisedbiweeklyin Lithuaniansells 1.500. EDU/Fourkindergartens,fourprimaryschools(182pupils)andtwosecondaryschools(161 pupils)teachthroughLithuanian(1997).Twobilingualprimaryschoolshave318pupils.148 other primary pupils study Lithuanian. The 30 teachers have no training system. Teaching materialispublishedbythestatepublishinghouse;someisimportedfromLithuania. CUL/Under20books(mostlypoetry)havebeenpublishedinLithuaniansincetheendof theSecondWorldWar.TheHouseofLithuanianCulture(whichhasanamateurtheatreanda historymuseum)willsoonopenalibrary.AnimportantannualLithuanianculturalfestival attractsfolk,childrenandrockgroupsfromPolandandLithuania. CON/ContactswithLithuaniahaverecentlyincreased.Prospectsforthelanguagearegood. LithuaniansareoneofthemostemancipatedminoritiesinPoland,andtheRomanCatholic ChurchactivelypromotesLithuanianinreligiouslife. RomanyinPoland INT/AnIndoIranianlanguage.The20.00025.000RomasinPolandspeakvariousdialects. Most have Romany as their mother tongue and some knowledge of Polish, but dialectal, social and ethnic diversity hinders intergroup communication. Standard Romany remains rare,althoughitisnowtaughttosomegroupsofchildren.MostRomaarenomads. OFF/TheRomashavenottriedtointroducetheirlanguageintopublicservices.Mostare RomanCatholics;severalpriestsprovidereligiousservicesandeducationinRomany. MED/TherearenoRomanylanguageradioortelevisionprogrammesinPoland.Abilingual monthly(4.000copies)isstatesubsidised.Areligiousbrochureappearsperiodically. EDU / State schools have 24 experimental classes for Roma children, but Roma is only taughtinone(private)primaryschool. CUL / There is an annual International Meeting of Roma Ensembles. A Centre of Roma CultureorganisesvocationalcoursesforRomayouth,exhibitionsandconferences,andfolk festivals. CON/Despitesocialandeconomicproblems,prospectsforthelanguagearegood.Intense effortsarebeingmadetostandardiseRomany.

PE298.817/REV1 18 Executivesummary

Slovak(andCzech)inPoland INT/AWestSlavoniclanguage.Ca.20.000Slovaksliveinaspecific,ruralareaalongthe border with Slovakia. Nearly all have Slovak as their mother tongue and are bilingual. In 1920theareawastakenfromHungaryandpassedtoPoland(andCzechoslovakia).Asmall Czechcommunity(1.5003.000people)livesinthreeenclaves:allthespeakersarebilingual. OFF/Slovak(andCzech)cannotbeusedforpublicservices.OfficialsuseonlyPolishforms ofpersonalandplacenames,withfewexceptions.SlovakisusedinSundaymassesinseven localRomanCatholicchurches;butfewpriestsspeakSlovak,andSlovaksermonsareonly giveninonechurch.CzechisusedoccasionallyinservicesintheCalvinistChurch.Slovaks arescarcelyrepresentedinlocalcouncils. MED/ASlovaklanguagemonthly(2.200copies)isstatesubsidised;ithasashortsectionin Polish.TherearenoradioortelevisionprogrammesinSlovakorCzech,butmanypeoplecan receivethemfromSlovakia. EDU/PublicschoolingforSlovaksstartedin1947.Twoprimaryschools(125pupils)teach inSlovak.Itisasubjectinakindergarten(sixpupils),11primaryschools(346pupils)anda secondaryschool(38pupils).SomepupilsattendsecondaryschoolsinSlovakia.Mostofthe 21 teachers were trained in Bratislava or Prague. Geography and history syllabi are being drafted,butteachingmaterialisregularlybroughtfromSlovakia.Czechisnottaughtatany school. CUL / The only Slovaklanguage periodical is an almanac published at irregular intervals. Slovak community centres and schools have small libraries, as does the House of Slovak Culture.PolishSlovaksholdamateurtheatre,folkensembles,andpoetryandprosecontests. There is an openair ethnographic museum. The Czechs have no important cultural organisations. CON / Regional identity helps give cohesion to the Slovak community in Poland. Demography is fairly stable, but the decline of agriculture may harm its socioeconomic status. The solving of local conflicts between Polish and Slovakoriented inhabitants is crucialforthefutureofthelatter.ContactswithSlovakiaarequitestrong.However,thereare noprospectsforthesurvivalofCzechinPoland. Ukrainian(includingRuthenian/Rusyn/Lemkian)inPoland INT/UkrainianisaneastSlavoniclanguagespokenbyallthe150.000300.000(bilingual) UkrainiansinPoland.TheyoungtendtohavePolishastheirfirstlanguage.Upto60.000 Ruthenians(Lemkians)areincludedwhospeakwhatisregardedaseithera(western)dialect ofUkrainianoraseparatelanguage;awrittenstandardhasrecentlybeendeveloped.More Ruthenians use their language (and standard Ukrainian) than do Ukrainians. Ukrainians settledinthesoutheastinthe11th14thcenturies.From1944to1947theyweredeportedto thewestandnorth.Somereturnedhomeafter1956,asdidmanyRuthenianswhohadbeen expelled from an area near the border with Slovakia. Ukrainians are no longer a majority outsideafewvillagesinthenorth. OFF / Ukrainian cannot be used in public services. Most of the 120 municipalities in the southeast have official Ukrainian names (following the lifting of a ban which was in operation from 1977 to 1981). Personal names are used officially in Polish; occasionally Ukrainian forms (in Cyrillic script) also appear. Ukrainian is commonly used in Orthodox andinGreekCatholicchurches(thelatterwerelegalisedin1989)inthearea.Ukrainiansare representedinthelocalcouncilswheretheylive.TheyhadoneMPuntil1997. MED/SixpublicradiostationsbroadcastinUkrainian,theamountofprogrammingranges from25minutesamonth,toanhouraweek.Ca.eightprivateradiostationsalsobroadcast for Ukrainians or in Ukrainian. Radio programmes are funded by the State. Warsaw TV broadcastsinUkrainianforthePodlasieregionfor20minutespermonth,andcountrywide

19 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership for10minutesmonthly.RadioandTVfromUkrainecanbereceivedinsoutheasternPoland. The Ruthenians have no programmes. Several magazines are published in Ukrainian: a weeklypublication(5.300copies),anirregularstudent'smagazine(1.000copies),areligious magazine; and in bilingual form, a bimonthly (1.500 copies) and a yearly Almanac; Two literaryjournals are inPolish.Aregional magazineis inUkrainianandRuthenian, andan Orthodoxmagazine'ssupplementisinUkrainian.Allthese,andabilingualbimonthly,are Statesubsidised.Severalorganisationshavetheirownbulletins. EDU/SchoolingforUkrainiansstartedin1956.Fourprimaryschools(393pupils)andthree secondaryschools(372pupils)teachinUkrainian(1995).1.174pupilsat52primaryschools studyitasasubject.AnewUkrainiansecondaryschoolhasopened.70Ukrainianclasses teachca.600childrenthankstotheUnionofUkrainiansinPoland.Ukrainianistaughtby82 teachers.Newsyllabiarenowusedinalltypesofschoolsbutmuchoftheteachingmaterial isoutdated.Ruthenianisnottaughtinanyschools. CUL / Since the end of the Second World War, ca. 40 books have been published in Ukrainian.Since1989,severalbookshavebeenpublishedinRuthenian.In1990therewere nineUkrainianlibraries.ThemostimportantUkrainianculturaleventsaretheannualFestival ofUkrainianCulture,theUkrainianYouthFair,theFestivalofBandoreMusic,theFestival of Youth Ensembles, the Festival of Ukrainian Culture, and the Ukrainian Vatra ('watch fire'). Local communities organise choirs, folk music and children's ensembles, amateur theatre, rock bands, etc. Several recordings have been made and sold. There is a world famousUkrainianchoirinWarsaw.TheRuthenianshavetwoimportantfestivals,onepro Ukrainian,theotherseparatist;theyhavemanyfolkensemblesandchoirs,andtwosplendid museums. CON/ThePolishUkrainiansarewellorganised.Assimilationhasaffectedtheirculturaland linguistic identity, but traditional folk culture, language and GreekCatholicism keep the group strongly together. The prospects for Ukrainian in Poland are fairly good. Conflict betweenthetwoRutheniangroupsimperilsthesurvivaloftheirculture,yetlanguageisstilla strongcohesivefactorfortheminPoland. RussianinPoland(RussianOldBelievers) INT An eastSlavonic language spoken by ca. 2.500 Russianspeaking OldBelievers in Poland.Theyhavetraditionallybeenmultilingual:aRussiandialectasmothertongue,agood knowledge of OldChurchSlavonic (liturgy), standard Russian, local German and later Polish.TheyhavelivedinisolatedvillagesinVarmiaMasuriaandPodlaskieprovincessince the17thcentury.InpreSecondWorldWarPolandtheynumberedupto90.000. OFF/TheOldBelievershavenottriedtointroduceRussianintopublicservicesorgainany legal provisions. OldBelievers' churches use either OldChurch Slavonic or the Russian dialect. MED/Therearenoradio,TVprogrammes,orperiodicalsproducedinRussian. EDU/Catechismclasses,forca.100children,aregiveninRussian.10adultsteachRussian tothechildren. CUL/ThereisasmalllibraryinBór(Augustówcounty)andmanyoldbooksarepreserved intheconvent.Afemalechoirisactive. CON/Religionandlanguagehelptokeepthecommunityalive,asdoitsgeographicaland socialisolation.Despiteadeclineinnumbers,theprospectsforitssurvivalseemquitegood.

PE298.817/REV1 20 Executivesummary

Yiddish(andKaraim)inPoland INT/AWestGermaniclanguage.6.00015.000JewishpeopleliveinPoland.Onlyafew (mainlytheoldergeneration)speakgoodYiddish.Theylivemainlyinthecities.Some90% ofthe3,5millionPolishJewsdiedintheholocaust,andmanysurvivorsemigrated. OFF/TheJewshavenottriedtointroduceYiddish(orHebrew)intopublicservices. MED/TherearenoYiddishlanguageradioortelevisionprogrammesinPoland.Therearea bilingualYiddishPolishbiweeklymagazine(1.100copies)andanannualHebrewandPolish religiousyearlypublicationwhicharestatesubsidised. EDU/From1968tothelate1980's,therewerenoJewishschools.Twoprivateschools(a kindergarten with 30 pupils, and a primary school with 60 pupils) now teach Yiddish and Hebrew,andJewishcultureandhistory. CUL/MostJewishculturalinstitutionsareinWarsaw:theprofessionalStateJewishTheatre (whichperformsinYiddish),anInformationandEducationCentre,andasportsclub.There isanannualEuropeanFestivalofJewishCultureinCracow,andalsomanysongensembles andtheatregroups. CON/DespiteagrowinginterestintheJewishlanguagestheprospectsforthesurvivalof Yiddish in Poland are poor. Although the Karaim religion is often regarded as a form of Judaism,thereisnolinguisticrelationshipbetweentheca.200PolishKaraimsandtheJews: KaraimisanonIndoEuropeanlanguage.Karaimisspokenonlybytheelderly,andhasno legalstatus,mediaoreducation.TheonlyorganisationistheKaraimReligiousUnion.There arenoprospectsatallforthelanguage. Lesser-used language groups in Slovenia ItalianinSlovenia INT/ItalianisaRomancelanguage.4.009peopleinSloveniahaveitastheirmothertongue (1991). 3.064 of the speakers claim Italian nationality. Most live in three coastal municipalitiesinthewestofthecountry,closetotheItalianandCroatianborders.Inthisarea theynowform4,2%ofthelocalpopulation,followingthecessionofalargerareabyItaly,to YugoslaviaafterWorldWarII,whenca.19.000Italiansleft. OFF/Italianmaylegallybeusedinrelationswiththeauthoritiesandthecourts.The1991 Constitution of Slovenia made Italian official in the area. It is widely used by the civil authorities,bypublicofficials,inbilingualforms,onsignsandinthecourts(whichhaveat leastoneItalianspeakingemployee).TheuseofItalianisguaranteedrightuptotheHigh CourtofJustice.DeputiescanuseItalianintheNationalAssembly.Bilingualcivilservants receiveafinancialbonus.Identitycardsandpassportsintheareaaremultilingual. MED / The one radio station broadcasts 14 hours a day in Italian. There is one television channel in Italian (serving the Italian minorities in both Slovenia and Croatia) which broadcastsca.10hoursaday.Bothareverypopular,asareRAIbroadcastsfromItaly.Ca. 300copiesofadailypaperaresoldinSlovenia,asare600copiesofaweekly,50copiesofa quarterly literary magazine and 350 copies of a children’s magazine. Both Croatia and Slovenia help finance these initiatives. Several cultural associations issue bulletins. Many newspapersandmagazinespublishedinItalyaresoldinthearea. EDU/EducationforthechildrenoftheItalianminorityisinItalian;Sloveneisacompulsory subject. All staff are native Italianspeakers, and all communication in school and with parentsisinItalian.179childrenareenrolledinItaliankindergartens,526inthenineprimary schoolsand319inthethreesecondaryschools(1998).ItalianiscompulsoryinallSlovene kindergartens, primary and secondary schools in the area. School graduates can study in ItalianatuniversityinItalyoratnearbyCroatianuniversities.Ateachertrainingcollegein

21 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership theareateachesItalian,anduniversitiesinTrieste(Italy)andinCroatiaalsotrainteachersfor theseschools.OnlyafewoftheteachersarefromCroatiaorItaly.MaterialisfromSlovenia orItaly;sometextbooks,adaptedtotheSloveniancontext,arepublishedinCroatia.Minority schoolsmaycooperatewithinstitutionsinthekinstate. CUL / There are four cultural associations in the area. Two important Italian cultural institutions in Croatia (a theatre and a Centre for Historical Research) are supported by Slovenia. HungarianinSlovenia INT/AFinnoUgriclanguage,spokenasanativelanguageby9.240people(1991).8.503 speakersclaimtobeHungarian.Thespeakersform51%oftheinhabitantsofanareaalong theSloveneHungarianborderinthePrekmurjeregion(200km 2),whereHungarianisofficial alongside Slovenian. This area was ceded by Hungary to the new Yugoslavia in 1920. Hungariansweregrantedbasicnationalrights,includingpressandeducation. OFF/The1991ConstitutionmakesHungarianofficialintheareaanditiswidelyusedby the civil authorities, by public officials, in bilingual forms, on signs, and in courts, which haveatleastoneHungarianspeakingemployee.HungarianmaybeusedrightuptotheHigh Court, and by MPs in the National Assembly. Bilingual civil servants receive a financial bonus.Identitycardsandpassportsissuedintheareaaremultilingual.In1992Sloveniaand Hungaryagreedtoprovidespecialrightsfortheirrespectiveminorities. EDU/Compulsorybilingualeducationforallchildrenwasintroducedintheareain1959, followingthefailureofthepostwarsystemofseparateHungarianandSloveneschools.All staff have to be bilingual, as do all written documents and communications and most textbooks.Thereare11bilingualkindergartens(505pupilsin199798),fivecentralbilingual elementaryschools(1.020pupils),sixlocalbilingualelementaryschools(140pupils)anda bilingual secondary school (338 pupils). Many students continue secondary and tertiary educationinHungary.CooperationwithHungaryisalsowellestablishedinotherfields.Joint culturalandsportingeventstakeplaceinbordertowns. MED/AHungarianlanguageweeklysellsca.2.000copiesandhasaliteraryandcultural supplement. A yearly almanac is in Hungarian. An independent magazine appears twice a year.Newspapers,magazinesandbooksfromHungaryareonsaleinthearea.TheNational BroadcastingCompanyofferssevenhoursofradiodailyanda30minutestwiceweeklyTV programme.ProgrammesfromHungaryarequitesuccessful. CUL / The Hungarian Nationality Cultural Institute of Muravidék organises and promotes culture.30culturalassociationsorganiserecitalsanddramaproduction,zithermusicandfolk dancing, etc. The central library and its branches have 20.000 books and periodicals in Hungarian; there are many more at a regional library. Libraries also have special programmes,e.g.Hungarianstorytellingforchildrenandliteraryeveningswithauthorsfrom Hungary. Cultural cooperation with Hungary is well developed; many activities are subsidisedbytheSloveniangovernment. CON/LegislationontheuseofHungarianseemssufficient,thoughlinguisticrightscannot alwaysbeexercisedineverydaylife.Thereisconcernwithinthegroupthatthenewpolitical systemhasnotimprovedminorityprotection. RomainSlovenia INT/LanguagegroupRomaisanIndoIranianlanguage.InSloveniaitcomprisesseveral localdialects.AttemptstocodifyRomanyhavenotsucceeded.2.847claimRomanyastheir nativelanguage(1991).2.293claimtobeRomas,thoughtherealfiguremaybeashighas 7.00010.000.TheyfirstarrivedinSloveniaduringtheirmigrationtoEuropeinthe14thand

PE298.817/REV1 22 Executivesummary

15th centuries. Most live in the east and in the south, close to the Croatian border, in segregatedsettlementsinpoorlivingconditions. OFF/TherearenoprovisionsfortheofficialuseofRomany. EDU/ThereisnoprovisionforeducationinRomany.Manychildrenstarttheirschooling speakingonlytheirownlanguage,buttherearenoRomanyspeakingteacherstooffereven initialeducationinRomany. MED/Twolocalradiostationsmakeonehourweeklybroadcasts,onlypartlyinRomany; theyhavequiteawideaudience,amongbothSlovenesandRomas. CUL/In199196sixculturalsocietieswerefounded.LocalsocietiesbelongtotheNational Romany Union. The main cultural event is the International Romany Assembly. Some Romanyculturalsocietiesoccasionallypublishtheirownbulletins,mostlyinSlovene.

23 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

PE298.817/REV1 24 Introduction

INTRODUCTION

Thisreportisasuccinctdescriptionofthesociolinguisticsituationofanumberofminority language communities living in the following six European States applying for European Unionmembership:Cyprus,theCzechRepublic,Estonia,Hungary,PolandandSlovenia. Minoritylanguagecommunitiesstudied

Ineachcountrythereisavaryingnumberofsuchcommunities.Thisreporttakesaccountof nearlyallofthem.Thethirtythreelanguagecommunitiesare:  threeinCyprus(Turkish,ArmenianandArabic),  sevenintheCzechRepublic(German,Polish,Romany,Slovak,Croatian,Hungarian, andUkrainianincludingRuthenian),  fourinEstonia(Russian,Ukrainian,BelorussianandFinnish),  seveninHungary(Croatian,German,Romanian,Romany,Serb,SlovakandSlovene),  nine in Poland (Belorussian, German, Kashubian, Lithuanian, Romany, Slovak, Ukrainian(andRuthenian),RussianandYiddish(withareferencetoKaraim),and  threeinSlovenia(Italian,HungarianandRomany). Theresidualcharacterofasmallnumberofdemographicallyveryweakgroups,thedifferent criteriausedindifferentcountriestodefinelinguisticminoritygroups,andthelimitationsin thelengthofthereport,explaintheexclusionofseveralgroups.

Structureofeachreport Theintroductionexplainstheoveralllegalandpoliticalframeworkinthecountryconcerned, thusrenderingunnecessaryrepeatedreferencestosuchquestionsintheindividuallanguage communityreports. Thelatterconsistofthefollowingsections: 1. Origins and extent of use This section has subheadings for the following: Language group (in which the relevant languageisidentifiedinaccordancewiththegenerallyacceptedclassifications); Numberof speakers (inwhichcensusdataaregivenwheretheyareavailable;sometimesdatareferto groupascriptionratherthantolanguagefluency;andsometimesreferencehastobemadeto estimations of varying reliability); Areas spoken (in which the geographical locations in whichthegrouphastraditionallylivedaredescribed); Historicalbackground (inwhichthe commonlyheldreasonsfortheoriginalarrivalofthelinguisticgroupintothepresentareaare given,aswellasabriefsummaryofitshistoricaldevelopmentsincethen,andofthechanges ofthesovereigntyoftheterritory). 2. Legal provisions and public services Inthissectionreferenceis madetolegislationthataffectsthelanguageofthegroup,both directlyand(whereappropriate)indirectly.Inaddition,anestimateisgivenofthelevelof actual use of the language on the part of the authorities at the local, regional and/or the nationallevels,andbypublicservicesinthearea.

25 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

3. Media provision Reference is made in three subsections to the presence of programmes and publications, which use the language and/or are designed for and audience that speaks the relevant language: Radio,Television and PressandPublishing. Whereavailable,dataaregivenonthe scaleoftheaudienceorofreadershipandalsoofthedegreeoffinancialsupportofferedby thestate. 4. Education Anoverviewisgivenoftheprovisionmadeforchildrenbelongingtofamiliesthatspeakthe relevantlanguageandwhereverpossiblesuchprovisionisquantified.Thereareseparatesub sections,whereverappropriate,for Primaryschools (includingnurseryeducation); Secondary schools;TeacherTraining; and Universityeducation. 5. Cultural activities Reference is made here to the main activities organised by and for the members of the relevant minority language community. These may include infrastructures such as theatres and libraries, or activities such as choirs and festivals, etc. Mention is often made of the degreeoffinancialsupportofferedbytheState. 6. General considerations Attheendofmanyofthereportsanattemptismadetosynthesisetheoverallsituationand prospects of the language of the relevant group. The trend in its numerical importance is borne in mind, as are economic and social factors (such as the degree of professional and geographicalmobility,theexistenceoflinguisticallymixedfamilies,thesocialstatusofthe languageitself,etc.)whichcanaffectthefutureofthegroup.Heretheexistenceofcontacts with the kinState or to organisations inside it, where appropriate, is mentioned. In some cases there are international or bilateral agreements between States governing minority issues. 7. References A short selection of the bibliography used to draft each report appears at the end of each report. Method Anexpertonlinguisticminoritieshasbeenresponsiblefordraftingthereportsforeachofthe six countries, in accordance with the structure mentioned above. Their work has involved documentaryresearchaswellasonsitevisitsandinterviewswithlocalspecialists.Thedrafts weresubmittedtoaprocessofeditinginordertoensure,asfaraspossible,homogeneityin the treatment of each community's report, and, by abbreviating some of the texts, that the overalllengthofthereportfellwithintheparametersgiven.< Despitetheeffortsoftheexperts,thosewhoprovidedinformationandthecoordinator,the enormousvarietyintheamount,depthandreliabilityoftheinformationavailable oneach minoritylanguagecommunitywasofnecessityreflectedintheendproduct.

PE298.817/REV1 26 Introduction Thecountriesstudied Ashortcommentaryonsomeofthemoreinterestingoutcomesoftheresearchdoneineach countrynowfollows. A. Manyof the minoritiesowetheir existence to population movements caused in central andeasternEuropebytheexpansionoftheOttomanempireinthe16thcentury. B. ThechangesinfrontiersresultingfromWorldWarIalsosignificantlycontributedtothe presentexistenceofmanyminorities. C. The Roma suffered particularly harshly from World War II, and there was massive resettlement of some minorities, especially the Germans, but also the Ukrainians in Poland,soonafterwards. D. Estonia,SloveniaandtheCzechRepublic,havebecomeindependentStatesintherecent past. The scale of the population of nonautochthonous origin is very much greater in Estonia,wherelesslaxcriteriahavebeenadoptedforgrantingcitizenship. E. Several countries (and particularly Hungary) have established a policy of treaties and other agreements with kinstates of their own national minorities, and vice versa. The importing of textbooks, the training of teachers and even, in some cases (such as the Slovakspeaking community in Poland) providing secondary education, are good examplesofinternationalcooperation. F. At a less formal level, many minority language communities can pick up radio and televisionprogrammesfromthekinstate.Theirpopularityseems tovaryconsiderably, accordingto(amongotherfactors)thequalityoftheprogrammesoffered. G. Some minority language communities, such as the Germans in Poland or the Czech Republic,findthattheprestigeandeconomicinfluenceoftheirkinstatehasraisedthe statusoftheirlanguage,whichistaughtinschoolsandavailableinperiodicalsmoreasan importantforeignlanguagethanasthelanguageofaminority. H. A promising development in Hungary and Slovenia is the establishment of procedures whereby local minority language communities can set up their own local self governments. Another interesting initiative was the work of the official Language Strategy Centre in Estonia, with the cooperation of the European Commission, which helpedtodefinemeansoffacilitatingtheintegrationofthenonEstonianpopulation. I. Thelackofreliablestatisticsofthesizeoftheminoritylanguagecommunitiesinsome communities makes general demographic statements on these communities impossible Nevertheless it seems clear that some of them are quite large: There are more than 400.000 ethnic Russians in Estonia. Ca. 240.000 people speak Slovak in the Czech Republic.Ukrainianisspokenbyperhaps150.000peopleinPoland,asisKashubianby ca. 100.000; a figure close to this for Germans in Poland. In Cyprus there are over 100.000autochthonousTurkishspeakers.TheRomacommunitiesareespeciallystrongin Hungary,thoughtherearesocialreasonstodoubtwhetherthecensusdataarereliable. J. Cyprusisaspecialcase,bothinnothavingbeenintheCommunistblocofeasternand centralEurope,andalsoinnothavingclearbordersdespiteitsbeinganisland.However, since the invasion by the Turkish armed forces in July 1974, the military and political partition of the island has in effect allowed the autochthonous Turkishspeaking

27 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

inhabitants to exercise their linguistic rights as if they were in a sovereign Turkish speakingState. K. Thoughthestudyisonminoritylanguagecommunities,insomecasesthecohesionofthe group is based on religion rather than language: the Arabicspeaking Maronites are a goodexampleofthis.Indeed,asoftenhappens,fewofthemactuallyretaintheuseof theirlanguage. L. Itisworthmakingspecialmentionoftheinterestingbilingualschoolmodelemployedin the mixed HungarianSlovenianspeaking region in Slovenia. All pupils of whatever language attend bilingual primary schools whose aim is for full bilingual competence; there is no segregation of pupils into separate schools. Both languages are used concurrently during each lesson, for all subjects of the curriculum. Teachers and non teachingstaffarerequiredtobebilingual. Internationalconventions 1. European Charter for Regional or Minority Languages 2 ThisCouncilofEuropeinstrumentwasopenedforsignatureon2October1992anditcame into force in 1998. Its signatories consider that the protection of the historical regional or minority languages of Europe, some of which are in danger of eventual extinction, contributestothemaintenanceanddevelopmentofEurope'sculturalwealthandtraditions, and that the right to use a regional or minority language in private and public life is an inalienable right conforming to the principles embodied in important United Nations and CouncilofEuropeinstruments. In respect of each language specified at the time of ratification, each Party undertakes to apply a minimum number of measures outlined in the text, in the fields of education, the media,culture,administrativestructures,etc. The signatories commit themselves to basing their policies, legislation and practice on the followingprinciples:therecognitionofregionalorminoritylanguagesasanexpressionof cultural wealth; the respect of the geographical area of each such language, to ensure that administrativedivisionsarenotanobstacletoitspromotion;theneedforresoluteactionto promotesuchlanguagesinordertosafeguardthem;thefacilitationand/orencouragementof such languages, in speech and writing, in public and private life; the maintenance and developmentoflinks between groups using such a language and othergroupsin the State employing a language used in identical or similar form, and the establishment of cultural relationswithothergroupsintheStateusingdifferentlanguages;theprovisionofappropriate formsandmeansforthestudyoftheselanguagesatallappropriatestages;theprovisionof facilitiesenablingnonspeakersofaregionalorminoritylanguagelivingintheareawhereit isusedtolearnitiftheysodesire;thepromotionofstudyandresearchontheselanguagesat universities; and finally the promotion of appropriate types of transnational exchanges for languagesusedinidenticalorsimilarformintwoormoreStates. ThePartiesfurtherundertaketoeliminateanyunjustifieddistinction,exclusion,restrictionor preferencerelatingtotheuseofsuchalanguageandintendedtodiscourageorendangerthe maintenance or development of it, adopting special measures aimed at promoting equality betweentheusersoftheselanguagesandtherestofthepopulation. 2ThetextcanbeobtainedontheInternet,atthe followingaddress:http://www.coe.fr/eng/legaltxt/148e.htm.

PE298.817/REV1 28 Introduction

Cyprus signed the Charter on 12 November 1992 but has not yet ratified it. The Czech RepublicsignedtheCharteron9 November2000.EstoniahasnotyetsignedtheCharter. HungarysignedtheCharteron5November1992andratifiediton26April1995.Polandhas notyetsignedtheCharter.SloveniasignedtheCharteron3July1997andratifiediton4 October2000. 2. Framework Convention for the Protection of National Minorities 3 ThisCouncilofEuropeinstrumentwasopenedforsignatureon1February1995anditcame intoforcein1998.ItssignatoriesconsiderthattheCouncilofEuropeaimstoachievegreater unitybetweenitsmemberssoastosafeguardandrealisetheidealsandprincipleswhichare theircommonheritage;andareresolvedtoprotecttheexistenceofnationalminorities,since Europeanhistoryhasshownthattheprotectionofnationalminoritiesandoftherightsand freedoms of persons belonging to those minorities are not only essential to stability, democratic security and peace, but form an integral part of the international protection of humanrights. Everymemberofanationalminorityhastherighttochoosefreelytobetreatedornottobe treated as such, and may exercise the rights and enjoy the freedoms flowing from the principlesoftheframeworkConventionindividuallyaswellasincommunitywithothers. These include the right of equality before the law and of equal protection of the law, including nondiscrimination; adequate measures will be adopted to promote full and effectiveequalitybetweenpersonsbelongingtoanationalminorityandthosebelongingto themajority. ThePartiesundertaketopromotetheconditionsnecessaryfornationalminoritiestomaintain and develop their culture, and to preserve the essential elements of their identity (their religion,language,traditionsandculturalheritage),freefrompoliciesorpracticesaimedat assimilation against their will. They shall ensure respect for the freedoms of peaceful assembly,association,expression,andthought,conscienceandreligion;andthatthereisno discriminationinminorities'accesstoallaudiovisualandprintedmedia. Therighttousefreelyandwithoutinterferenceminoritylanguages,inprivateandinpublic, orallyandinwriting,willbeguaranteed.Givencertainconditions,suchpersonswillbeable tousetheminoritylanguageinrelationswiththeadministrativeauthoritiesandthecourts. Membersofanationalminorityhavetherighttousetheirsurnameandfirstnamesinthat languageandtherighttoofficialrecognitionofthem;aswellastherighttodisplayintheir minority language signs, inscriptions and other visible information of a private nature. In areas traditionally inhabited by a national minority, the Parties shall endeavour to display traditional local names, street names and other topographical indications intended for the publicalsointheminoritylanguage,whenthereisademand. ThePartiesshalltakeappropriatemeasuresineducationandresearchtofosterknowledgeof the culture, history, language and religion of the national minorities and of the majority, includingopportunitiesforteachertrainingandaccesstotextbooks.Equalopportunitiesfor accesstoeducationformembersofnationalminoritieswillbepromoted.Nationalminorities havetherighttosetuptheirownprivateschools;andeverymemberofanationalminority hastherighttolearnhisorherminoritylanguage.Inareasinhabitedbynationalminorities,if

3ThetextcanbeobtainedontheInternet,atthefollowingaddress:http://www.coe.fr/eng/legaltxt/157e.htm.

29 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership there is sufficient demand, the Parties shall endeavour to ensure that members of those minoritiescanbetaughttheminoritylanguageorcanreceiveinstructioninthislanguage. The Parties shall encourage the effective participation of persons belonging to national minoritiesincultural,socialandeconomiclifeandinpublicaffairs.Theyshallnotalterthe proportions of the population in areas inhabited by national minorities and are aimed at restricting rights and freedoms. They shall endeavour to conclude agreements with other States,inordertoensuretheprotectionofmembersofthenationalminoritiesconcerned. EachPartyshalltransmittotheSecretaryGeneralonaperiodicalbasisinformationrelevant totheimplementationofthisframeworkConvention. CyprussignedtheConventionon1February1995andratifiediton4June1996.TheCzech Republic signed the Convention on 28 April 1995 and ratified it on 18 December 1997. Estoniasignediton2February1995andratifiediton6January1997.Hungarysignediton 1February1995andratifiediton25September1995.PolandsignedtheConventionon1 February1995andratifiediton20December2000.Sloveniasignediton1February1995 andratifiediton25March1998. EUEnlargement 1. European Commission The 1999 Regular Report from the Commission regarding Cyprus makes no mention of minoritylanguageissues.Itsimplystatesthat“Freedomofexpression,association,economic andsocialrights,andprotectionofminoritiesarefullyguaranteedandrespected,”thoughit doespointoutthatthedefactodivisionoftheislandhasanegativeeffectontheexerciseof somefundamentalfreedoms. As regards the 1999 Regular Reports from the Commission on the progress towards accession of each of the states, in Estonia the main issue is to define which linguistic minorities are being talked about, given that the European Charter refers by definition to nationals of each State, whereas nearly all residents of nonEstonian background are both regardedasofimmigrantextractionandarethereforenotautomaticallygrantedcitizenship. ThustheCommission’sreportdevotesconsiderableattentiontothenaturalisationprocedure, and welcomes the adoption of amendments to the Citizenship Law on stateless children (December1998)whichwillgrantEstoniancitizenshiptochildrenofnoncitizens,bornin Estoniaafterthe26February1992,upontheirparents'request.TheCommissionnotesthat “therightsoftheRussianspeakingminority(withorwithoutEstoniannationality)continue tobelargelyobservedandsafeguarded.Russiancontinuestobewidelyusedinthecourtsand intheadministrationinthoseareaswhereRussianspeakersrepresentamajorityofthelocal population.” The Commission underlines that the Phare programme continues to provide important support in the area of language training, which is one of the main instruments for the integration of ethnic minorities into Estonian society. It notes that the implementation of nationalintegrationpolicieserehandicappedbylackoffinancialresources. In December 1998,The Riigikogu adopted amendments to the Parliamentary and Local ElectionsLaw ,requiringcandidatesforparliamentaryandlocalelectionstohaveasufficient levelofEstonian.Estonianauthoritiesclaimthattheseamendments,whichenteredintoforce

PE298.817/REV1 30 Introduction on 1 May 1999, do not change the "status quo" and do not imply the introduction of discriminatoryrestrictionsfornonEstonianspeakers. The Riigikogu alsoadoptedamendmentstothe1995LanguageLaw;theseenteredintoforce inJuly1999.Theconcernsraisedbytheadoptionofthislawinclude“thenoncomplianceby Estonia of the political criteria for (EU) membership on minorities issues”. “The most controversialprovisionoftheamendmentstothelaw”,intheCommission’sopinion,“isthat the employees of business associations, NGOs and foundations and physical persons as entrepreneurs (selfemployed) must use the Estonian language for offering goods and serviceswhileperformingtheirwork”.TheCommissioncommentsthat“muchoftheimpact ofthelawwilldependonhowitisimplementedandthecapacityoftheEstonianauthorities toenforceit.” TheReportstatesthat“theOSCEHighCommissionerforMinoritieshasalsopointedoutthat the current text contradicts a number of international standards as regards freedom of expression,inparticularthoseintroducedbytheEuropeanConventiononHumanRights,of whichEstoniaisacontractingparty.” The1998RegularReportregardingthe Czech Republic concluded“thatdespiteincreased attentionfromtheGovernmentsinceJuly1997,thesituationofthe250.000to300.000Roma had not really improved. The 1998 Accession partnership made this issue a medium term priority.”However,the1999RegularReportnotedthat“thesituationoftheRomahasnot evolvedmarkedlyoverthepastyear.Itremainscharacterisedbywidespreaddiscrimination, as antiRoma prejudice remains high and protection from the police and the courts often inadequate,andbysocialexclusion.”Thisisofcoursenotaprimarilylinguisticmatter. The 1999 Regular Report on Hungary can report that the country “broadly continues to respect human rights and freedom”. It welcomes the fact that a joint HungarianSlovak committee supervising the implementation of minority issues as specified in the 1996 Basic Treatybeganoperations.BoththeHungarianminorityinSlovakia(over550.000people)and theSlovakminorityinHungary(around100.000people)arerepresentedinthisjointcommittee. The Commission believes that “whilst the situation of other minorities does not pose any particularproblem,continuedattentionneedstobepaidtotherespectofthehumanrightsofthe Roma bytheHungarianauthorities(theRomaminoritynumbersbetween400.000and600.000 people).“ Following the elections of the local minority selfgovernments, the number of Roma self governmentshasalmostdoubled.Thistrendcanbeinterpreted(accordingtotheCommission report) as an increasing participation of Roma in public life. However, the Commission believesthat“despitethestepstaken,thesituationoftheRomaremainsverydifficult”. The1999RegularReporton Poland repeatedthepreviousreport’sstatementthat“Poland continuestorespecthumanrightsandfreedoms.”Itpointsoutthat“Polandhasratifiedthe major Human Rights conventions and has an established track record of providing appropriateinternationalandconstitutionallegalsafeguardsforhumanrightsandprotection ofminorities”.TheReportclaimsthat”therespectforandprotectionofminoritiescontinues tobeassured.“ Inthesectiononnationalminorities,the1999RegularReporton Slovenia mentionsonlythe Roma (6.5007.000 people). Although the legal protection of the Roma community is guaranteedinlegislationandthepoliticalrepresentationoftheRomaisguaranteedinthelaw onlocalselfgovernment,theyareonlyrepresentedinonemunicipalcouncil.

31 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

TheCommissionnotes“Significantimprovement”inthefieldofeducationasregardsschool attendancebyRomachildren,thoughnoreferenceismadetolanguage.

2. Phare programme 2000-2006 The European Union’s main programme specifically designed for CEE countries, Phare , willfocusontwomainpriorities,InstitutionBuildingandinvestmentduringtheperiod2000 2006 4. Assistance will be provided to “government and nongovernmental bodies to help ensure […] the respect for and protection of minorities […], in line with the Copenhagen criteria.”InthesectiononCivilSocietyMeasures,amongexamplesofassistancethatmaybe provided to governments for this purpose, specific mention is made of “the protection of minoritiessuchastheRoma”.

4http://europa.eu.int/comm/enlargement/pas/phare/implementation/guidelines/guidel_2000_en.htm

PE298.817/REV1 32 LesserusedlanguagegroupsinCyprus

1. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN CYPRUS

1.1. Introduction

Cyprus is an island in the eastern Mediterranean, with an area of 9.250 sq. miles and an estimated population of 746.100 according to the latest census. The great majority of the populationofCyprushasbeenGreekinlanguageandcultureforwellover2.000years.It wasconqueredby the Ottomans in 157071 followingcenturiesof Byzantinerule.Cyprus wascededtoGreatBritainin1878,theTurksrelinquishingeveryrighttoitundertheTreaty ofLausanne.In1925Cypruswasdeclaredacrowncolonyanditachievedindependenceasa republicin1960.The1960Constitutionorganisedtheislandintotwocommunities,underthe GreekandTurkishCommunalChambers. Theconstitutionalrecognitionofthespeakersofminoritylanguagesthatcameintoeffectin 1960,andwhichincludesanondiscriminationclauseonlinguisticgrounds(Article28),is dealtwithinthesectiononeachminoritylanguagegroup. At the end of 1963, when the President of the Republic proposed certain constitutional amendments,thefirstdisturbancesbeganbetweenthetwocommunities.Therepresentatives of the Turkish Cypriots abandoned the legislative and executive bodies of the state, while TurkishCypriotcivilservantsalsolefttheirpostsandgraduallycreatedseparateresidential areas. In July 1974, following military moves by supporters of union with Greece, the Turkisharmyinvadedtheisland,occupying37%oftheterritory.MostTurkishCypriotsleft therestoftheislandandmostGreeksabandonedtheTurkishoccupiedterritory,thuscreating a defacto ethnicdivision.Sincethen,Cyprushasbeendividedintotwoethniczonesbyaso calledGreenLine,theceasefirelinethatrunsfor180kmacrosstheislandandthroughthe capital,Nicosia. In 1983 the Turkish language became the official language of the unilaterally proclaimed "Turkish Republic of North Cyprus" (cf. art.2§2 of the Constitution) which has not been recognisedbytheinternationalcommunity.TheEuropeanCourtofHumanRights,ina1998 ruling,foundthattheTurkisharmy"exercisedeffectiveoverallcontrol"inthenorthernpart ofCyprus.AlleffortsbytheUnitedNationstofindalastingsolutiontotheissuehavemet withfailure;nevertheless,theEuropeanCouncilin1997expresseditshopethattheaccession of Cyprus to the European Union, will help to bring a political solution to the Cyprus problemandhelptobringaboutcivilpeaceandreconciliation. The government of the Republic of Cyprus signed the European Charter of Regional or MinorityLanguagesoftheCouncilofEuropeonthe12November1992,buttheParliament hasyetnotratifiedthetext.CyprussignedtheFrameworkConventionfortheProtectionof NationalMinoritieson1February1995andratifiediton4June1996.

33 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

1.2. Turkish in Cyprus Origins and extent of use LanguagegroupTurkishisasubgroupoftheTurkiclanguagesbelonging to theUralo Altaicfamilyoflanguages. Number of speakers In the 1973 Census, before the move to the north of much of the TurkishCypriotpopulationthattookplaceduring19741975,116.000Turkishspeakerswere recorded (18,4% of the total). During the 80s and 90s, two massive migratory waves occurred: one increased the number of Turkish national settlers (according to UN figures there are now almost 110.000 of them, plus some 35.000 Turkish troops), while the other consistedofhighoverseasemigrationofnativeTurkishCypriots.The1997censusconducted intheTurkishoccupiedterritoryputstheTurkishpopulationat200.587,ofwhomlessthan half(89.000)arenativeTurkishCypriots. AreasspokenTurkishspeakersusedtolivethroughouttheisland.Asaresultoftheevents of1974,Turkishisnowexclusivelyspokeninthenorthernpartoftheisland.Onlyabout30 TurkishCypriotsremaininthevillagesofPotamiaandafewmoreinthevillageofPylain thesouth . Inaddition, since1974 about300TurksandTurkishCypriotshave migratedto Limassol. Before1974,TurkishwasthelanguageusedinthehomesoftheTurkishCypriotcommunity, although a significant number (perhaps 10 to 15%) of Turkish Cypriots for social and professional reasons used only Greek ( Linombabaki) . The use of Turkish also extended to professionalrelationsamongTurkishCypriots.However,despitethefullofficialstatusofthe language (see below), it was never used in the classoriented, interethnic social and/or professionalrelationsbetweenGreekandTurkishcommunities.NoGreekswereinterestedin learningTurkish,whereasmostTurksneedtoknowGreek. Since 1974, Turkish is the language used in the north forofficial, social, professional and academiclife.WithinthenativeTurkishCypriotcommunitythereisstillafairpercentageof bilingualism(GreekTurkish). HistoricalBackgroundTurksarrivedinCyprusaftertheOttomanconquestin157071and cededtheislandtoGreatBritainin1878.CyprusbecameanindependentrepublicinAugust 1960.The1960Constitutionorganisedtheislandintotwocommunities,undertheGreekand TurkishCommunalChambers.Followingthedisturbancesbetweenthetwocommunitiesand theinvasionofthenorthernthirdoftheislandinJuly1974bytheTurkisharmy,thelarge scale movements of population created a de facto ethnic division into two virtually monolingualareas.ThustheinstitutionalandsocialstatusofTurkishchangedradicallyafter 1974.In1983itbecame theofficiallanguageoftheselfproclaimed"TurkishRepublicof NorthCyprus"(cf.art.2§2oftheConstitution).

Legal provisions and public services According to Article 3 of the 1960 Constitution of the Republic of Cyprus, "the official languagesoftheRepublicareGreekandTurkish".ThustheRepublicofCyprusisabilingual State.ThesamearticleprovidesanextensivelistdefiningthestatusofTurkishinthefieldof executive and administrative acts or documents, judicial hearings, use of the language on coins,currencynotesandstamps.Accordingto§5,"anytextintheofficialGazetteofthe

PE298.817/REV1 34 LesserusedlanguagegroupsinCyprus

Republic, shall be published in both official languages in the same issue". §4 states that "judicialproceedingsshallbeconductedormadeandjudgementsshallbedrawnupinthe GreeklanguageifthepartiesareGreek,intheTurkishlanguageifthepartiesareTurkishand inboththeTurkishandtheGreeklanguagesifthepartiesareGreekandTurkish". Thereisalsoanondiscriminationclauseonlinguisticgrounds(Article28). Further,Article171providesforthepositionoftheTurkishlanguageinradiobroadcasting (seebelow). TheimplementationperiodofArticle3wasrathershort.Aftertheintercommunalstrifeatthe end of 1963, the Cypriot authorities ceased to apply most of these provisions, apart from thosereferringtocoins,currencynotesandstamps,andjudicialhearings.

Media provision RadioArticle171§2oftheConstitutionstatesthat"Thetimeallocatedtoprogrammesfor the Turkish Community in sound broadcasting shall not be less than 75 hours in a 7day week..."TheServiceofTurkishandArmenianProgrammeoftheCyprusRadioFoundation (RIK)offersafullserviceinTurkish,coveringalltheTurkishspeakingterritory.Thesecond channeloftheStateradio(RIK2)broadcasts11hoursofTurkishprogrammes,from6a.m. to5p.m.everyday.Thisincludesmusic,socialthemes,arts,fashion,etc.Newsisbroadcast threetimesaday. RIK estimates that around 10 to 15% of Turkishspeakers in Cyprus listen to these programmes, though most listen to either the public radiotelevision organisation of the TurkishCypriotauthorities, Bayrak ,ortooneofthe12privateradiostationsthatbroadcast there. TelevisionAccordingtoArticle171§2oftheConstitution"invisionbroadcastingthereshall be allotted three transmission days to the programmes for the Turkish community out of everytenconsecutivetransmissiondays..." RIK 2 broadcasts the news in Turkish every day. Additional 15minute news bulletins are transmittedtwiceaweek. IntheTurkishCypriotterritory,apartfrom Bayrak andanewprivateTVchannel,eightor10 privateandpublicTVchannelsbasedinTurkeycanbepickedup. PressThereisnoTurkishlanguagepressintheRepublicofCyprus.IntheTurkishCypriot territorythereareeightlocalnewspapersinTurkish(apartfromthosebroughtfromTurkey), one weekly and one monthly periodical. The oldest newspaper in Cyprus, Halkin Sesi , is Turkish(1941).

Education The government of the Republic of Cyprus plans to create an elementary school for the TurkishspeakingcommunityofLimassol.ATurkologyStudiessectionattheUniversityof Cyprus,whichhasabout20studentseveryyear,openedinSeptember1995. Education in the occupied northern part of the island is in Turkish, except for two Greek elementaryschoolsfor33pupilsbelongingtothecommunityofabout570GreekCypriots (halfofwhomareMaronites)thatremainedthereafter1974.However,manyobstaclesare

35 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership putbythe"Northernauthorities"tothiscommunity,includedtherightofaGreekeducation. ThishasbeendenouncedbyseveralresolutionsoftheEuropeanParliament.Moststudentsdo theirhighereducationinTurkey.Apartfromthesixprivateuniversitiesprovidingcoursesin Englishinthenorthernpartoftheisland,thereisalsothePedagogicalAcademy, Ogretmen Koleji, whichistheonlypublicone. AllteachingmaterialforalleducationallevelsisimportedfromTurkey.

FiguresoneducationinTurkishinthenorthoftheislandareavailableforthe199495school year:

Pre-school Education Primary Education Kindergartens 121 Schools 97 Children 3.179 Pupils 15.914 Teachers 153 Teachers 1.097

Secondary Education Upper Secondary Education Schools * Schools 15 Pupils 9.498 Pupils 5.445 Professors 633 Professors 394

Cultural activities CulturalactivitiesfortheTurkishCypriotcommunityreceiveofficialsupportfromthe"local authorities." References Aziz,I., ThehistoricalcourseoftheTurkishCypriotcommunity ,Nicosia,1981. Cucó,A., ReportonthedemographicstructureoftheCypriotcommunities ,CouncilofEurope,Parliamentary Assembly,1992. Kitromilides,P.,Evriviades,M.,“Cyprus”, WorldBibliographicalSeries ,Volume28,ClioPress,1995. MinorityRightsGroup, Cyprus ,MRGreportNo30,London,1984. RepublicofCyprus, Cyprus .PresentedtoParliamentbytheSecretaryofStatefortheColonies,theSecretaryof StateforForeignAffairsandtheMinisterofDefencebyCommandofHerMajesty,July1960.

PE298.817/REV1 36 LesserusedlanguagegroupsinCyprus

1.3. Armenian in Cyprus

Origins and extent of use

Language group Armenian belongs to a separate branch of the IndoEuropean family of languages. NumberofspeakersIn1960,theyearofindependence,therewere3.628Armeniansonthe island.Today,thenumberhasfallentoabout2.500.TheyallspeakArmenian,andallare bilingual;manyaretrilingual(Armenian,Greek,English).InCyprustherealsoarearound 1.000ArmenianswhoarenotCypriotcitizens. AreasspokenArmeniansaresettledinLarnaca,LimassolandNicosia.ThefewArmenians ofFamagustaleftaftertheTurkishinvasionin1974. HistoricalbackgroundArmeniansfirstsettledinCyprusinthelate6thcenturyAD.During the Ottoman Empire most of the Armenians left the island. The main body of the present ArmenianpopulationsettledinCyprusafter1922. Legal provisions and public services

The Armenians are recognised as a religious group that opted to belong to the Greek Community inaccordancewithArticle2§3ofthe1960Constitution.Asareligiousgroup, Armenians have one representative in the Cypriot Parliament, though without the right to vote.Noprovisionismadefortheuseofthelanguageindealingswiththeauthorities. Media provision

RadioOnehourofprogrammesarebroadcastdailyinArmenianbytheServiceofTurkish andArmenianProgrammesoftheCyprusRadioFoundation(RIK2). PressTherearetwomonthlyperiodicals. Education

Elementary education Three public primary schools provide education in Armenian in Nicosia,LarnacaandLimassol.TheyarerunbytheArmenianSchoolCommittee,whichis appointed by the Armenian parliamentary representative. The curriculum, approved by the MinistryofEducation,isinArmenian,GreekandEnglish. SecondaryeducationInNicosiathereisthe Melkonian highschool,aprivatecollege.All but35ofthese200Armenianpupilsarefromoverseas.

37 PE298.817/REV1 LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Cultural activities

There are six Armenian Cultural Associations with intense activities (theatre, music, etc.). None of them focuses exclusively on the Armenian language, which is not surprising: the ArmeniancommunityanditslanguageisprosperinginCyprus. References JohnJones,L.W., ThepopulationofCyprus, Hounslow,England,1983. Mahoudian,N.,“AbriefhistoryoftheArmeniansofCyprus“, ArmenianReview ,vol.27,No4,1975. Sergy, P., “Les petites minorités à Chypre“ (Maronites, Arméniens, et "Latins"), Revue Française d‘Etudes PolitiquesMéditerranéennes ,No.1819,1976.

PE298.817/REV1 38 LesserusedlanguagegroupsinCyprus

1.4. Arabic in Cyprus

Origins and extent of use LanguagegroupArabicisabranchofthefamilyofSemiticlanguages.TheMaronitesalso useAramaic,anotherSemiticlanguage,fortheirreligiousrites. NumberofspeakersArabicisspokeninCyprusbylessthan1.000membersoftheMaronite religious community. All are from one village, Kormakitis. The rest of the community is exclusivelyGreekspeaking.AllbilingualMaronitesarenowthoughttobeagedover50. AreasspokenAllArabspeakingMaronitescomefromthevillageofKormakitis,whichis nowintheTurkishoccupiedpartoftheisland.Today,mostliveinNicosia. HistoricalbackgroundThefirstMaronitessettledinCyprusinthe7thcentury.Today,they areconstitutionallyrecognised(asaretheArmenians)asareligiousgroupinCyprus,with about 5.500 members. The four Maronite villages were located in the Turkishoccupied territorybut300oftheMaronitesmovedafter1974. Legal provisions and public services

ArabicdoesnothavealegalstatusinCyprus,nordotheauthoritiesprovideforitsuse. Media provision and education

TherearenomediainArabicinCyprus,andnoprovisionismadefortheteachingofArabic inschoolsinCyprus. Cultural activities

There are five Maronite cultural associations, with considerable cultural activities, one of whichhasaspecificinterestinthepreservationofthelanguage.

References JohnJones,L.W., ThepopulationofCyprus, Hounslow,England,1983. Mahoudian,N.,“AbriefhistoryoftheArmeniansofCyprus“, ArmenianReview ,vol.27,No4,1975. Tsiapera,M., AdescriptiveanalysisofCypriotMaroniteArabic,TheHague,Paris,Marton,1969.

39 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

PE298.817/REV1 40 LesserusedlanguagegroupsintheCzechRepublic

2. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN THE CZECH REPUBLIC

2.1. Introduction

The division of Czechoslovakia and the emergence of the independent Czech Republic in January1993broughtfundamentalchangesinthesphereofethnicissues.Accordingtothe 1991 Census, almost 7% of the population of Czechoslovakia were members of ethnic languagegroupsotherthantheCzechsandSlovaks;insomedistrictstheyconstitutedalarge majority.Intoday'sCzechRepublicabout5%are"nonCzechs"(includingtheSlovaks,who werenotconsideredaminorityuptol993);butbecauseoftheirdispersion,theratioofthese ethnicminorities,eveninplaceswheretheyaremostconcentrated,isalmostnegligible. FollowingthefoundingoftheCzechoslovakfederationinl968,thestatusof"nationalities" andtherightsofethnicminoritygroupsinCzechoslovakiaweredefinedbytheConstitutional Act No. l44. The term "nationality" in the legal sense applied only to four groups: the Hungarians, the Germans, the Poles and the Ukrainians. Since l989 there have been significant legislative changes. The 1992 Constitution of the new Czech Republic grants specificrightstoallethnicgroups.ChapterIoftheConstitutionprovideslegalsafeguards. Article6says:"...Decisionmakingofthemajorityobservestheprotectionofminorities". The Charter of Fundamental Human Rights and Liberties also has constitutional status. ChapterIIIison"RightsofNationalandEthnicMinorityGroups".Article3§2oftheCharter states: "Everyone has the right to decide on his/her nationality freely. Any influence exercised upon this decision and any pressure exerted towards denationalisation are forbidden." 5 Asaresult, the custom of the former State ofstating"nationality"onofficial documentshasended.Article25 6statestherightsofmembersofanationalorethnicminority group: to promote their own culture, to disseminate and receive information in their own language,andtoformtheirownassociations.Theyalsohavetherighttoeducationintheir language,tousetheirlanguageinofficialcontactsandtoparticipateinmattersconcerning theirgroup.AsregardstheuseofalanguageotherthanCzech,Article37§4statesthat:"The personwhodeclaresnottohavethecommandofthelanguageinwhichtheproceedingsare conductedisentitledtoaninterpreter." InFebruary1994acrucialstatementontheissueofEthnicMinorityGroupsintheCzech Republic,draftedbytheCouncilforNationalitiesofthegovernmentoftheCR,wasadopted. Itisapolicydocument,thoughnotlegallybinding:itmapsoutthesituationinthisfield,and redefinestheconceptof"nationalminoritygroup"andthegeneralprinciplesoftheofficial approachtosuchgroups.Theprinciplesstemfromindividualandnotcollectiverightsand,as regardscontingentCzechminoritygroupsinthekinStatesofminoritygroupslivinginthe CzechRepublic,theyarenotbasedonreciprocity.TheyaffectonlyinhabitantsoftheCzech Republic. 5Furthermore,Article24saysthat:"Belongingtoanynationalorethnicminoritygroupmaynotbedetrimental toanybody." 6 Article 25 states: "l. The inhabitants constituting a national or ethnic minority group are guaranteed their universaldevelopment,especiallytherighttopromote,togetherwithothermembers ofthegroup,theirown culture,the righttodisseminate and receiveinformationintheirownmothertongue, and associateinethnic organisations.Thelawprovidesdetails.2.Underconditionsgivenbythelaw,inhabitantsbelongingtonational andethnicminoritygroupsarealsoguaranteeda)therighttoeducationintheirownmothertongues,b)theright tousetheirmothertonguesinofficialcontacts,c)therighttoparticipateinsolvingmattersconcerningnational andethnicminoritygroups."

41 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

The Framework Convention for the Protection of National Minorities was signed by the CzechRepubliconApril28,1995andratifiedbytheParliamentonNovember6,1997. Reference Frištenská,H.,Sulitka,A., PrůvodceprávypříslušníkůnárodnostníchmenšinvČR, Praha,1995.

PE298.817/REV1 42 LesserusedlanguagegroupsintheCzechRepublic

2.2. German in the Czech Republic

Origins and extent of use Languagegroup GermanisanIndoEuropeanlanguageofthewestGermanicsubbranch. Numberofspeakers 49.000persons(0,5%ofthetotalpopulation)werereturnedasbeingof Germannationalityinthe1991Census. AreasspokenTheGermanlanguageminoritygroupismainlydispersedintheborderareas, withthehighestproportionsettledinSokolovdistrict(6,1%in1991);theyamountto23%in Karlovy Vary, Teplice and Cheb districts. Over 1.300 German speakers (germanophones) liveinPragueandover1.000inthetownsofLiberecandKarlovyVary. Historical background The Germanspeaking population derives from the remnants of approximately 3,5 million Germans of the interwar Czechoslovak Republic . After the transfer during 194546 only about 200.000250.000 Germans remained in Bohemia and Moravia.Duetoassimilationandemigrationthisnumberhasfurtherdeclined. Legal provisions and public services

ThelegalsystemoftheCzechRepublicdoesnotregulatetheissueoftheofficiallanguage, sointheoryCzechandthelanguagesofethnicminoritygroupshavethesamestatus.Theuse oflanguageisonlyregulatedinthelawcourts.Butinpractice,Germanisusedonlyvery rarely,asanauxiliarylanguageoflocaladministrationfordealingwithelderlypeoplewho donothaveagoodcommandofCzech. Media provision

PressandpublishingTherearetwoGermanlanguageweeklies: PragerVolkszeitung caters fortheneedsoftheGermanminoritylanguagecommunity,while PragerZeitung catersfor GermanspeakingvisitorstotheCzechRepublic.AfewbooksinGermanarealsopublished. Radio and television Czech Radio broadcasts 50 minutes a fortnight in German. A televisionprogrammeforminoritylanguagecommunitiesisstillattheplanningstage. Education

Primary and secondary education Due to the dispersion of the population and the unfavourableagestructure(asmallnumberofchildren),thereisnoGermaneducationinthe CzechRepublic.InplaceswithhigherconcentrationsofGermanspeakers,Germanistaught as a voluntary subject. This model, however, permeates with standard German language courses(interestinGermanincreasedafter1989andsecondaryschoolswithGermanasthe languageofinstructionweresetup).Yetthisfactispracticallyunrelatedtotheexistenceof GermanasaminoritylanguageintheCzechRepublic. UniversityeducationAtseveralhighereducationinstitutionsGermanStudiesarepursuedas anindividualdiscipline.

43 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Cultural activities

Kulturní sdružení občanů německé národnosti (The Cultural Association of Citizens of German Nationality) is a traditional organisation with 39 local branches. Since 1992 ShromážděníNěmcůvČechách,naMoravěaveSlezsku(TheAssemblyoftheGermansin Bohemia, Moravia and Silesia) has been active thanks to the financial assistance of the German Federal Republic (it sets up “meeting centres of the German ethnic group in the CzechRepublic”).Since1990apartialrevivalofGermanculturalawarenesshasoccurredin theHlučínregion. The language is used in plays and other cultural events. Nevertheless, many events (particularlyinPrague)aremerelypartofthecultureonofferfortourists.RegionalGerman cultural associations build up their own libraries. In many public libraries (especially at districtandhigherlevels),sectionsofGermanlanguagebooksareavailable.Thisinitiative, exceptinlocallibraries,isonlyoccasionallyintendedasaservicetotheGermanlanguage ethnicgroup. General Considerations

The German minoritylanguage group in the Czech Republic is (due to its dispersed settlementandthesurvivinghistoricalconnotations)toagreatextent"hidden"intheCzech population. Those born since World War II have largely been assimilated, yielding the presentunfavourableagestructureofthislinguisticgroup.Thoughinthe1990stheposition oftheGermanlanguagewasagainenhancedastheCentralEuropean"linguafranca",this factmaynotsufficetoslowdowntheassimilationprocessandfacilitatethesurvivalofthe traditionalGermanethnicgroupanditslanguageintheCzechRepublic. References Frištenská,H.,Sulitka,A., PrůvodceprávypříslušníkůnárodnostníchmenšinvČR, Praha,1995. Stanĕk,T., Německámenšinavčeskýchzemích,19481989, Praha,1993. Vranovský,P., KotázkeprávnýchnástrojovnárodnostnejmenšinovejpolitikyvČR ,Praha,1997;seeespecially chapter:Kotázkejazyka,vzdelávania,kultúrnejidentity,pp.67.

PE298.817/REV1 44 LesserusedlanguagegroupsintheCzechRepublic

2.3. Polish in the Czech Republic

Origins and extent of use Languagegroup PolishisanIndoEuropeanlanguageoftheSlavonicbranch. Number of speakers 59.000 persons (i.e. 0,6% of the total population) were returned as beingofPolishnationalityinthe1991Census. AreasspokenThePolishlanguageminoritygroupislargelysettledalongthePolishborder, eastofthecityofOstrava.ThehighestdensitiesofPolesareinthedistrictsofFrýdekMístek (9,1% in 1991) and Karviná (8,4%), and especially in the towns of Třinec (pop. 10.000), Karviná(6.900)andtheculturalcentreofthegroup,ČeskýTĕšín(5.100). HistoricalbackgroundTheborderareabetweenthenorthofMoravia(i.e.theeasternpart of the Czech Republic) and Poland has traditionally been, from the political, cultural and linguisticpointsofview,atransitionalterritory.Thishelpsexplaintheethnicandlinguistic ambiguity of the inhabitants, among whom the modern "Czech" or "Polish" awareness emergedonlyatthebeginningofthiscentury. Legal provisions and public services

ThelegalsystemoftheCzechRepublicdoesnotregulatetheissueoftheofficiallanguage, sointheoryCzechandthelanguagesofethnicminoritygroupshavethesamestatus.Theuse of language is only regulated in the law courts. In practical terms, however, Polish barely (withoccasionalexceptions)occursinofficialcontacts. Media provision

RadioandtelevisionCzechRadiobroadcasts20minutesinPolisheveryday(30minuteson Sundays).Theinconvenienttimeofthisbroadcast,however,resultsinveryfewlisteners.A televisionprogrammeforminoritylanguagecommunitiesisstillonlyattheplanningstage. Manymembersofthisgroupdo,however,listentoradioandwatchtelevisionfromPoland. PressandpublishingSixnewspapersandmagazinesarepublishedinPolish. Głosludu has three editions a week, the others are monthlies (cultural, children's). A Czech magazine publishes columns in Polish. About five books are published every year in Polish in the Czech Republic, by Olza, a specific Polishlanguage publisher. A large supply of books publishedinPolandisalsoavailable. Education

Primary and secondary education (figures for 1997/98) The public Polishlanguage education system includes 38 kindergartens (with 852 children), 29 primary schools (with 2.751 pupils) and a grammar school in Český Těšín with 305 students. For these schools textbooksinPolisharepublished.AtseveralothersecondaryschoolstherearePolishstreams (altogether340students)inwhichPolishispartlyused(mosttextbooksareinCzech).

45 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

In Český Těšín an Education Centre for the Polishminority schools publishes textbooks, organisesinserviceteachertraining,etc. TeachertrainingTeachersatthePolishlowersecondaryanduppersecondaryschoolsare educated (in Czech) at Ostrava University. Most primary school teachers are trained in Poland. Universityeducation PolishStudiesaretaughtatsomehighereducationinstitutions. Cultural activities

Thereareabout15Polishorganisations(mostlycultural,literary,youth,sportsandreligious) groupedundertheumbrella KongresPolákůvČR (TheCongressofthePolesintheCzech Republic).Theyprepareavarietyofevents;onlythoseorganisedbythecentrereceivestate subsidies. In1993 DokumentačníCentrumKongresuPoláků (TheDocumentaryCentreoftheCongress of the Poles) began to be active the Centre combines the archives, museum and library functions. Theatre There is one professional theatre company (seven premieres a year) and one professionalpuppetstage,bothin ČeskýT ěšín ,aswellasseveralamateurtheatregroups. 25librarieshaveaPolishsection.

General considerations

ThePolesintheCzechRepublicformrelativelycompact,characteristicandwellorganised communitieswherevertheyaresettled.Astothepromotionandsubsidisingofthecultural developmentbythestate,thePoleshaveattheirdisposalthewidestrangeofinstitutions.The useofPolishandthereceptionofPolishcultureare,however,limited:bytheassimilation impactoftheCzechmajoritysocietyandtheCzechlanguage,andalsobecausemanyPoles intheCzechRepublicusenotstandardPolishbutaverydivergentlocalvariety. References Bogoczová,I., JazykovákomunikacemládeženadvojjazyčnémúzemíčeskéhoTĕšínska, Ostrava,1993. Frištenská,H.,Sulitka,A., PrůvodceprávypříslušníkůnárodnostníchmenšinvČR, Praha,1995. Kadłubiec, K.D. (ed.), Polská národní menšina na Tĕšínsku v České republice 19201995 (See especially chapterbyBogoczová,I.,Jazykajehodynamika,pp.85105),Ostrava,1997. PZKO, Ostrava,1987. Vranovský,P., KotázkeprávnýchnástrojovnárodnostnejmenšinovejpolitikyvČR ,Praha,1997;seeespecially chapter:Kotázkejazyka,vzdelávania,kultúrnejidentity,pp.67.

PE298.817/REV1 46 LesserusedlanguagegroupsintheCzechRepublic

2.4. Romany in the Czech Republic Origins and extent of use Languagegroup RomanyisanIndoEuropeanlanguageoftheIndoIranianbranch. Number of speakers Postwar Czechoslovak demographic statistics did not recognise the Romanynationality,untilthe1991Census,whichreturned33.000Romapersons(i.e.0,3% ofthetotalpopulation).However,thenumberofRomaisobviouslyseveral timesgreater. Reasonableestimatesputthenumberatabout250.000300.000.Onlyasmallparthasagood command of, or uses, the Romany language, divided into four main dialect varieties, in certaindomains.ThecodificationofRomanyhasnotbeenaccomplishedyet. AreasspokenTheRomanylanguageminoritygroupisdispersedthroughouttheRepublic. MostRoma(about8090%)aresettledintownsandcitiesinparticularinlargeindustrial centres (Prague, Ostrava, Ústí nad Labem) and in some border districts of northern and westernBohemia.Highmobilityisacharacteristicofthiscommunity. Historicalbackground ThecomingoftheRomatoBohemiaandMoraviaisfirstmentioned inthe13thcentury.Theyweresubjectedtodiscriminationforalongtime,culminatinginthe NaziholocaustduringWorldWarIIwhenmostoftheCzechRoma(theSintigroup)were killed. After 1945 the Roma population (the Rom group) moved in from what is today Slovakia.TheprogrammeofintegratingtheRomaintotheCzech majoritysocietyhasnot beensuccessful.SincetheCzechRepubliccameintobeing,the“Romaquestion”,bordering on the social and the ethnic, has become urgent, and emancipation efforts of the Roma populationaregrowing.SomeoftheRomalivingintheCzechRepublicareSlovakRepublic citizens. Legal provisions and public services

ThelegalsystemoftheCzechRepublicdoesnotregulatetheissueoftheofficiallanguage, so in theory Czech and the languages of ethnic minorities have the same status. Relevant regulationexistsonlyinlawcourts.Inpracticalterms,however,theRomanylanguageisnot usedinadministrativeprocedures(notleastbecauseveryfewcivilservantshaveacommand ofRomany). Media provision

PressandpublishingThemainRomaperiodicalisafortnightly, RomanoKurko. Some(30 40%)ofitsarticlesareinRomany.TheCzechlanguagealsoprevailsinamonthly, Amaro Gendalos . A great proportion of the Roma component characterises a popular science magazinethe RomanoDžaniben .Veryrecently(1998)amagazineforchildren, Kereka ,has appeared. In the 1990s a few books have been published in Romany (memoirs, folklore genresandothers);theirproduction,however,islimitedbothforfinancialreasonsandalso bytheshortageofqualifiedwriters. RadioandtelevisionCzechRadiobroadcasts100minutesofprogrammesfortnightlyinthe Romanylanguage.Twicea montha20minutetelevisionprogramme Romale, cateringfor theRomapopulation,isbroadcast(inCzech).

47 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Education

Primary and secondary education There are no Romanymedium schools in the Czech Republic. Recently however pilot schemes are under way for teaching Romany as an auxiliary language in the preprimary classes, and partly also in primary schools. From September1998Romaistobetaughtasasubjectinaprojectat11lowersecondaryschools. Theappropriatetextbooksandteachingmaterialsarebeingpreparedforpublication. University education At the Faculty of Arts of Charles University in Prague Romany Studiesarepursued(about20undergraduatesareenrolled). Cultural activities

CulturalandpoliticalactivitiesoftheRomapopulationarecomplicatedbybeingsplintered intoasmanyas35registeredcivicassociationsandpoliticalparties,mostlyofirrelevantand ephemeralcharacter.The Romskáobčanskáiniciativa ROI(theRomaCivicInitiative)with about 12.000 members is the largest organisation; yet not even this organisation has a decisive impact on the Roma community as a whole. There are many Roma cultural activities,largelysinginganddancing(fromlocalfestivalstothecentralFestivalofRomany Culture). AnattempttosetupanonprofessionalRomanytheatrein1993failed. The Muzeumromskékultury (theMuseumofRomanyCulture)wasestablishedinBrnoand its permanent exposition was opened in 1995. Within this museum a library of Romany Studiesliteratureistobecreated(onlyasmallpartofthestockisinRomany). General considerations

TheRomaintheCzechRepublicareinaprocessofconsolidationandseektheirconceptual definition.GiventhespecificculturalandsocialfeaturesoftheRomaandtheirnaturalhigh birthrate,itisobviousthatfortheCzechRepublicthe“Romaquestion”willbeasignificant element in coping with ethnic issues. The open question is whether the command of (standard) Romany will be part of the emerging Roma identity, for among the younger generation,thetrendtowardslanguageassimilationcontinues. Duetothegreatcultural,linguisticandorganisationaldifferentiationoftheRomapopulation (and other problems), there are atpresentnoclear prospectsforthefutureofthe Romany languageintheCzechRepublic.InspiteofstepstowardsthestandardisationofRomanyand towardsitsuseinthemediaorasanauxiliarysubjectatschool,thenumberofpeoplewitha goodcommandofRomany(paradoxicallyassociatedwithahigherlevelofeducationandof integrationinCzechsociety)isonthedecline. References Frištenská,H.,Sulitka,A., PrůvodceprávypříslušníkůnárodnostníchmenšinvČR, Praha,1995. Hübschmannová,M.andothers, Můžemesedomluvit (seealsochapterbyŽigová,A.,Nášjazyk,pp.99102), Olomouc,1994. Říčan,P., SRomyžítbudemejdeotojak, Praha,1998. Šebková,H., JazykovásituaceRomůajejívývoj, Praha,1995. Vranovský,P., KotázkeprávnýchnástrojovnárodnostnejmenšinovejpolitikyvČR ,Praha,1997;seeespecially chapter:Kotázkejazyka,vzdelávania,kultúrnejidentity,pp.67.

PE298.817/REV1 48 LesserusedlanguagegroupsintheCzechRepublic

2.5. Slovak in the Czech Republic Origins and extent of use Language group Slovak is an IndoEuropean language of the Slavonic branch, closely relatedtoCzech. Numberofspeakers 240.000ofthemgavetheSlovaklanguageastheirmothertonguein the1991Census.315.000persons(i.e.3,1%ofthetotalpopulation)werereturnedasbeing ofSlovaknationality.Unofficialestimates claimSlovaksnumberabout half a million;but onlyabout3040%ofthemactuallyusetheSlovaklanguage. AreasspokenSlovakspeakersaredispersedthroughouttheRepublic.In21townsandcities (withover10.000inhabitants)morethan5%oftheinhabitantshaveSlovaknationality.The largest number of Slovaks lives in Prague (24.000 in 1991). In Bohemia the greatest proportion of Slovaks is in the north (the districts of Chomutov 7,7%, Most 7,0%), in the west(thedistrictsofSokolov9,9%,Cheb,9,2%,Tachov7,8%,andKarlovyVary7,4%)and partlyinthesouth(thedistrictofČeskýKrumlov8,3%).InMoraviamostSlovakslivein Ostrava(17.500);thehighestdensityisinthedistrictsofKarviná(8,4%)andBruntál(8,1%). HistoricalbackgroundTheSlovakgroupfirstsettledintheCzechRepublicquiterecently during the period of the existence of Czechoslovakia. This trend grew stronger with the settlingoftheCzechborderland,whichtheGermansleftafter1945.SomeSlovakswentto workasofficeworkersinstatebodiesinPragueduetothefederalisationofCzechoslovakia in 1968. When Czechoslovakia was divided in 1993, some Slovaks (for family and other reasons)stayedintheCzechRepublicandadoptedCzechcitizenship. Legal provisions and public services

ThelegalsystemoftheCzechRepublicdoesnotregulatetheissueoftheofficiallanguage, sointheoryCzechandthelanguagesofethnicminoritygroupshavethesamestatus.The relevantregulationhowever, exists only inthesphereof the lawcourts. Inpracticalterms Slovak (or a CzechSlovak mixture) is used in official contact by a number of Slovak speakerswhosecommandofCzechislimited,and,tosomeextent,alsoinsomeworkplaces (judiciary,armyandothers). Media provision

Press and publishing There are three Slovaklanguage monthlies (the Korene, Slovenské listy,Slovenskédotyky ).VeryfewbooksarepublishedinSlovak(onetothreeperyear). Radio and television Czech Radio broadcasts 130 minutes fortnightly in Slovak. A televisionprogrammeforethnicgroupsisbeingplanned. Education Primary and secondary education The 1992 agreement between the Czech and Slovak RepublicsoncollaborationinthefieldofeducationmakestheuseofSlovakatCzechschools possible.IntheCzechRepublicthereisonlyoneSlovakmediumprimaryschool(Karviná)

49 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership which has about one hundred pupils. Slovak organisations have been trying to create a networkofSlovakschools;butbecauseoftheclosenessoftheCzechandSlovaklanguages andcultures,mostSlovaksfeelnoneedforaneducationalsystemintheirownlanguage. UniversityeducationAttheFacultyofArtsofCharlesUniversityinPrague,SlovakStudies arepursued(fivetotenundergraduateseachyear). Cultural activities

There are about eight to ten Slovak cultural organisations catering for the needs of about 10.000 people (particularly in Prague) and associated in the umbrella organisation Fórum slovenskýchaktivit (theForumofSlovakActivities). Thelanguageisoccasionallyusedduringtheatreperformancesandotherculturalactivities (exchangeperformancesandsoon). Anumberoflibraries(particularlythoseofthedistrictandhighertypes)haveasectionof Slovakbooks;since1992however,thebookstockhasnotbeenreplenished. General considerations

Despitethehighnumberofitsmembers,theSlovakethnicgroupintheCzechRepublicis largely “hidden” in the Czech population. This can be explained by the great linguistic, cultural and historical proximity of the Czechs and Slovaks, and also because the Slovak population has not found a concrete selfdefinition in the changed conditions of the independentCzechRepublic. ThisisalsoreflectedinthepositionoftheSlovaklanguage,whichhasthusbecome,atbest, justthelanguageoffamilycontacts.Asalanguageofcommunication(fullyunderstoodby Czechs), it has been receding since 1993 due to, among other factors, the growing xenophobiaintheCzechpopulation.BecauseoftheabsenceoftheSlovakschoolandofan overall conception promoting Slovak ethnic awareness and culture, continued assimilation andtheretreatoftheSlovaklanguagefromthedomainsofitsusearetobeexpected. References Frištenská,H.,Sulitka,A., PrůvodceprávypříslušníkůnárodnostníchmenšinvČR, Praha,1995. Vranovský,P., KotázkeprávnýchnástrojovnárodnostnejmenšinovejpolitikyvČR ,Praha,1997;seeespecially chapter:Kotázkejazyka,vzdelávania,kultúrnejidentity,pp.67. Vranovský,P., ŠpecifikyaproblémyslovenskejmenšinyvČeskejrepublike, Praha,1997.

PE298.817/REV1 50 LesserusedlanguagegroupsintheCzechRepublic

2.6. Smaller lesser-used language groups in the Czech Republic

2.6.1. Croatian in the Czech Republic Origins and extent of use Languagegroup CroatianisanIndoEuropeanlanguageofthesouthSlavonicsubbranch. Numberofspeakers About850peopleofCroatiannationalityliveintheRepublic,ofwhom onlysome(predominantlyelderlypeople)speakalocalvarietyofCroatian:theChakavian dialect.Theybelongtoanautochthonousethnicgroupwitha500yearoldtradition,which alsosettledinAustria,HungaryandSlovakia(alsoknownastheBurgenlandCroats).They shouldbedistinguishedfromthepresentdayimmigrantsfromCroatia. AreasspokenTheCroatianlanguageminoritygroupisdispersedthroughoutthecountry. Historical background They descend from Croatians who settled in southern Moravia (aroundthetownofMikulov)inthe16thcentury.Thisgroupwasforcedtodispersein1948. Education

There is no provision for the Croatian language in the education system in the Czech Republic. Cultural activities

Onlysince1990istheorganisationofCroatianculturalactivitieslegallypossible. CzechRadiobroadcasts20minutesinCroatianfortnightly. General considerations

Takingintoaccounttheimpossibilityofbecomingorganisedpriorto1990,greatdispersion, anunfavourableagestructureandotherfactors,theCroatianethnicgroupandtheCroatian languageareimminentlythreatenedwithtotalassimilation. Reference Jeřábek,R.(ed.), MoravštíCharváti,dĕjinyalidovákultura(Antologie) ,Brno,1991.

51 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

2.6.2. Hungarian in the Czech Republic Origins and extent of use Languagegroup HungarianisanonIndoEuropeanlanguage,whichbelongstotheUgric branchoftheFinnoUgricfamily. Number of speakers 19.900 persons (i.e. 0,2% of the total population) were returned as beingofHungariannationalityinthe1991Census. AreasspokenTheHungarianlanguageminoritygroupisdispersedthroughouttheRepublic, thegreatestconcentrationsbeingintheOstravaregionandPrague. Historical background The Hungarians in the Czech Republic belong to the Hungarian ethnicgroupinsouthernSlovakia.After1945apartofthemwasforcedtosettleintheCzech borderland. During the existence of Czechoslovakia, Hungarians also moved freely to BohemiaandMoravia. Media provision and cultural activities

Sincethebeginningofthe1990s,aHungarianculturalorganisationhasbeenactive,anda Hungarianperiodicalispublishedfivetimesayear. Czechradiobroadcasts20minutesfortnightlyinHungarian. Education

There is no provision for the Hungarian language in the education system in the Czech Republic. General considerations

The Hungarian ethnic group is largely hidden inside the Czech population. After Czechoslovakiadivided(in1993),itsmembers,moreover,lostdirectcontactstothecoreof theircompatriotssettledinsouthernSlovakia. Reference Sadílek,P.,Czemy,T., MaďařivČeskérepublice,19181992, Praha,1993.

PE298.817/REV1 52 LesserusedlanguagegroupsintheCzechRepublic

2.6.3. Ukrainian (including Ruthenian) in the Czech Republic

Origins and extent of use Languagegroup UkrainianisanIndoEuropeanlanguageoftheeastSlavonicsubbranch. Numberofspeakers 8.200personswerereturnedasbeingofUkrainiannationalityinthe 1991Census.InthesameCensusitwas,forthefirsttime,possibletoregisteralsoasbeingof "Ruthenian"nationalitywhichwasclaimedby1.900people.Theextentofthecommandof standard Ukrainian varies: much of the group only speaks the eastern Slovak Ruthenian dialect. AreasspokenTheUkrainian(Ruthenian)languageminoritygroupisdispersedthroughout theRepublic,itsgreatestconcentrationsbeingintheindustrialagglomerationsoftheOstrava regionandPraha. Historical background The existence of the Ukrainian (Ruthenian) ethnic group in the CzechRepublic isrelativelyrecent. After1918,Czechoslovakia was oneof the centres of Ukrainian (Ruthenian) emigration from the USSR. After 1945 especially, Ukrainians migrated from subCarpathian Ukraine (part of Czechoslovakia), and in the following decades workmotivated migration of Ukrainians (Ruthenians) from eastern Slovakia also occurred. Education

UkrainianisnottaughtinanyschoolsintheCzechRepublic. Cultural activities and the media

Inthe1990sUkrainianculturallifeisorganisedinanewway. Press Three Ukrainianlanguage quarterlies come out (the most significant of them is Porohy ). RadioCzechRadiobroadcasts20minutesfortnightlyintheUkrainianlanguage. General considerations

TheUkrainianethnicgroupislargely"hidden"intheCzechpopulation.Since1991,given thepossibilitytoclaim"Ruthenian"nationality,ittoacertainextentsplitintotwogroups. Moreover,afterthedivisionofCzechoslovakia(1993),itlostdirectcontactswiththecore group,settledineasternSlovakia. Reference Zilynskij,B., UkrajincivČecháchanaMoravĕ,18941994,Praha,1995.

53 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

PE298.817/REV1 54 LesserusedlanguagegroupsinEstonia

3. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN ESTONIA

3.1. Introduction

Accordingtoofficialstatistics,peoplebelongingtoabout120ethnicgroupsliveintheBaltic republicofEstonia,thoughonlyfivegroupshavemorethan10.000members.Theseareas follows(1997data):

Number %ofEstonian %usingtheirown %havingEstonianas population mothertongue firstlanguage Estonians 950.124 65,0 98,9 98,9 Russians 412.628 28,2 98,6 1,3 Ukrainians 37.306 2,6 44,2 1,2 Belorussians 21.883 1,5 31,9 0,7 Finns 13.629 0,93 31,0 40,8

Russians have kept their language as their mother tongue, but Ukrainians, Belorussians as wellasmanyotherethnicgroupswere"russified"duringtheSovietperiod.OnlytheFinns have adopted Estonian in high proportions, Finnish being closely related to Estonian. The linguistic cleavage in Estonia mainly focuses on the EstonianRussian question. The other language groups are hidden due to assimilation within the Estonian and Russian groups. AlthoughthesegroupsaretoacertaindegreeactivewithintheEstonianUnionofNational Minorities ( Eestimaa Rahvuste Ühendus ) and the Union of Slavonic Educational and CharitableSocietiesinEstonia (USECSE) theirimpactinEstoniansocietyisveryweak.A fewschoolclassesareexceptions:InTallinnthereareaJewishschoolandaUkrainianclass in secondary school No. 48. There is a Swedish secondary school (“Gymnasium”) in Naorootsi.Sunday(language)schoolsforadultsareorganisedbytheculturalassociationsof theAzerbaijani,theLatvians,theJews,thePoles,theTartarsandtheChuvash. ThereestablishmentofEstonianindependencerequiredmanychangesinthetransitionfrom a state under Soviet rule. People who were Estonian citizens before the Soviet occupation continuetheircitizenshipinaccordancewiththe1938Estonianlegislation.Thosewhosettled in Estonia during the Soviet regime can choose to apply for Estonian citizenship through naturalisationproceduresortokeeptheircitizenship.ThepolicyoftheRussianFederationto acceptdualcitizenshipisnotacceptedbyEstonia.However,alargenumberofpeopleliving inEstoniaarestatelessfromajuridicalpointofview. Estonia uses the term “national minorities” to refer to citizens of Estonia who reside in Estonia, have maintained longstanding ties with Estonia, are distinct from Estonians in ethnic, cultural, religious or linguistic terms, and wish to preserve these features, which constitutethebasisoftheiridentity.Ofthe1.453.844inhabitants(1998),1.082.000(69%) areEstoniancitizens(including120.000Russianspeakers);460.000(31%)arealienssubject tothelawsoftheRepublicofEstonia.About125.000amongthemarecitizensofRussia,and afurther300.000havenocitizenship.About125.000ofthemliveillegallyinEstonia.Non citizenscanvote(only)inlocalgovernmentelections. The 1995 Citizenship Law requires anyone wishing to obtain Estonian citizenship to have knowledgeoftheEstonianlanguage(thoughtheelderlyareexempt).

55 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Nevertheless,sinceJuly1999childrenofstatelessparents,borninEstoniaafter28.2.1992, can apply for Estonian citizenship by naturalisation. This measure affects about 10.000 children. Since Estonian society is not uniform in its linguistic structure (a high proportion of the populationhasnocommandofEstonian),thuscreatingseparatenessandfrictionbetweenthe languagegroups,theRepublicof Estonia, incooperationwiththeEuropean Commission, establishedtheLanguageStrategyCentrein1995. The language training strategy strives to ensure that all inhabitants of Estonia can study Estonian;tosupporttheethnicminoritiesintheireffortstopreservetheircultureandnational identity;andtosupportstudyofforeignlanguages. The1989LanguageActmadeEstonianthestatelanguageandgaveupthedoctrineofone sided Russianoriented bilingualism. However the calendar stipulating the requirement for workrelatedEstonianproficiencywas notfollowed. A new Language Actwasadoptedin 1995,stipulatingtheprinciplesforusingminorityandforeignlanguagesinthemanagement ofpublicbusinessinlocalgovernmentsandculturalautonomiesofethnicminoritiesinareas where the minority forms a majority of the permanent residents (in practice, Russian speakers).TheActdidnotregulateinternaluseoflanguagesinprivateenterprises. HowevertheRussianspeakingpopulationhasintensifieditsattemptstogainforRussianthe status of a second state language. Meanwhile the standard of teaching Estonian in many Russian schools is very low and does not motivate the pupils. In many cases Estonian languageproficiencyinRussianschoolsdoesnotattainthelevelestablishedbythecurricula. EstoniasignedtheCouncilofEurope’sFrameworkConventionfortheProtectionofNational Minoritieson2February1995,andratifiediton6January1997.Estoniahasnotyetsigned theEuropeanCharterforRegionalorMinorityLanguages.

PE298.817/REV1 56 LesserusedlanguagegroupsinEstonia

3.2. Russian in Estonia Origins and extent of use

LanguagegroupRussianisanIndoEuropeanlanguageoftheSlavonicbranch. Numberofspeakers 412.628,accordingto1997censusdataonethniccomposition(28,2% oftotalpopulation). AreasspokenRussianspeakersliveinthenorthandnortheastofEstonia.InTallinnabout halfthepopulationisRussianandinthenortheast7580%areRussian,reaching95%inthe BorderCityofNarva. Historical background In 1934 about 92.700 Russians lived in Estonia, as well as 7.600 Swedes, 6.300 Germans and 4.400 Jews. These groups were well integrated in the local, culturalandlinguisticenvironment.ThepercentageofEstoniansremainedrelativelystable duringthefirstphaseofEstonianindependence:8789percent.Followingtheannexationof Estonia by the Soviet Union there was largescale immigration of Russians and russified minorities and during World War II and the following period of terror the population decreased by over 20% (237.830 people). The proportion of Russians increased almost sevenfoldbetween1940and1989. Legal provisions and public service

RussianhashadaverystrongimpactinalmostallfieldsofEstoniansociety.Butbecause Estonian is now the only official state language, the internal language among the state authorities nowadays tends to be solely Estonian. Even in many local communities with a RussianspeakingmajoritytheofficiallanguageisEstonian. Media provision

Radio The public broadcaster Estonian Radio has four channels. In 1996 the annual broadcastingtimewas30.203hoursofwhich30,4%wasinRussian.Oneofthefourpublic radiochannels “Raadio4” isinRussian;itbroadcasts24hoursdaily,andcoversthewhole country. Several local private radio stations also broadcast roundtheclock in Russian: "EuropaPluss",“Raadio100”,“SkyRaadio” inTallinnand “Raadio100Narva” .Ofthe other25oddprivatelocalstationsatleastthreebroadcastinbothEstonianandRussian. Television One public TVchannel, “ Eest Televisioon ”, transmits for 78 hours a week of whichaboutsevenhoursareinRussian.TwooftheeightprivateTVstationsareRussian, “Videotek” cableTVinTallinn,and“ NarvaTelevisioon”, withonlythreehoursaweek.The national,private“ TV3” hassomeprogrammesinRussian.ARussianFederationTVchannel is also available for Russianspeakers in Estonia. Russians demand more Russian TV programmesproducedinEstoniatopromotetheintegrationofRussianspeakers. Newspapers Of 89 newspapers, 19 are in Russian, and three are bilingual (Estonian / Russian).Onlyafewnewspapersarepublishedmorethantwiceaweek.Russiandailypapers are "ME" /nationalpaper(sixtimesaweek), "Estonija" /national, "Narvskajagazeta" /regional and "Severnoje Poberezhje "/regional (five times), "Sillamjaeski Vestnik" /local and “Valgamaalane" /regional (three times), "Pärnu Ekspress" /local and "Russkaja gazeta" /national(twiceaweek).

57 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Periodicals Of 120 periodicals published in Estonia, six are in Russian and three others havearticlesinRussian.ThesixRussianmagazinesare: "PravöjeaktöEstonji" /legislation publication(onceortwiceaweek), "Programma" /TVguide(weekly), "Cinema" /movie magazineand "Stiil" /women’smagazine(monthly), "BuhgalterskijeNovosti" /professional magazine/bookkeeping(eighttimesayear)and "Raduga" /culture(quarterly). Education

PrimaryandsecondaryeducationThereisaseparateschoolsystemforRussianspeakers, fromkindergartentouniversity.Buttherearelargeregionalvarieties.InthecountyofIda Virumorethan80%ofschoolpupilsareRussian,inHarjuabout42%andin mostofthe othercountieslessthan15%.Outof730diurnalschools111areRussianand23arebilingual Estonian/Russian.Thereare10Russianprimaryschools(twomorearebilingual),38Russian basicschools(eightmorearebilingual)and63Russiansecondaryschoolsandgymnasiums (13 more are bilingual). Only 5,4% of primary schools are Russian, while 35,4% of secondaryschoolsandgymnasiumsareRussian. AdecisionwastakentophaseoutallRussiansecondaryschoolsbefore2002,butthedate hasbeenpostponedto2007/2008,followingprotestsfromtheRussianspeakingcommunity. Altogether 66.023 pupils in Grades 013(30% ofthetotal) get their tuitionin Russian. In towns the percentage of Russians is 40, in the country only 1,5. This may explain why Russianclassesonaveragearelarger(27pupils)thanEstonianones(22pupils). When it comes to vocational and professional secondary education 9.712 students receive tuitioninRussian(31%ofthetotal). UniversityeducationOf34.542studentsatUniversitylevel,4.732studentsor13,7%are taughtinRussian,3,0%inEnglishandtherest(83,3%)inEstonian. Cultural activities

ThereisalotofculturalactivityintheRussianlanguageconnectedtotheRussianschools and the Russian mass media. The public libraries have a large variety of (generally old) Russianbooks.Altogether94Russianschoolsand40Estonian/Russianschoolshaveschool libraries. One of the 10 professional theatres is Russian ( Russian Drama Theatre), with about 250 performancesand75.000visitorsayear. Atthelocalandregionallevelavarietyofculturalactivitiesareorganisedbylocalgroups and volunteers, sometimes in Estonian, sometimes in Russian, depending on the local languagestructure. General considerations

It is hard to give a fair overview of the situation of the Russianspeaking population in Estonia. The group is very heterogeneous. There is a will among Russianspeakers with EstoniancitizenshiptoassimilateintoEstoniansocietyandtolearnanduseEstonian.The Russianspeakers with Russian citizenship are more restrictive in these matters. The most frustrated group consists of the “aliens”, the Russianspeakers without citizenship, often lackingresources.(Ofallunemployedinthe1624yearagegroupinTallinn,80%are“non

PE298.817/REV1 58 LesserusedlanguagegroupsinEstonia

Estonians”).Theireconomic, political and culturalrights are not enough consideredin the Estonianlegislationforthetimebeing. References BalticMediaBook1998, BalticMediaFactsLtd,Tallinn,1997. HaridusEducation1997/98 ,StatisticalOfficeofEstonia,Tallinn,1998. INFO1&2/1998,EstonianUnionofNationalMinorities,Tallinn,1998. KultuurCulture1996 ,StatisticalOfficeofEstonia,Tallinn,1998. LanguageTrainingStrategyforthenonEstonianspeakingpopulation, Phare,Tallinn,1998. Press Release 1 / December 23, 1997, Press Release II / April 1998, Legal Information Centre for Human Rights,Tallinn.

59 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

3.3. Other minority language groups in Estonia

3.3.1. Ukrainian in Estonia

Origins and extent of use

LanguagegroupUkrainianisanIndoEuropeanlanguageoftheEastSlavonicsubbranch. NumberofspeakersAccordingtocensusdataonethniccomposition(1997),37.306(2.6%). Education

ThereisjustoneUkrainianclass,insecondaryschoolNo.48inTallinn. General considerations

The Ukrainian ethnic group is largely russified and thus hidden in the Russianspeaking group. Although there is an active social organisation of the Ukrainians (Ukraina Kaasmaalaskond) itsimpactinEstoniansocietyisnegligible.

3.3.2. Belorussian in Estonia

Origins and extent of use

Language group Belorussian is an IndoEuropean language of the EastSlavonic sub branch. NumberofspeakersAccordingtocensusdataonethniccomposition(1997),21.883(1,5%). BelorussiansliveinsoutheasternEstonia.

General considerations

The Belorussian ethnic group is largely russified and thus hidden in the Russianspeaking group.ThereisoneculturalorganisationinTallinn (Batkavsina).

PE298.817/REV1 60 LesserusedlanguagegroupsinEstonia

3.3.3. Finnish in Estonia Origin and extent of use

LanguagegroupFinnishbelongstotheBalticFinnicsubgroupwithinFinnoUgric. NumberofspeakersAccordingtocensusdataonethniccomposition(1997),13.629(0,9%). Media provision, education and cultural activities There is one monthly magazine (Inkeri) published by the Ingerian Finns and some multilingual magazines with texts inFinnishfor the privatesector aswell as for the daily streamofFinnishtourists.ThereisnoFinnisheducationinEstonia. General considerations

Finnishspeakersconsistoftwoseparategroups:anoldsettlementofIngerianFinnsandnew immigrants often employed by Finnish/Estonian companies. Closeness to Finland gives opportunitiestofollowFinnishculture.Finnish(fromthesamelinguisticbranchasEstonian) isknownthroughFinnishtelevisionandisoftenusedinbusinessinTallinn.

61 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

PE298.817/REV1 62 LesserusedlanguagegroupsinHungary

4. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN HUNGARY

4.1. Introduction Hungary is in a region where various national, ethnic and religious minorities have mixed overhistory. According to the 1990 census data, of the 10.374.823 inhabitants of Hungary, 137.724 persons (1,32% of the total population) had a mother tongue other than Hungarian and 213.111 persons (2,05%) claimed to belong to national and ethnic minorities living in the country. National and ethnic minorities are scattered geographically and in most places are outnumberedbyHungariansandotherminorities. Mostof the nationaland ethnic minoritiesin Hungaryhave a doubleidentity;thelevel of identitywithintheminoritiesvariessharply,andmembersofallminoritiestendtoassimilate and lose their original language. Together with a general decline in the size of the ethnic groups,thenumberofminoritylanguagespeakerscontinuestodecrease,exceptinthecaseof theGermanandGypsyminorities.Themainreasonisthattheeffectivetransmissionofthe relevant language has stopped in most minority families, and Hungarian has become dominant.4060%ofadultminoritycitizenslivesinethnicallymixedmarriages.Theaverage ageofmembersofminoritiesishigherthanthenationalaverage.Thevariousdialectsspoken by the minorities have not developed and their importance in social communication has gradually declined. Hence the growing importance of minority school and preschool institutionsinpassingontheminoritylanguage. The national and ethnic minorities' social and economic integration excluding the Gypsy population is a completed process. On the whole the minorities are as educated as the national average. There are aboveaverage proportions of people with university education among the Serb and German minorities (though it is only about the half national average amongtheSlovenes,whotraditionallyliveandworkintheagriculturalsector). The basic legal framework dealing with national and ethnic minorities, and reflecting the democraticchangesof19891990,istheConstitutionasamendedin1990.TheConstitution oftheRepublicofHungarydeterminesthestatusofthenationalandethnicminoritiesliving inHungaryinparagraph68,statingthat"thenationalandethnicminoritieslivinginHungary sharethepowerofthepeople:theyareconstituentcomponentsofthestate".TheConstitution guaranteesfornationalandethnicminorities,collectiveparticipationinpubliclife,promotion oftheirculture,useoftheirmothertongue,educationintheirmothertongue,aswellasthe right to use their names in their mother tongue. Furthermore, the laws shall guarantee the representation of national and ethnic minorities, and they may establish local and national selfgovernments. Thecornerstoneoftheprotectionofminorities,includingtheirlinguisticrights,istheRights ofNationalandEthnicMinoritiesAct 7whichprovidesindividualandcollectiverightsfor thethirteenminoritieslivinginHungary.TheActspecifiesrightsinthefieldofminorityself governments, the use of the mother tongue, culture, public education and the mass media, 7 ActNo.LXXVII/1993ontheRightsofNationalandEthnicMinorities.TheActalsoallowsunlistedminority groups to apply to the National Assembly for recognition, provided the request is supported by at least a thousandcitizensbelongingtotheparticularminoritygroupandwhoareeligibletovote.

63 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership whichreflectpersonalautonomy;andtheestablishmentoflocalandnationalminorityself governments. The minorities may create settlement minority selfgovernments or local minority selfgovernments in a direct or indirect manner in villages, in towns and in the districtsofthecapitalcity.Theymayalsocreatenationalminorityselfgovernments. A settlement or municipality where more than half of the representatives are elected as candidatesofanationalorethnicminority,maydeclareitselftobeasettlementminorityself government. Where at least 30% of the representatives of the assembly of the municipal governmentareelectedascandidatesofthesameminority,thentheserepresentativesmay createalocalminorityselfgovernment.Competenciesoflocalminorityselfgovernmentare directedmainlytowardpubliceducation,press,preservationoftraditionandculturalactivity andtheuseofthemothertongue.Thevotersbelongingtoeachnationalorethnicminority can create their own national minority selfgovernment, which shall perform the duty of national, as well as territorial (regional or county), representation and shall protect of the interestsoftheminorityitrepresents.Itmayestablish,andcooperateinthefunctioningof, institutions,forthepurposeofcreatingtheculturalautonomyoftheminority(Art.36(1). The Act recognises (art. 42) the following languages of minorities: Bulgarian, Gypsy (RomanyandBeás),Greek,Croat,Polish,German,Armenian,Rumanian,Ruthenian,Serb, Slovak,SloveneandUkrainian. HungaryratifiedtheEuropeanCharteronRegionalorMinorityLanguagesonApril7,1995 8, accepting concrete commitments (according to Article 2§2) in respect of the Croatian, German,Romanian,Serb,SlovakandSlovenelanguages. Hungaryhas signed and ratified theFrameworkConventionfortheProtectionof National Minorities, and has signed 'basic treaties' with several states, which include provisions on linguistic rights and/or agreements/statements on minority rights (e.g. Ukraine, Slovenia, Croatia,Germany,Slovakia,Roumania). In1995aParliamentaryCommissionerfortherightsofnationalandethnicminoritieswas appointed.Citizensmayappealtotheminorityombudsmaniftheybelievetheyhavesuffered orfearaninfringementoftheirconstitutionalrightsastheresultofthemeasuresoractions, orfailuretotakeaction,ofanyauthorityorpublicbody. Legislationhasbeenupdatedtocaterforminorities:theEducationAct(ActNo.79,1993) anditsamendmentin1996;theamendedActonfinances(ActNo.38,1992);theRadioand TelevisionAct(ActNo.1,1996,whichmadeitcompulsoryforthepublicmediatoprepare programmesshowingthelifeandcultureoftheminoritiesandobligedpublicprogrammesto provide information in the mother tongue); and the amended criminal code (Act No. 17, 1996).Asearlyasin1991,theConstitutionalCourtruledthatfailuretoensureparliamentary representationoftheminoritieswasabreachoftheConstitutionbydefault.TheSecretaryof StateforMinorityAffairshasproposedlegislationtointroduceaffirmativemeasuresinline with the basic principles of the Act on elections. The decision depends on constitutional developmentsandthepositionsoftheparliamentaryparties. TheGovernmenthassetupaPublicFoundationfortheNationalandEthnicMinoritiesof Hungary and the Public Foundation for Hungarian Roma, to bring representatives of the minorities into the decisionmaking process. It has also introduced a system of financial assistance, which recognises the different requirements, and situations of the minority communities.

8 ResolutionNo.35/1995oftheHungarianParliament.

PE298.817/REV1 64 LesserusedlanguagegroupsinHungary

AnannualawardismadeonDecember18,MinoritiesDay,inrecognitionoftheoutstanding contributionsofpersonalitiesandcommunities. References ReportNo.J/3670oftheGovernmentoftheRepublicofHungarytotheNationalAssembly,Officeofthe PrimeMinister,Budapest,1997. ReportonthesituationofGypsycommunityinHungary,executivepublisher,CsabaTabajdi,StateSecretary forMinorityAffairsattheOfficeofthePrimeMinister,Budapest,1996. Acts on the Election of the Local Governments and Local Minority SelfGovernments , National Election OfficeoftheMinistryoftheInterior,Budapest,1994. HomepageoftheOfficeforNationalandEthnicMinoritiesinHungary (http://www.meh.hu/nekh/default.htm) J/5524sz.BeszámolóanemzetiésetnikaikisebbségijogokOrszággyőlésiBiztosánaktevékenységérıl1997 , január1.december31 9.

AkisebbségiOmbudsmanjelentéseakisebbségekoktatásánakátfogóvizsgálatáról, 1998 10.

35/1995(IV.7.) OGYhatározataRegionálisvagyKisebbségiNyelvekEurópaiKartájánakmegerısítésérılés aMagyarKöztársaság2. cikk.2.pontjaszerintkötelezettségvállalásairól11. Radó,P., Jelentésamagyarországicigánytanulókoktatásáról,szakértıtanulmányaNEKHszámára

Amagyarországinemzetiésetnikaikisebbségekértközalapítvány, 1996.évitámogatások 12 . Seewan.G.,Dippold,P., BibliographishesHandbuchderethnischenGruppenSüdosteuropas ,VolumeIII., R.OuldenbourgVerlag,München,1997.

Goebl, H., Nelde, P.H., Starý, Z. (eds), Contact Linguistics, An International Handbook of Contemporary Research ,Volume2,WalterdeGruyter,,NewYork,1997.

Kontra, M., Székely, A.B., "Multilingual Concepts in the Schools of Europe, Chapter on Hungary", in Sociolinguistica, InternationalYearbookofEuropean Sociolinguistics , Ammon, U., Mattheier, K.J., Nelde, P.H.(eds.),MaxNiemeyerVerlag,Tübingen,1993.

9ReportontheActivitiesoftheParliamentaryCommissionerontheRightsofNationalandEthnicMinorities N°J/5524between1stJanuaryand31stDecember1997. 10ReportoncomprehensiveresearchofminorityeducationbytheParliamentaryCommissioner. 11ParliamentaryResolutionN°35/1995(7April)ontheRatificationoftheEuropeanCharteronRegionaland MinorityLanguagesandontheCommitmentsofRepublicofHungaryaccordingtotheArticle2para2. 12 PublicFoundationforNationalandEthnicMinoritiesinHungary,Supportsin1996.

65 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

4.2. Croatian in Hungary

Origin and extent of use LanguagegroupCroatianisanIndoEuropeanlanguageoftheSlavonicbranch. Numberofspeakers17.577people(0,17%ofthetotalpopulation)statedthatCroatianwas their mother tongueinthe1990 Census, while another 17.000 speak Croatian as a second language. 13.570 persons (0,13%) claimed to belong to the Croat national minority, while minority organisations estimate the number of Croats living in Hungary is to be 80.000 90.000. TheCroatnational minorityisanageing population.80%of the Croatpopulation livesin villages. AreasspokenTheCroatcommunityinHungarylivesdispersedacrossthecountry.Speakers sharesimilardialects.TheyliveinthecountiesofVasandGyırMoson(Gradistye Croats), in Zala county (Mura or 'Kaj' Croats) in seven neighbouring villages close to the Drava river (Drava Croats), in the southern part of Baranya county (Sokác and Bosnian Croats), andinfifteenlocalitiesinthesouthofthecountyofBácsKiskun(Bunyevácand BácskaCroats),KalocsaCroatsliveinthevillagesofBatyaandDusnok,andCroatsarealso tobefoundinthesettlementsofTököl,ErcsiandÉrd. Historical background Historical relations between the Croats and the Hungarians have longbeenverycloseandspecific.TheCroatslivinginmodernHungarystartedtosettleas refugeesattheendofthe15thcentury,astheOttomanEmpireexpanded.Croatiawasfor centuriesabanatewithinthehistoricHungarianKingdom,withahighlevelofautonomyand privileges.Inthe184849revolutionmostoftheCroatsfoughtunder ban Jelacicagainstthe Hungarian revolution, supporting the Habsburgs in the hope of attaining their national objectives.TheCroatHungariancompromiseof1868regulatedtheconstitutionalrelationsof thetwostates:Croatiagotinternalautonomy.AfterWorldWarICroatiabecamepartofthe SerbCroatSlavonianKingdomandtieswiththeCroatsinHungaryweresomewhatbroken. Legal provision and public services (Seeabove,Introduction) ThetreatybetweenHungaryandCroatiaonfriendlyrelationsandcooperation(1992)and theagreementbetweenthemontheprotectionoftherightsoftheCroatminorityinHungary and the Hungarian minority in Croatia (1995) regulate additional linguistic rights for the Croat minority in Hungary. Representatives of both Hungary's Croats and Croatia's Hungarianshelpeddraftthisagreement.Inaccordancewiththeprovisionsofagreement,in September1995,aCroatHungarianMinorityJointCommitteewasestablished,toexamine thesituationofminoritieslivinginthetwocountries. Supportfromthekinstatehastakentheformofeducationalandculturaldonations. 57localCroatminorityselfgovernmentshavebeenformedandin15settlements,thelocal selfgovernmentsbecameminorityselfgovernments.In1995,theNationalSelfgovernment oftheCroatsinHungarywasestablished.

PE298.817/REV1 66 LesserusedlanguagegroupsinHungary

Media provision RadioNationalradioprogrammesinCroatianamountto30minutesperday,afurther90 minutesbeingprovidedregionally. TVA25minuteCroatiantelevisionprogrammeisbroadcasttwiceaweek. PressAweeklymagazine,'HrvatskiGlasnik',ispublishedwithafullstatesubsidy. Education

Primary schools Education is in Croatian in 40 preschool institutions and 41 primary schools.Therearesevenbilingualandsocalledtransitionallanguageteachingschoolsinthe country. Secondaryschools214secondaryschoolpupilsstudythroughthemediumofCroatianat two grammar schools in Budapest and in Pécs. A new national education centre was established in September 1996. Located in Budapest, this institution functions as a pre, primaryandsecondaryschoolaswellasbeingaprimaryboardingschool. TeacherTrainingPreschoolstaffaretrainedinCroatianinSopronandinBaja. InBaja thereisalsoaprimaryteachertrainingprogramme.Secondaryschoolteachersaretrainedat theDánielBerzsenyiTeacherTrainingCollegeinandatthecollegefacultyof CroatianlanguageandliteratureattheJanusPannoniusUniversityinPécs.Thereislanguage teachertrainingatuniversitylevelinBudapest. Inadditiontomakingnormativepaymentsforminorityinstruction,theMinistryofCulture and Education finances other activities out of its own budget: minority educational development, teacher training programme, research on minorities, minority cultural programs,andthefosteringofminorityliterature. TheNationalCurriculumrecognisesthespecialeducationalneedsofthenationalandethnic minoritiesandprescribesseparatemeasures,includingpositivediscrimination,toensurethat these requirements are met. For each type of education and for each subject, the national curriculumdetailstheprofessionalrequirementsplacedoneducationalinstitutionsaccording to the minority programme and which conform to minority legislation and educational legislation.Thesystemoffinancingminorityeducationalinstitutionsledtomanyproblems in some cases, escalating in scale because of significantly diverging costs: a disproportionate burden is placed upon schools in smaller settlements. The extra costs of positive discrimination required by the legislation is covered by the increased level of normative support; but it cannot correct local differences particularly in the case of the poorer settlementlevel selfgovernments. Since 1997, small settlements are entitled to a separateeducationalnormativepayment,whichtheyreceivedirectly. Cultural activities

There are traditional ensembles, orchestras and choirs in most of the villages inhabited by Croats. FourCroatcentrallibrariesandanetworkofvillageandschoollibrariescaterfortheneedsof thosewhoreadCroatian.TheDorottyaKanizsaiMuseuminMohácsactsasaCroatmuseum.

67 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

TheatreTheCroattheatreinPécs,whichbecameindependentin1994,servestopassonthe Croatianlanguageandculture. References ReportNo.J/3670oftheGovernmentoftheRepublicofHungarytotheNationalAssembly,OfficeofthePrime Minister,Budapest,1997. J/5524sz.BeszámolóanemzetiésetnikaikisebbségijogokOrszággyőlésiBiztosánaktevékenységérıl1997 , január1.december31.(ReportontheActivitiesoftheParliamentaryCommissionerontheRightsofNational andEthnicMinoritiesN°J/5524between1stJanuaryand31stDecember1997). Seewan.G.,Dippold,P., BibliographishesHandbuchderethnischenGruppenSüdosteuropas ,VolumeIII.,R. OuldenbourgVerlag,München,1997. Identitet,jezikirazvoj.Istrazivanjeopovezanostietnicitetaijezikanaprimjeruhrvatskenacionalnemanjineu Madarskoj (Identity,languageanddevelopment.Researchontherelationshipbetweenethnicityandlanguage ontheexampleofCroatiannationalminorityinHungary)byGrbic,Jadranka,Predg.DunjaRihtmanAugustin, Inst.ZaEtnologijuiFolkloristiku,Zagreb,1994.

PE298.817/REV1 68 LesserusedlanguagegroupsinHungary

4.3. German in Hungary Origin and extent of use

LanguagegroupGermanisanIndoEuropeanlanguageofthewestGermanicsubbranch. Numberofspeakers37.511people(0,36%ofthetotalpopulation)declaredGermanastheir mothertongueinthe1990Census,and30.824persons(0,30%ofthetotal)considerthatthey belongtotheGermannationalminority.Germanminorityorganisationsputthenumberof GermansinHungaryashighas200.000to220.000. A sizeable part of the German community lives and works in agriculture in small underdevelopedsettlements.In1990youngpeoplecomprised12%oftheGermanpopulation (asagainst20,5%overall)andpeopleovertheageofsixtywere28%oftheGermanminority as against only 18,9% in Hungary as a whole. The proportion of persons with university educationishigherthanaverageamongtheGermans. AreasspokenMostGermansinHungaryliveinBaranya,Budapest,GyırMosonSopron, Tolna, Pest, KomáromEsztergom and BácsKiskún counties. Most of them live in settlementswheretheyformthemajority. Historical background German settlement in Hungary started in the 10th century, when priests,knights,merchantsandcraftsmenwereinvitedtothecountry.Asearlyasthe12th centuryKingGézaIIestablishedbiggerSaxonareasinTransylvaniaandinUpperHungary (Zipzerland).ThemajorityofancestorsofpresentdayGermansinHungaryarrivedbetween the end ofthe17th andthe mid19thcenturies,from central and south Germanterritories, from BadenWürttemberg, Mainz and around Frankfurt, from Pfalz, Hessen, Alsace Lotharingia,theregionofSaarandAustria.Theirnumberincreaseduptothebeginningof our century, but after World War I this tendency was countered by growing assimilation. AfterWorldWarIItensofthousandsofGermansfled,andalmost60.000weretakenaway bytheRussians.In194748186.000weredisplacedfromthecountry,andafurther20.000 leftvoluntarily.TheseeventsprovedtraumatictotheGermanminorityandacceleratedtheir assimilation,whichhassloweddowninrecentyears,whentheirinstitutional,legal,economic situationhasimproved. Legal provisions and public services

In1987,theHungarianandGermanfederalGovernmentsmadeaJointStatementonsupport for German minority education and the teaching of German as a foreign language. An agreementin1992significantlybroadenedthescopeofthebilateralcooperation:Germany supportsfurtherprofessionalandlanguagetrainingforteachers,providesmaterialsupportfor schools, assisting in the design of study material, study books and syllabi; proves scholarships for school pupils, students and researchers; sends language assistants, guest lecturersandteachers,supportinglibraries;assistsintheoperationoftheGermanTheatrein SzekszárdandsupportscooperationbetweentheHungarianandGermanchurches. There are 162 German minority local selfgovernments in Hungary. Seven of these are electedindirectlyand136directly.19ofthemaresettlementlevelselfgovernments.

69 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Media provision

Radio HungarianRadio broadcastsadaily30minuteGerman minorityprogramme.This 1 nationalprogrammeiseditedinPécs,wherea2 /2hourdailyregionalGermanprogrammeis alsoproduced.AfewlocalradiostationsalsobroadcastprogrammesinGerman(e.g.Baja, Mohács). TVHungarianTVbroadcastsa25minuteGermanminoritymagazineprogrammetwiceper week on a national basis. It is also produced in Pécs. In recent years, many local cable televisionnetworkshavebegunbroadcastingprogrammesinGerman. PressandpublishingTheweeklynewspaperoftheGermancommunityinHungary, 'Neue Zeitung', receivesastatesubsidy. Education Germannationalitypreschoolinstitution(19941995) Designation Minority Bilingual Total Nurseries 198 16 214 Classes 617 41 658 Pupils 13.889 870 14.759 Nursery ... ... 656

Germannationalminorityprimaryschools Designation 1994/95 1995/96 Schools 254 254 Teachers 870 919 Languageclasses 2.396 2.668 Totalpupils 40.240 41.029 languageoftuition 878 896 bilingual 4.584 5.471 learninglanguage 34.778 34.662

SecondaryandhighereducationNineprivategrammarschoolshaveaminorityfacultyand eightinstitutionsofhighereducationofferdegreesinminorityGermanstudiesandteaching. MinorityGermaneducationisavailablefrompreschoolleveltouniversitylevel.Secondary Germaneducationimprovedfurtherin1995:schoolprojectsinBajaandPécsandahallof residence project in Budapest were concluded, all with some assistance from the German federalgovernmentorfoundationsinGermany.

PE298.817/REV1 70 LesserusedlanguagegroupsinHungary

Cultural activities

TheatreFoundedintheearly1980's,theGermanTheatreofSzekszárdhasbeenoperating independentlysince1989.InNovember1994,the DeutscheBühneUngarn receiveditsown building,whichhadbeenrevampedwithassistancefromHungaryandGermany. OverahundredtwinningagreementswithtownsorvillagesinGermanyandAustriahelpto maintain contact with other Germanspeaking peoples. Relations are mostly of a cultural contentbutalsocoveryouthexchangeprogrammes.Muchassistanceisreceivedfromthese Germanpartners.TheclosestrelationsaremaintainedwithBadenWürtemberg. References Manherz,K.(ed.),“Amagyarországinémetek“(TheGermanminorityinHungary ),SerieVáltozóvilág ,23rd volume,ÚtmutatóPublishingHouse,1998. Brunner, G., "Der Minderheitenschutz in Ungarn", in Der Minderheitenschutz in Ungarn und in Rumänien , KulturstiftungderDeutschenVertriebenen,Bonn,1995,pp.9129.

71 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

4.4. Romanian in Hungary

Origin and extent of use

LanguagegroupRomanianisanIndoEuropeanlanguageoftheneoLatinbranch. Numberofspeakers8.730personsclaimedRomanianastheirmothertongue(0,08%ofthe totalpopulation)inthe1990Census,and10.740persons(0,10%)consideredthemselvesas ethnicRomanians.ThesizeofRomanianminorityisestimatedbyminorityorganisationsand bytheOrthodoxRomanianChurchofHungarytobe20.00025.000. Areasspoken–MostoftheRomanianminoritylivesincountiesborderingonRomania.In onesettlement(Méhkerék),themayorandallthemembersofthelocalselfgovernmentare ethnicRomanians. Historical background The earliest records of Romanians in the territory of historical Hungarydatefromtheendofthe13thcentury,butontheterritoryofpresentdayHungary theyappearedinexistingsettlementsinthemid17thcentury.Thefirstsettlementscreating areaswithaRomanianmajorityoccurredbetweentheendofthe17thandtheendofthe19th centuries.MostRomanianswhosettledduringthesecondwaveofmigration(18801940) have by now been assimilated. After the 1920 Trianon Peace Treaty, when Transylvania becamepartofRomania,onlyasmallRomanianminorityremainedinHungary. Legal provisions and public services

AtreatybetweenHungaryandRomaniaonunderstanding,cooperationandneighbourliness wassignedon16September1996,andcontainsprovisionsontheuseofminoritylanguages. TenlocalRomanianselfgovernmentswereelectedinthe1994localelections.Inonetown (),afurtherRomanianminorityselfgovernmentwaselectedin1995.Therearefifty threemembersoftheNationalSelfgovernmentoftheRomaniansinHungary.Thenational selfgovernmentchosethetownofGyulaasthelocationforitsheadquarters,andalsoopened anofficeinBudapest.ThenationalselfgovernmentwishestobringtheRomanianprimary schoolandgrammarschoolinGyulaunderitsmanagement.Ithassimilaraimswithregardto thehallofresidence,theRomanianminoritycentrallibrary,theminoritymuseum,andthe folklorehouseinKétegyházaaswellasthepublishersoftheminoritynewspaper' Noi '. Media provision

RadioHungarianRadiobroadcastsadaily90minuteregionalprogrammeandadaily30 minutenationalprogrammeinRomanian. TVHungarianTelevisionbroadcastsaweekly25minutenationalprogramme. PressandpublishingTheBookPublishersoftheRomaniansinHungaryhavepublished literaryandacademicworksbyHungary'sRomanianauthorsindependentlysince1992.The publishersarealsoresponsiblefortheminority'sweekly, Noi .

PE298.817/REV1 72 LesserusedlanguagegroupsinHungary

Education Romanianminorityeducation(numberofpupils)

Year Preschool Primary Grammar 1990 453 961 128 1994 683 945 116 1996 638 915 114

Inthe1995/1996schoolyear,Romanianeducationwasavailableatschoolsin11settlements. Therewere12preschoolinstitutions,11primaryschools(ofwhichfiveinBattonya,Elek, Kétegyháza,GyulaandMéhkerékareprivateRomanCatholicschools)andonesecondary school. 1.667 children were enrolled in Romanian education under the direction of 164 teachers.Thetotalnumberofpreschoolandschoolclassesis117.Nootherminorityrunsas manyprivateprimaryschools.InstructioniscarriedoutinHungarianandRomanian. Teacher Training Romanianpreschool staffare trainedinSzarvas.Primary teachersare trained in Békéscsaba and secondary teachers in Szeged and Budapest. Since 1990, on an annualbasis,eighttotenstudentsbelongingtotheRomaniannationalminorityinHungary have been able to pursue higher education in Romania. Half of them receive scholarships from the Hungarian State and the others are granted scholarships by the Ministry of EducationofRomania. References ReportNo.J/3670oftheGovernmentoftheRepublicofHungarytotheNationalAssembly,OfficeofthePrime Minister,Budapest,1997. J/5524sz.BeszámolóanemzetiésetnikaikisebbségijogokOrszággyőlésiBiztosánaktevékenységérıl1997 , január1.december31.(ReportontheActivitiesoftheParliamentaryCommissionerontheRightsofNational andEthnicMinoritiesN°J/5524between1stJanuaryand31stDecember1997). Seewan.G.,Dippold,P., BibliographishesHandbuchderethnischenGruppenSüdosteuropas ,VolumeIII.,R. OuldenbourgVerlag,München,1997.

73 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

4.5. Romany in Hungary

Origin and extent of use

LanguagegroupRomanyisanIndoEuropeanlanguageoftheIndoIranianbranch. TheHungarianRomapopulationcanbedividedintothreemajorgroupsaccordingtotheir tribalorigins,traditionaloccupationsandthelanguagetheyspeak. The first and by far the largest group consist of what are referred to as Hungarian (Romungró)Roma.MostofthemspeakonlyHungarian. Asecond,smallergroupconsistsof"Oláh"Roma.TheyspeakHungarianandseveral,closely relateddialectsofthe"Oláh"Romanylanguage. A third group consists of "Beás" Roma. They speak Hungarian and an archaic variety of Romanian.TheyarethesmallestHungarianRomapopulationgroup. Numberofspeakers48.072persons(0,46%)speakRomanyorBeasastheirmothertongue, and 142.683 persons (1,37%) declared themselves as Roma, according to the last census. MinorityorganisationsputthefigureofRomapeopleatbetween400and600.000. AreasspokenRomalivethroughoutHungary,althoughtheirdistributionbyareasvaries. The estimated number of Roma is highest in the three northern counties (BorsodAbaúj Zemplén, Heves and Nógrád): 120.000. 100.000 Roma live in the east (SzabolcsBereg, HajdúBihar,andBékéscounties)and60.000liveontheHungarianplain(Csongrád,Bács Kiskún, and JászNagykúnSzolnok counties). 90.000 Roma live in the Budapest area (Budapest,Pest,Fejér,KomáromEsztergomcounties)and115.000insouthernTransdanubia (Baranya,Somogy,Tolna,ZalaandVeszprémcounties).Onlyabout15.000liveinthewest (VasandGyırMosonSoproncounties). Historic background The Roma started to flood into the territory of Hungary during the 15th16th centuries escaping from the Turkish expansion in the Balkans. Besides the travelling Roma the settledsocieties living invillages appeared in the17thcentury.There were44.000RomainHungaryin1780,andtheirnumbersubstantiallyincreasedafter1859 whenmanyarrivedfromMoldova.AtthetimeofthefirstRomaregistration,in1893,there weresome275.000Roma.DuringWorldWarIIapprox.30.000Romadiedinconcentration camps. TheurbanisationofRomaisaccompaniedbyanincreaseinghettoandslumdevelopment. Currently 30% of the total Roma population are urban dwellers. In counties where many RomalivethepercentageofRomainhabitantsintheoldersmallersettlementsisgrowingas thenonRomapopulationmovesaway;theRomamoveintotheirworthlessproperties.14% ofRomastillliveonseparatedsites.ManyRomafamiliesareunabletocopewiththeburden oftheirmortgagepaymentsandthecostofmaintainingtheirhomes.

Legal provisions and public services

There are no legal provisions for the Romany language(s) and public services in these languages.

PE298.817/REV1 74 LesserusedlanguagegroupsinHungary

TheCoordinationCouncilforRomanyAffairs,whichwasestablishedin1995,servesasa forum for coordinating the activities of the various state bodies. The Roma Programme CommitteeestablishedinMarch1996underthedirectionofthePrimeMinister,servesasa forumfortheprofessionaldiscussionofthepoliticalandsocialissuesfacedbytheRoma. TheannualActonfinancesalsoincludesannualpreliminaryallowancesfortheFoundation forHungarianRoma. 415RomaLocalMinoritySelfGovernmentswereelectedinDecember1994andfurther61 were elected in November 1995. The National Roma Minority SelfGovernment was also formed.Sofar,13RomaLocalMinoritySelfGovernmentshaveceasedfunctioning. The traditional internal mechanisms of selforganisation of the Roma have broken down. Their active participation in modern civil life is only just beginning. Nevertheless, the establishment of the Roma minority selfgovernments is clearly of great assistance in integratingtheRomacommunityintosociety. Education

IntermsoflanguageandculturetheRomacommunityishighlyfragmented.Ithasseveral languagesandsetsofculturaltraditions.Romaculturelacksawidelyknownwrittenform. ThefactthattheRomadonothaveamothercountry(orkinstate)deprivesthemofoutside culturalandfinancialassistance.TherearenoRomanyculturalcentres,museumsortheatres. TheMinistryofCultureandEducationcounted74.241Romapupilsinthe199293school year,amountingto7,12%ofthetotalnumberofpupils. In1996approx.5758%oftheRomacompleteprimaryeducation,thissituationisrelatedto the problems of preschooling and nursery schooling, Roma children who had attended nursery school regularlywere able to finish elementaryschool without repetition of years. TheworseningoftheeconomicandsocialsituationofRomafamiliesafter1989andhigher feesincreasedthenumberofchildrenwhohavetoleavenurseryschool,whichhasnegative impact on their primary school studies. According to 1995 data there were 845 nursery schools with Roma children, among them 45 only for Roma children and in 189 nursery schoolsweregroupswhereatleasthalfofthechildrenwereRoma.Only33,6%ofRoma pupilswentontosecondaryeducationin1996,whiletheratioamongnonRomastudentsis 91,4 %. Most Roma pupils attend vocational training schools and programme where certificatesofverylowmarketvalueareawarded.ThereisonespecialisedRomasecondary schoolGandhiinPécs.TheproportionofRomastudentsinhighereducationisevenlower,in academic year 1996/97 it was 0,22 % of the total number of students. Many of the main reasonsforthefailureofRomaatschoolareofasocioculturalnature,suchasabadsocial situation, linguistic disadvantages, prejudices, and elements of segregation in education. Fromthelanguagepointofview,eventhoughlessthan1/3oftheRomaarenonHungarian speakers,thisgroupisstillthebiggestlinguisticminorityinthecountry.Publiceducationin theRomalanguageisnotsolvedyet,becauseofthelackofteachers,booksetc. Media provision and cultural activities

RadioHungarianRadiobroadcastsaweeklyprogrammeentitled'Gypsyhalfhour'. TVHungarianTVbroadcastsa25programmeforRoma, Patrin, twiceaweek.

75 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Pressandpublishing Since 1990severalRomany periodicals(e.g. AmaroDrom,Cigány Hírlap, Kethano Drom, Lungo Drom, Phralipe, Rom Som) have been regularly published. Currentlysixmagazinesreceiveastatesubsidy. References Szilágyi, Z.F., Heizer, A. (Eds.), Report on the Situation of the Gypsy Community in Hungary , executive publisherDr.CsabaTabajdi,StateSecretaryforMinorityAffairsattheOfficeofthePrimeMinister,Budapest, 1996. Radó,P., Jelentésamagyarországicigánytanulókoktatásáról,szakértıtanulmányaNEKHszámára (Report ontheeducationoftheRomapupilsinHungary,fortheOfficeofNationalandEthnicMinorities),Budapest, 1997. White Booklet 1996, The Másság Foundation’s Bureau, Legal Defence Bureau for National and Ethnic Minorities,NEKI,Budapest,1997. Periférián,Kérdésekésválaszok (OnPeriphery,QuestionsandAnswers),FoundationAriadne,1997. Jogfosztottan.RomákMagyarországon (OutofLaw.RomasinHungary),reportoftheHumanRightsWatch, Helsinki,1996.

PE298.817/REV1 76 LesserusedlanguagegroupsinHungary

4.6. Serb in Hungary

Origin and extent of use

LanguagegroupSerbisanIndoEuropeanlanguageofthewestSlavonicsubbranch. Numberof speakers2.953persons(0,03%)declaredSerbianastheirmothertongue,and 2.905 persons (0,03%) perceived themselves as members of Serb national minority. The minorityorganisationestimatesthat5.000peoplebelongtotheSerbnationalgroup. AreasspokenSerbsliveinthecountiesofBudapest,Pest,Tolna,Baranya,BácsKiskun, CsongrádandBékés. HistoricbackgroundThe mainreasonforSerbssettlinginHungarywastheentryofthe TurksintotheBalkanPeninsulaandtheirlaterpenetrationoftheDanuberiverbasin.Inthe courseofthemigrationsofthe16thand17thcenturies,theSerbslefttheiroriginalhomeland andsettledinareasalongtheDanuberiverbetweenMohácsandGyırandextendingasfaras Eger. Legal provisions and public services

Asaresultofthe1994elections,localSerbminorityselfgovernmentswereestablishedin18 settlements and in Budapest. The election for the National Serb Minority Selfgovernment washeldon18March1995. Education

Primaryschools FoursettlementshaveindependentSerbpreschoolinstitutionsornursery groups.EightgradeSerblanguageschoolsexistonlyinBudapestandinBattonya.Amixed gradeprimaryschoolnowservesthevillagesofLórévandDeszk;itwasmergedbecauseof fallingnumbers.ThereisvoluntaryinstructionintheSerblanguageinsevensettlements. SecondaryschoolsASerbgrammarschooloperatesinBudapest,wherechildrenoftheSerb minoritystudyalongsidechildrenofYugoslavforeignandcommercial representativesand children of Yugoslav refugees. In 1996, an extension accommodating two classrooms was made to the Serb school in Battonya; the full reconstruction of the Budapest school was completedinsummer1994. TeacherTrainingThetrainingofteachersofthemothertongueiscarriedoutattheEötvös LórándUniversityinBudapestandatAttilaJózsefUniversityinSzeged. Media provision and cultural activities RadioHungarianRadioprovidesthirtyminutesofbroadcastingtimedailyforindependent Serblanguageprogrammingonanationalbasisand70minutesofregionalbroadcastingtime inthePécsarea. TVThereisanationalnetwork25minutetelevisionbroadcastinSerbtwiceaweek

77 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Press and publishing The independent weekly newspaper of Serbs in Hungary ' Srpske narodnenovine' hasbeenpublishedsince1991,andsells1.700copies. Theatre In 1991 the Serb Theatre of Pest was formed. This has been operating as the 'JoákimVujicSerbTheatre'since1995,withabaseinPomáz.

PE298.817/REV1 78 LesserusedlanguagegroupsinHungary

4.7. Slovak in Hungary

Origin and extent of use

LanguagegroupSlovakisanIndoEuropeanlanguageoftheSlavonicbranch. NumberofspeakersThereare12.745nativeSlovakspeakers(0,12%),and10.459persons (0,10%)claimedtobelongtotheSlovaknationalminorityin1990.AccordingtotheNational Slovak SelfGovernment and the Federation of Slovaks in Hungary there are between 100.000and110.000SlovaksinHungarytoday.MostSlovakshaveadualidentity. AreasspokenSlovakslivein105isolatedcommunities,inelevencounties. Historic background These communities were formed as the result of migration and settlement in the 17th and 18th centuries. The Slovaks settled in the present territory of Hungary,formainlyeconomicandreligiousreasons,inseveralwavesfromtheendofthe 17thcentury,afterthecountry’sliberationfromTurkishrule.Thenorthernpartofhistoric Hungary, mostly in what is today modern Slovakia, had become overpopulated, while the territory of modern Hungary was underpopulated. After World War II most Slovaks voluntarily resettled in Czechoslovakia in accordance with the CzechoslovakHungarian Treatyontheexchangeofpopulation. Legal provisions and public services

In December 1994, 38 Slovak minority selfgovernments were established, six of which becamesettlementsselfgovernments(fourbeingelectedindirectlyandeighteendirectly).In November 1995, a further thirteen local selfgovernments were formed. A Slovak self government was established serving the capital city in the spring of 1996. The National SlovakSelfGovernmentwasformedin1995,andhas53members. Article15ofthetreatybetweenHungaryandSlovakiaonneighbourlyrelationsandfriendly cooperation,signedinMarch1995dealswiththelinguisticrightsoftheSlovakminorityin Hungary. Media provision

RadioPublicradiobroadcastsadaily30minutenationalprogrammeandadaily90minute regionalprogrammefortheSlovakminority. TVAweekly25minutetelevisionprogrammeinSlovakisbroadcast.

79 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Education Preschoolinstitutions(1995/96) N°ofnurseries N°ofclasses N°ofchildren N°ofteachers 74 131 2.968 141

Primaryschools(1995/96) N° Schools Classes Pupils Teachers Learninglanguage 67 326 4.031 118 Bilingual 3 19 215 12 Languageoftuition 5 46 629 29 Total 75 391 4.875 159

Secondaryschools(1995/96) N° Schools Pupils Minoritygrammarschool 2 165 VocationalschoolwithSlovakfaculty 3 41

Higher Education Minority higher education is available at several colleges and universities. Preschool staff are trained at the College of Preschool Education in Szarvas andattheJánosVitézTeacherTrainingCollegeinEsztergom. TeacherTrainingSchoolteachersaretrainedattheGyulaJuhászTeacherTrainingCollege inSzeged.PrimaryteachersaretrainedattheJánosVitézTrainingCollegeinEsztergomand at the Sándor Kırösi Csoma Primary Teacher Training College in Békéscsaba. Secondary teachertrainingfortheSlovakminorityexistsattheEötvösLórándUniversityinBudapest andatthePéterPázmányCatholicUniversity. Visiting foreign teachers have worked in the Slovak schools on a continuous basis since 1989. In the 199596 school year 12 teachers from Slovakia worked in Hungary. In the institutionsofhighereducationthreeteachersfromSlovakiacouldbereceiveduntilrecently. A fourth visiting professor is now funded and employed by the Péter Pázmány Catholic University. References GyivicsánA.,Krupa,A.,“Amagyarországiszlovákok“(TheSlovaksinHungary),Serie VáltozóVilág ,volume 16,PublishingHouseÚtmutató,Budapest,1996. TheSituationoftheSlovakNationalMinorityinHungary,OfficeofthePrimeMinister,Budapest,1997.

PE298.817/REV1 80 LesserusedlanguagegroupsinPoland

4.8. Slovene in Hungary

Origin and extent of use

LanguagegroupSloveneisanIndoEuropeanlanguageoftheSlavonicbranch. NumberofspeakersIn19902.627persons(0,03%)regardedtheSlovene/Vendlanguageas theirmotherlanguageand1.930persons(0,03%)statedthattheybelongtotheSlovene/Vend nationalgroup.TheorganisationsoftheSlovenesinHungaryestimatethat5.000Slovenes nowliveinHungary. Areas spoken The Slovene minority group, which lives in a compact area in seven neighbouringvillagessurroundingSzentgotthárd,isolderthanaverage,whiletheproportion ofSloveneswithsecondaryoruniversityeducationalqualificationsissmall. HistoricalbackgroundTheSlovenessettledinthe12thcenturyintheterritorybetweenthe riversRábaandMuratodefendtheborderthere.TheSlovenesettlementsinHungarywere establishedbetweenthe13thand16thcenturies,andthankstotheircharacter,theyhavebeen longlasting. Legal provisions and public services

The 1992 agreement on the rights of the Slovene national minority in Hungary and the HungarianethniccommunityinSloveniaofferedanadditionallegalframeworkfortherights of the Slovenes in Hungary. Sloveneminority selfgovernments were established in six settlements following the local elections. Minority settlementlevel selfgovernments were formed in Felsıszölnök, Orfalu, Apátistvánfalva and Kétvölgy. The National Slovene MinoritySelfGovernmenthasitsheadquartersinFelsıszölnök,withanofficeinBudapest.

Education

Preschoolinstructioninthemothertongueiscarriedoutinfivenurseryschools.160primary school pupils are taught the Slovene literary language by twelve teachers. The number of pupils shows a steady decline. The requirements of bilingual education are met in each school. Secondary education is available at the Mihály Vörösmarty Grammar School in Szentgotthárdwheretherearefromonetofourpupilsineveryyeargroup. HighereducationisavailableattheteachertrainingcollegeinSzombathelyandinthekin state.EveryyearonetothreestudentschoosetocontinuetheirstudiesinSlovenia. Media provision and cultural activities Radio and TV There is a weekly 25minute regional radio programme for the Slovene minorityandafortnightly25minutetelevisionbroadcast.

81 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Press and publishing The biweekly magazine of the Slovenes in Hungary 'Porabje' is publishedinSzentgotthárd.Itcarriesarticlesinthelocaldialectandintheliterarylanguage andfromtimetotimeinHungarian.

References ReportNo.J/3670oftheGovernmentoftheRepublicofHungarytotheNationalAssembly,OfficeofthePrime Minister,Budapest,1997. ReportonthesituationofGypsycommunityinHungary,executivepublisher,CsabaTabajdi,StateSecretary forMinorityAffairsattheOfficeofthePrimeMinister,Budapest,1996. ActsontheElectionoftheLocalGovernmentsandLocalMinoritySelfGovernments ,NationalElectionOffice oftheMinistryoftheInterior,Budapest,1994. HomepageoftheOfficeforNationalandEthnicMinoritiesinHungary(http://www.meh.hu/nekh/default.htm) GovernmentOfficeforHungarianMinoritiesAbroad(http://www.htmh.hu/). J/5524sz.BeszámolóanemzetiésetnikaikisebbségijogokOrszággyőlésiBiztosánaktevékenységérıl1997 , január1.december31.(ReportontheActivitiesoftheParliamentaryCommissionerontheRightsofNational andEthnicMinoritiesN°J/5524between1stJanuaryand31stDecember1997). AkisebbségiOmbudsmanjelentéseakisebbségekoktatásánakátfogóvizsgálatáról (Reportoncomprehensive researchofminorityeducationbytheParliamentaryCommissioner),1998. 35/1995(IV.7.) OGYhatározataRegionálisvagyKisebbségiNyelvekEurópaiKartájánakmegerısítésérılésa MagyarKöztársaság 2. cikk.2.pontjaszerintkötelezettségvállalásairól.(ParliamentaryResolutionN°35/1995 (7 April) on the Ratification of the European Charter on Regional and Minority Languages and on the CommitmentsofRepublicofHungaryaccordingtotheArticle2para2). Radó,P., Jelentésamagyarországicigánytanulókoktatásáról,szakértıtanulmányaNEKHszámára (Report ontheeducationoftheRomapupilsinHungary,fortheOfficeofNationalandEthnicMinorities),Budapest, 1997. Amagyarországinemzetiésetnikaikisebbségekértközalapítvány, évitámogatások,1996. (PublicFoundationforNationalandEthnicMinoritiesinHungary,Supportsin1996) Manherz,K.(ed.),“Amagyarországinémetek“(TheGermanminorityinHungary ),SerieVáltozóvilág ,23rd volume,ÚtmutatóPublishingHouse,1998.

PE298.817/REV1 82 LesserusedlanguagegroupsinPoland

5. LESSER -USED LANGUAGE GROUPS IN POLAND

5.1. Introduction TheRepublicofPolandhassome38millioninhabitants.ThoughbeforeWorldWarIIabout one third of the population consisted of nonPolish minorities, today national and ethnic minorities constitute no more than 23% of the total population (according to official estimates).Thissituationisaresultofhistoricalprocesses,whichtookplaceafterWorldWar II(ethnicpurges,bordershifts,massresettlements,andassimilationpolicy). Data concerning the minority population in Poland can only be roughly estimated, for no officialcensussincethe1930shaveincludedminorityquestions.Thenumbersquotedinthe presentreportarebasedeitheronselfestimationofeachrelevantgrouporonassessments madebysociologists,demographers,linguists,etc. The official policy of a “monoethnic” and “monolingual” nationstate applied by the communistauthoritiesafter1945,wastobealteredtogetherwiththedemocraticchangesof 1989.ThenewlyelectedlowerchamberofthePolishParliament(Sejm)immediatelysetupa Commission for National and Ethnic Minorities. A number of bills concerning national minoritieshavebeenenactedinthelastyears,themostimportantonesbeing: The1991EducationalSystemAct,whichgrantsthepupilsrighttomaintaintheirnational, ethnic,religiousandlinguisticidentity,andparticularlytobegivenclassesintheirmother tongue, as well as their history and culture. These regulations were particularised in the Decreeontheorganisationofeducationenablingpupilsbelongingtonationalminoritiesto maintain their national, ethnic, and linguistic identity, issued by the Minister of National Educationin1992; The1992BillonRadioandTVBroadcasting,whichstressestheobligationtomeettheneeds ofnationalandethnicminoritiesinpublicmedia; The 1993 Parliamentary Electoral Act, according to which the electoral committees of registerednationalminorityorganisationsareexemptfromthe5%thresholdthatisobligatory forpoliticalparties. Other legal acts that determine the state policy towards minority groups are the 1989 Associations Act, the 1989 Relations between the State and the Catholic Church Act, the 1989 Relations between the State and the Polish Autocephalous Orthodox Church Act, as wellasbilateralagreementsbetweentheRepublicofPolandandtheneighbouringstates(the FederalRepublicofGermany,thethenexistingCzechandSlovakFederalRepublic,Ukraine, Belarus,theRussianFederationandLithuania). The 1997 Constitution of the Republic of Poland contains two articles, which appertain directlytominorityrights(includingtheirlinguisticrights): Article27: Polish shall be the official language in the Republic of Poland. This provision shall not infringeuponnationalminorityrightsresultingfromratifiedinternationalagreements.

83 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Article35: 1. The Republic of Poland shall ensure Polish citizens belonging to national or ethnic minoritiesthefreedomtomaintainanddeveloptheirownlanguage,tomaintaincustomsand traditions,andtodeveloptheirownculture. 2. National and ethnic minorities shall have the right to establish educational and cultural institutions and institutions designed to protect their religious identity, as well as to participateintheresolutionofmattersconnectedwiththeirculturalidentity. Thecorrespondingexecutiveactsandregulationsare,however,stillnotinforce.Since1989, theSejmhasbeendrawingupaspecialBillonNationalandEthnicMinorities,whichhas alreadyhadseveraldrafts. TheBillonthePolishLanguage,whichistoreplacethe1945DecreeontheStateLanguage, has been recently (August 1999) passed by the Sejm and awaits approval by the upper chamber,orSenate.Itprovidese.g.forapossibilityofintroducingaminoritylanguageasan “auxiliary”languageintheareaswitha“considerableshareofthenonPolishpopulation”, whereminoritylanguagescouldbeusedinbilingualplacenames,inpersonalfirstnamesand surnames, andoccasionally in localadministration. It contains,however, noprovisions for usageofminoritylanguagesinjurisdictionorstate/centraladministration. ThePolishlegalsystemdoesnotspecifyanyregulationsconcerning“regional”languages. Poland signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities on 1 February1995andratifiediton20December2000. Up to the present, the Polish Government has not undertaken any steps that could lead to signatureof the EuropeanCharterfor Regional orMinority Languages,thequestion ofits ratification being an even more hypothetical issue. Recently, the Polish Linguistic Society addressed a resolution to the state authorities, applying for the prompt signature and ratificationoftheCharter.

PE298.817/REV1 84 LesserusedlanguagegroupsinPoland

5.2. Belorussian in Poland

Origins and extent of use

Language group Belorussian is an IndoEuropean language of the EastSlavonic sub branch. The vernaculars spoken in Poland are WestBelorussian dialects, as well as BelorussianUkrainiantransitionaldialects. Number of speakers There is no official statistics on ethnic and linguistic minorities in Poland. Rough estimates of the number of Belorussians in Poland vary from 97.500 to 300.000. The data are usually based on those belonging to the Orthodox religion in the formerBiałystokprovince.ItisnotknownhowmanyactualusersofBelorussianthereare. Areasspoken MostoftheBelorussianminorityinPolandinhabitstheruraleasterncounties of the Podlaskie (Podlasian) province, along the Belarus border (Augustów, Sokółka, Białystok,Hajnówka,BielskPodlaski).Theterritoryisavastplain,sparselywooded,often swampy,especiallyinthenorth.ThesouthiscoveredbytheprimævalBiałowieŜa. AnumberofBelorussiansalsoliveinWarsaw. ThemaincentresforBelorussianspeakersarethecityofBiałystok,wheremostBelorussian intellectualsreside,andthetownsofHajnówkaandBielskPodlaski(locatedinthedisputed areaoftransitionalBelorussianUkrainiandialects,southoftheNarewriver).Thetwotowns and counties has, since the 1980s, been the scene of a vigorous ethnic revival among the PodlasianUkrainians. TheabsenceofasocialandespeciallyurbanmiddleclassidentifyingitselfasBelorussian isworthnoting. ThemainfactorthatintegratestheBelorussianminorityinPolandistheirRussianOrthodox denomination,fortheirlinguisticselfidentificationisquiteweak.MostBelorussianspeaking RomanCatholicsdefinethemselvesasPoles,whilespeakersofthelocalvarietyofPolish, whoconfessRussianOrthodoxy,maintaintobe ruski (i.e.BelorussianorUkrainian,without acleardistinction),or tuteyshy (i.e.'local'). Historical background The settlement of the areas inhabited now by the Belorussian minority in Poland began in the 14th century, with arrivals mainly from Polish Mazovia, UkrainianspeakingareasontheBugriver,BelorussianspeakingvicinitiesofGrodno/Hradna andVolkovysk,LithuanianandYatvingianterritoriesinthenorth.Thearearemainedunder thestronginfluenceofRussianOrthodoxy,sothereligiousidentityfactorshavealwaysbeen strongerthanethnicorlinguisticones. Legal provisions and public services

Belorussian,likeallotherminoritylanguagesinPoland,cannotbeusedinpublicservices. Since1990,theBelorussianDemocraticUnionhasbeenraisingthequestionofintroducing BelorussianasanauxiliarylanguageinpublicadministrationintheBiałystokregion.When thenew BillonthePolishLanguage isenacted,legalprovisionsmightbemadefortheuseof minority languages in public services. Personal names are used officially only in Polish, althoughoccasionallytheyareprovidedwiththeirBelorussiancounterparts(alsoinCyrillic script).MorecrucialforthecommunityisthequestionofplacenamesofBelorussianorigin,

85 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership whichwerePolonizedinthepostwarperiod.Alldemandstoreestablishtheoriginalnames havebeenrejectedbytheauthorities,unlikethesolutionfoundfornamesofUkrainianorigin inSEPoland(cf.Ukrainian). Belorussianishardlyusedinreligion.RomanCatholicservicesareallinPolish,Orthodox ceremonies are held in Old Church Slavonic, and the sermons are in Russian or Polish. BelorussianisusedinasingleOrthodoxparishinBiałystok.Thesituationwithcatechisation issimilar:Belorussianisonlyusedbyafewpriests. Belorussiansarerepresentedinalmostallthemunicipalcouncilsintheregion,andin1991 93theyhadoneMemberofParliament. Media provision

Radio TheradiostationinBiałystokbroadcastsdailya15minute andonSundaysa30 minuteprogrammeinBelorussian.Theprogrammesfocusmainlyonregionaltopics. Television TVprogrammesinBelorussianhavebeenbroadcastsince1995,initiallyfrom the Warsaw Television Station and since 1997 from the newly created TV Station in Białystok.Theinitially10minuteprogrammehasbeenexpandedto20minutesmonthly. BoththeradioandTVprogrammesarefinancedbythestate.Thereceptionofradiostations andTVchannelsfromtheRepublicofBelarusisfullytolerated(althoughtheirqualitydoes notattractmanylistenersorviewers). Press The Ministry of Culture (Department of Culture of National Minorities) devotes 475.000PLNannuallytosubsidisethefollowingBelorussianperiodicals: Niva (Belorussian languageweekly,2,000copies), Czasopis (publishedmonthlyinPolishandBelorussianby the Association of Belorussian Journalists, 3.000 copies), Fos (published quarterly in Belorussian by the Orthodox Youth Brethren), Białoruskie Zeszyty Historyczne (published quarterlyinPolishandBelorussianbytheBelorussianHistoricalAssociation),and Belaruski kalyandar (publishedyearlyinBelorussianbytheBelorussianSocioCulturalAssociation). Gródek municipal council publishes the monthly Holos Haradka . Finally, the Polish languageOrthodoxperiodical PrzeglądPrawosławny containstwopagesinBelorussian. Education

TheschoolnetworkforBelorussianswasfoundedinthelate1940's.Atpresenttheeducation system is based on two general legal documents concerning all the minority languages in Poland: the Educational System Act (adopted in September 1991) and the March 1992 MinistryofEducationDecreeontheorganisationofinstructionsupportingthemaintenance ofnational,ethnicandlanguageidentityamongthepupilsbelongingtonationalminorities. NoschoolsuseBelorussianasthelanguageofinstruction.Itistaughtinpublicschoolsonly asasubject(threehoursweeklyin43primaryschoolswith3.075pupilsandfourhours weekly in two secondary schools with 878 pupils; data for the 199596 school year). A secondaryschoolinBiałystokexperimentallyintroducedtheteachingofBelorussianinone class. ThereisoneprivateBelorussiankindergarteninBiałystok.

PE298.817/REV1 86 LesserusedlanguagegroupsinPoland

ThenumberofschoolsprovidingBelorussianlessonsslowlydeclineduntil1990,sincewhen thenumberofpupilsattendingtheclasseshasstabilised. HighereducationinBelorussianphilologyispossibleattheWarsawUniversity,theCatholic University and the Maria SkłodowskaCurie University in Lublin. The newly established UniversityofBiałystokhasnotyetorganisedanyformofBelorussianstudies. Teacher training Belorussian is taught by 74 teachers: 34 graduated in Belorussian philology(mainly at Warsaw University),19 inRussian or Polish philology, 16graduated fromteachers'collegeswithspecialcourseofBelorussian. Teachingmaterials Thenewinstructionprogramsforprimaryschoolsareinusesince1994. A special commission is preparing such a programme for secondary schools, as well as programs for teaching geography and history in schools, where Belorussian is taught additionally. Allteachingmaterialsforschoolsprovidingeducationof/inminoritylanguagesarepublished by the state Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne ('School and Pedagogical Publishing House').Theyare generally outdated (mostof them were published in 1970's and1980's). Recently,handbooksonlyforprimarygrades3,4and7havebeenissued.Noteaching materialsforsecondaryschoolshavebeenpublishedinPolandtheyareallimportedfrom Belarus. Cultural activities

Books Belorussianorganisationspublish,withsignificantsupportfromstateinstitutionsand foundations,severalbooksinBelorussianayear.Altogether,sincetheendofthewar,about 60bookshavebeenpublished.MostarepoetrycollectionsandworksbylocalBelorussian prosewriters.VeryfewtranslationsofPolishorworldliteraturehave appeared.Historical books have been published by Białoruskie Zeszyty Historyczne in Polish only, as was the 'HistoryofBelorussianliteratureinPoland'(1996). Libraries In1990therewereeightBelorussianlibrarieswith17branches.Mostofthem, however,havecloseddownduetofinancialproblems. Culture The most important Belorussian cultural events are the Festivals of Belorussian SongandBelorussianCultureinBiałystok,theFestivalofMusicofBelorussianYouth,and theFestivalofOrthodoxChoirsinHajnówka.LocalBelorussiancommunitiesorganisetheir choirs, folk and children ensembles, rock bands, declamation groups etc. The groups have issuedseveralrecordings. Theonlyamateurtheatreensembleceasedtoexistseveralyearsago. TheconstructionofanewMuseumofBelorussianCultureinHajnówkawascommencedin 1984, and still awaits its completion. Less advanced are plans to establish a Centre of BelorussianCultureinBiałystok.

87 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

General considerations

Religion is the main factor keeping the Belorussian community together (Russian Orthodoxy). Duetotheeconomicunderdevelopmentoftheregion,thepredominantlyruralcharacterof thepopulation,andthedemographicdeclineandmassmigrationsoftheyoungergenerations tourbancentres,thesocialpositionofBelorussianinPolandissteadilydeclining. ContactswiththeneighbouringRepublicofBelarushaveintensifiedrecently,buttheydonot playavitalrole.However,generalinterestinBelorussianhasgrownsincetheindependence oftheRepublicofBelarus. References Czurak,M.“BelorussiansandtheBelorussianlanguageinPoland“,in InternationalJournaloftheSociologyof Language ,120,MoutondeGruyter,BerlinNewYork,1996,pp.5562. Glinka,S.andothers(eds.), AtlasgwarwschodniosłowiańskichBiałostocczyzny ,Ossolineum,Wroclaw,1988. Sadowski,A., Narodywielkieimałe.BiałorusiniwPolsce ,UniwersytetJagielloński,Kraków,1991. Smułkowa,E.,“Polish–Byelorussian“,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact, vol. 2.,Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.160614.

PE298.817/REV1 88 LesserusedlanguagegroupsinPoland

5.3. German in Poland

Origins and extent of use

Languagegroup GermanisanIndoEuropeanlanguageoftheWestGermanicsubbranch. Number of speakers German minority organisations in Poland give a figure of 400.000 800.000 when estimating the size of the German population in Poland. The biggest concentration can be found in Upper Silesia (up to 430.000). The estimations of Polish researchers usually quote the total number of 300.000400.000. However, the German languageisspokenbyonly630%ofthosedeclaringGermannationality. MostSilesiansaretrilingual(triglossic),withtheSilesiandialect(ofPolish)astheirmother (home) tongue, standard German as the native language and Polish as the official one. ElsewheremostGermansaremonolingualinPolishandtryhardtolearnGerman. Areas spoken The German minority in Poland inhabits predominantly Opole and Śląskie (Silesian),aswellasWarmińskoMazurskie(VarmianMasurian)province.Thereareother concentrationsoftheGermanminorityinPomeraniaandLowerSilesia. The town of Wilamowice (BielskoBiała county, Śląskie/Silesian province) is the only remainingMiddleHighGermandialectenclaveinPoland.Therearesome100speakersof Wilamowicean (vymysoyerish), all aged 60 or more. Despite the linguistic factors, WilamowiceansdonotconsiderthemselvesethnicGermansandstresstheirpossibleAnglo SaxonorFlemishorigin.Currently,someregionalrevivalcanbeobservedinWilamowice, buttherearenoprospectsatallforthesurvivalofthemicroethnolect. Historicalbackground AfterWorldWarII,3,2millionethnicGermanswereexpelledfrom Poland. In 1950, Poland was inhabited by less than 200.000 ethnic Germans and over 1,1 millionsocalled“autochthons”,atermintroducedbytheCommuniststorefertoallethnic groups resident in prewar Germany who spoke Polish or a Polish dialect (e.g. Masurian, Varmian,SilesianandKashubian).AlmostallethnicGermanshadleftPolandby1970,so the “autochthons” became the core of the German minority in Poland became the autochthons, except for the Kashubs who have developed their own ethnic identity (cf. KashubianinPoland). Legal provisions and public services

German,likeallotherminoritylanguagesinPoland,cannotbeusedinpublicservices(cf. Belorussian). German minority organisations have explicitly demanded the introduction of official bilingualism in areas inhabited by Germans. Whereas personal names can be used now in bothGermanandPolishforms,thereisnolegalprovisionforplacenamesinGermantobe used. When local German communities erect signs with bilingual names, they are always removedbytheauthorities.AnotherneedisthestandardisationofGermanplacenames,as theGermanorganisationsoftenusenamescreatedbytheNaziadministrationin1938,instead ofrecordedGermanhistoricalnames. German is widely used in church services: Catholic masses in German are held in 220 parishes of the Opole Diocese (in 120 regularly). In the Katowice Diocese, as well as in

89 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Szczecin, Gdańsk and Wrocław, there are also no problems with Catholic services in German.AsignificantpartoftheGermancommunityinMasuriabelongstotheEvangelical Church,andGermanservicesareheldinthechurchesinMikołajki,GižyckoandSuwałki. GermansarewidelyrepresentedinthemunicipalcouncilsinOpoleprovince.In1991seven deputiesandonesenatorwereelectedtoParliament;in1993,fourdeputiesandonesenator; andin1997,twodeputiesandonesenator. Media provision

Radio and television Radio stations in Opole and Katowice broadcast weekly onehour programmes for the German minority, in German and Polish. Fortnightly 30minute TV programmes for the German minority is broadcast by the Opole Television Station. Both radioandTVprogrammesarefinancedbythestate.RadiostationsandTVchannelsfromthe FederalRepublicofGermanycanbereceivedthroughoutthecountry. Press TheMinistryofCulture(DepartmentofCultureofNationalMinorities)subsidisesthe following periodicals: Schlesisches Wochenblatt (a Germanlanguage weekly issued in Opole, formerly Oberschlesische Zeitung ), Hoffnung (a bilingual monthly published in Katowice), Masurische Storchenpost and Mitteilungsblatt der deutschen Minderheit (in German,bothpublishedmonthlyinOlsztyn),andtheliterary Konwersatorium (abilingual quarterlypublishedinOpole).Statesubsidiesforthesepresstitlesamountsto248.000PLN. Theregionalorganisationspublishtheirownperiodicals: InformationsblattderGeschäftstelle (published monthly in Opole by the Union of German SocioCultural Associations), Pomerans (published irregularly by the German SocioCultural Association in ), Danziger Nachrichten (Union of German Minority in Gdańsk), Oberschlesisches Bulletin (AssociationofGermanWritersandAuthorsinPoland),and ElbingerZeitung (inElbląg). TheGermanMinistryofInternalAffairsgivesfinancialsupportto SchlesischeNachrichten and DeutscherOstdienst inSilesia,andto Ostpreußenblatt inVarmiaMasuria. Two independent, radical rightist journals ( Schlesien Report in Strzelce Opolskie and SchlesischerKurier inRacibórz)werepublishedforashorttimein19923. TherehavebeennoattemptsatorganisingmediaprovisionintheWilamowiceanethnolect. Education

PrimaryandsecondaryschoolsTheteachingof/inGermanasmothertongueisbasedon thesamelegalprovisionsasthoseofBelorussian. AnofficialeducationalsystemforthethenrecognisedGermanminorityonlyexistedinpost warPolandonlyfrom1950to1963.Afterthat,theteachingofGerman(evenasaforeign language)intheformerOpoleprovincewastotallybanneduntilthe1980s. In1991theGermanminoritystartedorganisinganewschoolsystem,firstinUpperSilesia, andlateralsoinotherpartsofPoland.NoschoolsuseGermanasthelanguageofinstruction. Itistaughtasafirstlanguagetoover16.000pupilsin164publicschoolsasasubject(1996 97).(InSilesiaitisalsotaughtasasecondorforeignlanguage,in555primaryschools,67 grammar schools, and 207 vocational secondary schools). No attempts have been made to organiseeducationintheWilamowiceanethnolect.

PE298.817/REV1 90 LesserusedlanguagegroupsinPoland

Teachertraining Mostteachersaretrainedatteachers'collegesthroughoutthecountry,but nodistinctionismadebetweentheteachingofGermanasaforeignlanguageandteachingit asamothertongue.TeachersareregularlysentfromGermanytoSilesia.34teachertraining collegestaughtitto3.266traineesin199697. Teaching materials are predominantly imported from Germany. The new programmes of instructionhasbeenpreparedandadoptedinschools,whichteachGerman. Cultural activities

Books BooksfortheGermanminorityarepublishedinPolandonlyoccasionally,mainlyas bilingualcollectionsofpoetry.ThousandsofbooksareimportedfromGermanyandAustria. AnendeavourtocreateliteratureinWilamowiceanwasundertakeninthe1920s. Libraries Some30librarieshavebeenfoundedinGermancommunitycentres.The'Caritas' organisationintheOpoleDiocesehascreatedtwotravellinglibrariesthatserve5.800readers in40localities.ThereisalsoaGermanlibraryinOlsztyn. Culture Germanminorityassociationsorganisefolkfestivals,choirconcerts,declamation and language contests, meetings of theatre groups and youth ensembles. Most German villageshaveachoirormusicensemble,includingKatowice,whichhasan80personchoir. ACentreofGermanCulturehasbeenplannedinaoneofthecastlesinSilesia. General considerations

ThemainfactorkeepingtheGermanminorityinPolandtogetherseemstobetheinstitutional life. The language plays only a minor role in the preservation and development of the communityinPoland,andishardlyusedineverydaylife.Therolesofregionalfolkculture and local and regional history are much more pivotal, especially in Silesia. The linguistic identityofthecommunitystillhastobemodelled. TheeconomyintheterritoriesinhabitedbyGermans,particularlyinSilesia,andincluding agriculture,isatamuchhigherlevelthaninotherregionsofthecountry. ContactswiththeFederalRepublicofGermanyareessentialfordevelopingGermanculture in Poland. The 1990 GermanPolish treaty initiated even closer contacts between the countries,notonlyasfarastheminorityissueisconcerned. References Urban,T., DeutscheinPolen.GeschichteundGegenwarteinerMinderheit ,C.H.Beck'sche Verlagsbuchhandlung,München,1993. Vann,E.,”Language,ethnicityandnationalityintheGermanPolishborderland:theroleofGerman”,in LanguageMinoritiesandMinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds), UniwersytetGdański,Gdańsk,1997,pp.32936. Wicherkiewicz,T.,”EthnicrevivaloftheGermanminorityinPoland”,in InternationalJournaloftheSociology ofLanguage ,120,MoutondeGruyter,BerlinNewYork,1996 ,pp.2538. Wicherkiewicz,T., Language,CultureandPeopleofWilamowiceintheLightofLiteraryOutputofFlorian Biesik.AnEthnolinguisticStudy. Poznań,1997.

91 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

5.4. Kashubian in Poland

Origins and extent of use

Languagegroup KashubianisanIndoEuropeanlanguageoftheWestSlavonicsubbranch. Althoughnotregardedofficiallyasaminoritylanguage,itisstartingtoenjoythestatusofa regional language. Kashubian dialects are usually categorised into southern, central and northerngroups.ThefirstattemptstocreatestandardKashubiandatebacktothemid19th century. Number of speakers – 330.000550.000 people (according to the sociological criterion chosen)definethemselvesasKashubs.Some100.000canspeakKashubianandconsiderit theirmothertongue. TheKashubsarenotregardedasanationalminority;theirdistinctivenessisbasedmainlyon linguistic, cultural and territorial factors. Even those who do not speak Kashubian declare theirrespectforthelanguageandculture.TheKashubsusedtoconsistofaruralpopulation (predominantly peasants and fishermen). Recently, a very active group of Kashubian intellectualshascreatedlocallobbygroupstopromotetheKashubiancultureandlanguage. AreaspokenTheKashubsinhabitcompactlyPuck,Wejherowo,Lębork,Bytów,Kartuzy, Kościerzyna and counties of Pomorskie (Pomeranian) province, from the Baltic coastthroughtheKashubianLakelandandForest.The1998administrationreform brought,forthefirsttime,thewholeKashubianterritoryintoasingleprovince. Historical background The Kashubs are said to descend from Pomeranian Slavic tribes livingontheBalticcoastbetweentheandtheriversinthemiddleages.German colonisationofWesternPomeraniapushedthesetribeseastwards.Sincethe18thcenturythe Kashubian territory haschanged little,exceptforareas in thewestinhabited byProtestant SlovinciansandCatholicKabatkswhowereGermanisedatthebeginningofthiscentury. Legal provisions and public services

Kashubian,likeallotherminoritylanguagesinPoland,cannotbeusedinpublicservices(cf. Belorussian). Certain attempts were made to use bilingual place names in 1995, and have continuedinseveralcommunes(e.g.Chmielno,Linia,Ostrzyce,Sierakowice,Somonino). Kashubs are widely represented in local and provincial councils in the Pomorskie (Pomeranian)province.TheyalsohavefourdeputiesandthreesenatorsintheParliament. MonthlyreligiousservicesinKashubianareheldin9parishes,quarterlyonesin3threemore, andoccasionallyinothers. Media provision

Radio TheradiostationsinGdańskandChojnicebroadcasta40minuteweeklyprogramme inKashubian,whichfocusesmainlyonregionalandculturalissues. Television A20minuteprogrammeinKashubianisbroadcasttwiceaweekbytheGdańsk TelevisionStation.

PE298.817/REV1 92 LesserusedlanguagegroupsinPoland

Press The most important periodical is Pomerania , published since 1963 as a Polish Kashubian bilingual monthly (2.000 copies). Other periodicals include the weekly Norda , ZrzeszKaszëbskô (publishedirregularly), Lesôk,Zsziwk andmanyperiodicalsissuedintowns and municipalities (e.g. Wejherowo, Kartuzy, Puck, Bytów), most of which are in Polish, withshorttextsinKashubian. Pomerania isirregularlysubsidisedbythestateinstitutions, theothersarepublishedmainlybylocalauthorities. Education

Kashubianwasintroducedtoschoolsasrecentlyas1991.Earlierpetitionshadalwaysbeen turneddownbytheauthorities.Inthe199798schoolyearitwasofferedasasubjectinnine primary schools, one vocational secondary school, and in a regional interschool centre, where it was taught as a compulsory subject in two primary schools and one lyceum secondaryschool(onetotwohoursaweek). AnacademiccourseofKashubianstartedin1992atGdańskUniversity. There are no published teaching materials, except for a small handbook of Kashubian for beginners. Teachersdeveloptheir own.Recently, aninstructionprogrammefor Kashubian classeshasbeenacceptedbytheMinistryofNationalEducation.Someregulartrainingof teachers of the language has started at the University Centre of Regional and Alternative Education in Gdańsk. In June 1998 the first nine teachers of the Kashubian language graduatedfromtheUniversityofGdańsk. Cultural activities

Books Altogether, in the postwar period, over 200 books have been published in Kashubian. Kashubian literature includes poetry, dramas, novels, books for children, anthologies,dictionaries,historicalandethnographicworks.Amilestoneinthedevelopment ofKashubianliteraturewasthepublicationoftwotranslationsoftheNewTestament,in1992 and1993. Culture AveryactivecentreofKashubiancultureistheMuseumofKashubianPomeranian LiteratureandMusicinWejherowo,witharichlibraryandareadingroom. Two Kashubian Rural Universities have been founded, in WieŜyca and Strzebielino; their activitiesfocusonthepromotionofregionalcultureandselfgovernment. ThemostimportantculturaleventistheFestivalofKashubianCulture,organisedannually in Słupsk. Local communities organise their amateur theatres, choirs, folk and children ensembles,rockbands,declamationgroups,etc.Thegroupshaveissuedseveralrecordings.

General considerations

The mainfactorkeepingthegrouptogetherisrespectforlanguage,traditionalcultureand regionalidentity.TherelativelylowstatusofKashubianhasupgradedsignificantlysincethe endofthe1980's. One of the most difficult problems in the promotion of the Kashubian literary language, standardisationoforthography,wasresolvedfinallyin1996,afterdecadesofdisputes.

93 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Theeconomicsituationinisrelativelybetterthaninneighbouringregionslikee.g. centralPomeraniaorVarmia,despitequitepoorsoilconditions. References Majewicz,A.F.”Kashubianchoices,Kashubianprospects:aminoritylanguagesituationinnorthernPoland”,in InternationalJournaloftheSociologyofLanguage ,120,MoutondeGruyter,BerlinNewYork,1996 ,pp.39 53. PopowskaTaborska,H.,“ThepresentdaylinguisticsituationinKashubia”,in LanguageMinoritiesand MinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds.),UniwersytetGdański, Gdańsk,1997,pp.31721. Stone,G.,“Cassubian”,in TheSlavonicLanguages ,pp.75994,Comrie,B.,Corbett,G.G.(eds.),Routledge, London&NewYork,1993. Treder,J.,”Polish–Kashubian”,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol.2., Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.15991606.

PE298.817/REV1 94 LesserusedlanguagegroupsinPoland

5.5. Lithuanian in Poland

Origins and extent of use

Language group Lithuanian is an IndoEuropean language of the Baltic branch. The vernacularsspokeninPolandbelongtotheDzukianandKaunasdialects. Numberofspeakers TherearenoofficialstatisticsonlinguisticminoritiesinPoland.The numberofLithuanians inPolandisusuallyestimatedat20.00030.000,with9.00015.000 inhabitingtheSejnyandSuwałkicounties. Areas spoken The Lithuanian minority in Poland lives compactly in the northeastern counties Sejny and Suwałki of Podlaskie (Podlasian) province, along the border with Lithuania.Theterritoryisahillyupland,denselywooded,andcoveredwithnumerouslakes. The Lithuanianspeaking population is mainly rural in nature (over 80%), with important centresinthelittletownsofPuńskandSejny.NearlyalltheLithuanianpopulationisbior actuallytrilingual(triglossic),withaLithuaniandialectastheirmothertongue,andagood knowledgeofstandardLithuanianandPolish.ThesocialstatusofLithuanianandPolishin theareaisbroadlysimilar. As a result of postwar migrations, there are also Lithuanian communities in Warsaw, Pomerania(Gdańsk,Słupsk,Szczecin)andLowerSilesia(Wrocław). Historicalbackground Tillthe13thcenturytheSuwałkiregionwasinhabitedbytheBaltic tribeofYatvingians.Inthe15thcenturyitbecamecontestedbyLithuaniaandtheTeutonic Order. The first Polish settlers arrived there in the 16th century from Masuria. A steady regressionoftheLithuanianlanguageandPolonisationbeganinthe18thcentury.Duringthe partitionofPolandtheareasharedthelotwiththerestofLithuaniaandbecameapartofthe RussianEmpire.AfterWorldWarI,theregionbecamepartofthePolishState,togetherwith EasternLithuania.SinceWorldWarII,ithasbeentheonlyremainingethnicandlinguistic LithuanianenclaveinPoland. Legal provisions and public services

Lithuanian,likeallotherminoritylanguagesinPoland,cannotbeusedinpublicservices(cf. Belorussian).In1956,someyearsafterWorldWarII,theLithuaniansweregrantedcertain rightstomaintaintheircultureandlanguage. ThoughmostofthepopulationandadministrationofficialsinthemunicipalitiesofPuńskand Sejny are Lithuanianspeaking, they are obliged to use only Polish in official contacts, including marriage ceremonies contracted by ethnic Lithuanians before a Lithuanian speakingregistrar. NoritispermittedtouseplacenamesinLithuanian;nevertheless,somesignswithnamesof villagesinLithuaniancanbefound,especiallyinmoreremotepartsoftheregion.Recently officialshavehadbilingualsignsplacedinallschoolsinthearea. Personal namesareused officially onlyin Polish, although occasionally theyareprovided withtheirLithuaniancounterparts.

95 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Lithuanian is commonly used in all religious services, including catechisism, provided by RomanCatholicchurchesinthearea. Lithuaniansarewidelyrepresentedinthemunicipalcouncilsinthearea. Media provision

Radio The radio station in Białystok broadcasts a 20minute programme in Lithuanian thriceaweek.Theprogrammesfocusmainlyonregionalissues. Television A20minutemonthlyTVprogrammeinLithuanian(withPolishsubtitles)has beenbroadcastsince1995,initiallyfromtheWarsawTelevisionStationandsince1997from thenewlycreatedTVstationinBiałystok. BothradioandTVprogramsarefinancedbythestate. ThereceptionofradioprogrammesandTVchannelsfromtheRepublicofLithuaniaisvery common. Press TheMinistryofCulturesubsidisestheLithuanianlanguagebiweekly Aušra (1.500 copies) with supplements for children ( Aušrel÷ ), youth ( Demesio ) and Lithuanians from Suwałki( Suvalkietis ).Thestatesubsidyamountsto230.000PLN. TheeditionofaPolishlanguagemagazineforLithuanians Lituanica stoppedin1993. Education

PrimaryandsecondaryschoolsTheteachingof/inLithuanianasmothertongueisbasedon thesamelegalprovisionsasthatofBelorussian. TheschoolnetworkforLithuanianshasexistedsince1956. There are both kindergartens and schools with Lithuanian as the language of instruction (whereallsubjects,exceptforPolishandhistoryaretaughtinLithuanian),bilingualschools andschoolswhereLithuanianistaughtasasubject.Alltheseschoolsarepublic. SchoolsusingLithuanianasthelanguageofinstructionconsistofthreekindergartens(there isalsoamunicipalLithuaniankindergarteninPuńsk),fourprimaryschools(with182pupils) andtwosecondaryschools1grammarsecondaryschooland1vocational,with161pupils (199697data).Inthesameyearthetwobilingualprimaryschoolshad318pupils.Finally, 131pupilsstudiedLithuanianasasubjectinsixprimaryschools,and17moreinaninter schoolcourse.BoththenumberofLithuanianschoolsandthenumberofpupilsinthemhave beenincreasingsincethebeginningofthe1990's. Higher education Higher education in Lithuanian philology is possible at the Adam MickiewiczUniversityinPoznań. Teachertraining Thereisnotrainingsystemforthe30servingteachers. Teachingmaterials BecauseofthepoliticaltensionsbetweenPolandandtheRepublicof Lithuaniainthebeginningofthe1990's,onlyrecentlyhavethenewinstructionprogrammes forLithuanianschoolsbeguntobeintroducedinprimaryschools.Aspecialcommissionis

PE298.817/REV1 96 LesserusedlanguagegroupsinPoland preparingaprogrammeforsecondaryschools,aswellasprogrammesforteachinggeography andhistory. All the teaching materials for Lithuanian schools are published by the state School and PedagogicalPublishingHouse.Theyaregenerallyoutdated.Handbooksforprimaryschool grades6,7and8,aswellasagrammarschoolhandbookofLithuanianhistory,havebeen issuedrecently.Forthetimebeing,otherteachingmaterialsareimportedfromLithuania. Cultural activities

Books Altogether,in thepostwarperiod,lessthan20titlesofbooksinLithuanianhave beenpublished.Mostofthemarepoetrycollections. Libraries SmalllibrariesexistatsomeLithuanianschools;anotheroneisbeingorganisedat theHouseofLithuanianCultureinPuńsk. Culture The most important Lithuanian cultural event in Poland is the Sąskrydis festival organisedannuallyonLakeGaładuś.Itgathersnumerousfolk,children,androckensembles fromPolandandLithuania.PuńskhostsalsotheannualFestivalofBarnTheatres,aswellas theFestivalofMinorityEnsemblesoftheformerSuwałkiProvince. The House of Lithuanian Culture in Puńsk houses an amateur theatre and a historical museum. There are also an ethnographic and a small openair museum. A new Centre of LithuanianCultureisbeingbuiltinSejny. General considerations

In comparison to other underdeveloped regions in northeastern and eastern Poland, the agriculturaleconomyintheLithuanianinhabitedareaisonquiteahighlevel. ContactswiththeneighbouringRepublicofLithuaniahaveintensifiedrecently. ThegeneralprospectsforthelanguagemaintenanceareverygoodPolishLithuaniansare one of the most emancipated minority communities in the country, the linguistic factor playingacrucialroleinmaintainingtheirethnicandculturalidentity.TheroleoftheRoman Catholic Church, which on the local level actively promotes the use of Lithuanian in the religiouslife,isalsosignificant.

References Marcinkiewicz,J.,“Polnisch–Litauisch”,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact , vol.2,Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.161422. Pietruszkiewicz,E., LitwiniwPolsce ,Puńsk,1995.

97 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

5.6. Romany in Poland Origins and extent of use

Language group Romany is an IndoEuropean language of the IndoIranian branch. The varietiesspokenbyRomainPolandbelongtotheCarpathian,BalticandKelderariLowari dialects. Numberofspeakers TheRomanumberssome20.00025.000inPoland. Areasspoken MostoftheRomaarenomads,thoughsomeconcentrationofsettledRoma canbefoundintownsandvillagesthroughoutthecountry. Languageattitudes Mostofthe Romapopulation inPolandisbilingualwithRomanyas mothertongueandsomeknowledgeofPolish.Romanymonolingualsarenotinfrequent.The dialectal, social and ethnic diversity hinders communication between the groups. Standard Romanyremainsunknown,thoughitisnowbeingtaughttosomegroupsofchildren. Historicalbackground TheRomainPolandcanbedividedintoseveralgroups:Bergìtka (Polish Highlands) Roma settled in the mountainous areas of southern Poland ; Polska (PolishLowlands)Romawithanomadictradition;Xaladetka(Russian)Romasettledin eastern Poland ; and the nomadic Sasìtka (German), Kelderari (Romanian) and Lovari (Hungarian)Roma. Legal provisions and public services

There have been no endeavours of the Roma population to introduce their language into publicservicesorgainanylegalprovisions. MostRomaareRomanCatholicandseveralpriestsprovidereligiousservicesandeducation amongthem,alsointheRomanylanguage. Media provision

NoRomanylanguageradioortelevisionprogramsarebroadcastinPoland. Press The Ministry of Culture subsidises the RomanyPolish bilingual monthly Rrom po Drom (4.000copies).Thestatesubsidyamountsto108.000PLN. Since1979areligiousperiodicalbrochurehasbeenpublished,until1993as DevełSarengro Dad ,andlateras Ćerheń . Education

SpecificschooleducationforRomahasneverexistedinPoland.Takingintoconsideration enormousproblemsofRomachildrenattendingpublicschools,someexperimentalformsof educationhavebeenlaunched.

PE298.817/REV1 98 LesserusedlanguagegroupsinPoland

Atpresent(1994/95)there are24 experimentalclassesforRomachildreninstateschools, and one private primary school. Only the latter school includes courses of Romany in the curriculum, while the others focus of general subjects taught to Roma children, and only occasionallyuseRomany. Cultural activities

ThemostimportantculturaleventistheannualInternationalMeetingofRomaEnsemblesin Gorzów. The Centre of Roma Culture in Tarnów organises vocational courses for Roma youth, exhibitionsandconferences,andfolkfestivals. General considerations

InspiteofthesocialandeconomicproblemsoftheRomapopulationinPoland,aswellas occasionalethnictensions,theperspectivesforlanguagemaintenanceareverygood. WorthmentioningareintenseeffortstostandardisetheRomalanguage.

Reference Bartosz,A., TheGypsies.HistoryandCulture ,EthnographicMuseum,Tarnów,1993.

99 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

5.7. Slovak (and Czech) in Poland

Origins and extent of use

Language group Slovak is an IndoEuropean language of the WestSlavonic subbranch. The vernaculars spoken in Poland belong to the Spisz transitory dialects of Eastern and CentralSlovak. Numberofspeakers TherearenoofficialstatisticsonlinguisticminoritiesinPoland.The numberof Slovaksin Poland is usually estimated at20.000, some sources quoting figures varyingfrom10.000to25.000. AreasspokenSlovaksinPolandliveinacompactareainSpiszandOrawadistrictsNowy Targ and Tatra counties of the Małopolskie (Little Poland) province, along the border betweenPolandandSlovakia.Bothareasaremountainous,sparselywooded;villagesstretch alongstreamvalleys. TheSlovakspeakingpopulationisofruralcharacter,withacentreinthesmallmunicipality ofJabłonkainOrawa.NearlyalloftheSlovakpopulationisbioreventrilingual(triglossic), withtheSlovakdialectastheirmothertongue,andafairknowledgeofPolishandstandard Slovak.ThestatusofSlovakintheareaisgenerallylowerthanthatofPolish. A small Czech community (1.5003.000 persons altogether) inhabits three enclaves in Poland: the town of Zelów (Bełchatów county, ŁódŜ province), several villages in the Kłodzko and Strzelin counties (Dolnośląskie/Lower Silesian province), and a disappearing communityinGłubczyceandRacibórzcounties(OpoleandŚląskie/Silesianprovince).The vernaculars spoken in these enclaves are quite distinctive from standard Czech. All of the speakers are bilingual (diglossic) in Czech dialect and Polish standard. The Czech dialect seemstohavelittleifanysocialstatus. Historicalbackground TheSpiszandOrawaregionswerecolonisedbetweenthe13thand 17th centuries. Spisz was colonised mainly by Germans, Poles, Slovaks and Wallachian Ruthenianmountainfolk,whereasOrawamainlybyPolesandSlovaks.BeforeWorldWarI, bothregionswerepartofHungary,butin1920theterritorywassplitbetweenPolandand Czechoslovakia. The Slovak minority was not officially recognised by the Polish State. In 1938, Poland occupied parts of Spisz and Orawa, whereas in 1939, both regions were annexed by the Nazicontrolled puppetState of Slovakia. After World War II, the 1918 frontierwasreestablished. Legal provisions and public services

Slovak (and Czech), like all other minority languages in Poland, cannot be used in public services (cf. Belorussian). Personal and place names are used officially only in Polish, althoughoccasionallytheyareprovidedwiththeirSlovakcounterparts. TheuseofSlovakinlocalRomanCatholicchurcheshasbeenthesourceoffrequentconflict betweentheSlovakpopulationandlocalPolishpriestssincethe60's.Theroleofthechurch hierarchy has also been ambivalent two churches (Nowa Biała and Krempachy in Spisz) weresuspendedbythethenarchbishopofCracowKarolWojtyła.AtpresentSlovakisused in Sunday masses in seven Roman Catholic churches in the two regions. The priests can

PE298.817/REV1 100 LesserusedlanguagegroupsinPoland hardlyspeakSlovak,soSlovaksermonsaregivenonlyinonechurch.Catechisismclasses areprovidedprincipallyinPolish. Foritspart,CzechisusedoccasionallyinreligiousservicesintheCalvinistchurch,aswellin theparishownedkindergarteninZelów. SlovaksarescarcelyrepresentedinmunicipalcouncilsinNowyTargcounty. Media provision

Press The Ministry of Culture gives an annual subsidy of 210.000 PLN to the Slovak languagemonthlyŽ ivot (2.200copies).Between1958and1996,theperiodicalwastrilingual (Slovak, Czech, Polish). Nowadays, only a little section in Polish is added to the text in Slovak. Until1996,themonthly Život publishedsome16%ofitscontentsinCzech. RadioandtelevisionNoradioortelevisionprogrammesarebroadcastinSlovakorCzechin Poland. The receptionofradioprogrammes and TV channels fromthe SlovakRepublic is verycommon. Education

Theteachingof/inSlovakasmothertongueisbasedonthesamelegalprovisionsasthatof Belorussian.ThepublicschoolnetworkforSlovakshasexistedsince1947.Intwoprimary schools(with125pupilsin199697)Slovakisthelanguageofinstruction(exceptforPolish andHistory).Slovakistaughtasasubjectinonekindergarten(6pupils),11primaryschools (346pupils)andonesecondaryschool(38pupils).Thoughthenumberofschoolsteaching Slovakasasubjectisslowlydeclining,thenumberofpupilsattendingtheclasseshasbeen stablesince1990.ThankstotheagreementbetweentheAssociationofSlovaksinPolandand theeducationalauthoritiesinSlovakia,somepupilscanattendsecondaryschools(including vocational ones) in Slovakia. However, there is no such provision for Czechlanguage education. HighereducationinSlovakphilologyispossibleattheJagiellonianUniversityinCracowand theSilesianUniversityinKatowice. Teachertraining Slovakistaughtby21teachersinalltheschools.Mostofthemgraduated fromtheuniversitiesinBratislavaandPrague. Teaching materials Recently, new instruction programmes for Slovak schools have been introduced. A special commission is preparing programmes for teaching geography and history. ThestateSchoolandPedagogicalPublishingHousepublishedrecentlyhandbooksforgrades 5and6ofprimaryschools.AllotherteachingmaterialisregularlyimportedfromSlovakia, sincethemanualspreviouslypublishedinPolandareoutdated.

101 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Cultural activities

Books The only Slovaklanguage publication for the minority in Poland is the almanac Slováci v Poľsku, which is published irregularly in Cracow (up to now, three issues have appeared). Libraries TherearesmalllibrariesatSlovakcommunitycentresandschools,andanotherin theHouseofSlovakCultureinCracow. Culture TheculturallifeofPolishSlovaksincludescontestsofamateurtheatre(Kacwin), folk ensembles (Niedzica), and Slovak poetry and prose (Jabłonka). Most of the villages inhabitedbySlovakshavesmallcommunitycentres,aswellasbrassbands,choirs,children andfolkensembles,theatregroups,etc. TheHouseofSlovakCultureinCracowwasestablishedin1990thankstograntsfromthe governmentsofPolandandthethenCzechoslovakia. The material culture of Polish Slovaks is exhibited in the Orawian openair ethnographic museuminZubrzyca. Therearenoimportantculturalactivitiesororganisations,asfarasCzechisconcerned. General considerations

ThemainfactorthatkeepstheSlovakcommunityinPolandtogetherisregionalidentity.The demographic situation is quite stabilised, though economic problems, connected with the transformationoftheagriculturalprofileoftheregion, mayharmthe social andeconomic status of the Slovak minority. Crucial for the future development of Slovak culture and languageinPolandistheresolutionoflocalethnicconflictsbetweenthePolishandSlovak orientedinhabitantsofSpiszandOrawaregions. ContactswiththeneighbouringSlovakRepublichavealwaysbeenquiteintense. However,therearenoprospectsforthesurvivalofCzechasaminoritylanguageinPoland. References Molitoris,L., SlovácivPol´sku (SlovaksinPoland),TowarzystwoSpołecznoKulturalneCzechówiSłowaków wPolsce,Kraków,1993. Siatkowski,J.,“PolnischTschechisch”,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol. 2.,Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.163441. Sowa,F,J.,“Polish–Slovak“,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol.2.,Goebl, H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.162834.

PE298.817/REV1 102 LesserusedlanguagegroupsinPoland

5.8. Ukrainian (including Ruthenian / Rusyn / Lemkian) in Poland Origins and extent of use

Languagegroup UkrainianisanIndoEuropeanlanguageoftheEastSlavonicsubbranch. The vernaculars spoken in Poland belong to north and westUkrainian dialects. Rusyn (Lemkian)isawestern(Carpathian)dialectofUkrainian Number of speakers There are no official statistics on ethnic and linguistic minorities in Poland.Accordingtoroughestimates,therearebetween150.000and300.000Ukrainiansin Poland.AllUkrainiansinPolandarebilingual:UkrainianPolishamongtheoldergenerations andPolishUkrainianamongtheyouth.Ukrainiannationalcultureislesswellknownthanthe Polishone.Theonlydistinctiveethnicfactoristheregionalfolkculture. The above figures include up to 60.000 Rusyns. Some regard Rusyn to be a dialect of Ukrainian,whileothersconsiderittobeaseparateEastSlavoniclanguage.Severalattempts havebeenmaderecentlytoformaliterarystandardofRusynanduseitinpublications.More Rusynsspeaktheirlanguage(andstandardUkrainian)thandomostUkrainians. Areasspokenandhistoricalbackground TheregionofPrzemyślandareasalongtheBug riverweresettledbythePolesandUkrainiansinthe11th14thcentury.Atthebeginningof the 20th century it was predominantly Ukrainian, while Poles lived mainly in cities and towns. Ethnic affiliation followed denominational affiliation: GreekCatholics (Uniates) identified themselves as Ukrainians, RomanCatholics as Poles. Only small groups of UkrainiansareOrthodox,mainlyinthePodlasieregion. TheLemkian/RusynpopulationtraditionallylivedintheLowerBeskidareainsoutheastern Poland, along the mountainous border with Slovakia; in southern Sanok, the Krosno and Jasło counties in Podkarpackie (Subcarpathian) province; and in Gorlice and Nowy Sącz counties in Małopolskie (Little Poland) province. Before World War II the Ukrainian speakingpopulationlivedinthesoutheastoftoday'sMałopolskie(LittlePoland)province, the south and east of the Podkarpackie (Subcarpathian) province, the east of the Lublin provinceandthesouthernmostcountiesofPodlaskie(Podlasian)province. In the tragic 194447 deportations to the Western and Northern territories (socalled 'Recovered Lands'), the Ukrainians were moved to the Dolnośląskie (Lower Silesian), Lubuskie, Zachodniopomorskie (Western Pomeranian), Pomorskie (Pomeranian), and WarmińskoMazurskie(VarmianMasurian)provinces.Thisoperation(called Akcja'Wisła ') wasmeanttosolvethesocalled"Ukrainianquestion"inPoland.TheLemkianswerealso expelledfromtheLowerBesid.Asaresult,Ukrainiansdonotconstituteamajorityinany regionofthecountry,exceptforindividualvillagesinthenorthernprovinces,andarethus deprivedofamilieuinwhichtousetheirlanguageinalldomainsofeverydaylife.Afew Ukrainians managed to return to their homes in east and southeast Poland after 1956, and quite a significant number of Lemkians returned to their homes in the Lower Beskid mountains. TherearedifferingversionsoftheoriginoftheRusyns.Theseparatists,supportedbyPolish historiographers,considerLemkos tobedescendantsofWallachiansettlerswhoarrivedin theBeskidMountainsandbecameRuthenisedthere.Thesocalled'OldRusyns'agreed,and tried to form an independent Rusyn state in the Carpathian region. The other group has a regionalUkrainianethnicidentity.

103 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Legal provisions and public services

Ukrainian,likeallotherminoritylanguagesinPoland,cannotbeusedinpublicservices(cf. Belorussian).InOctober1977,thenamesof120townsandvillagesinsoutheasternPoland were changed from Ukrainian to Polish. Following numerous protests, addressed both by UkrainianandPolishorganisations,mostoftheoriginalplacenameswererestoredin1981. Personal namesareused officially onlyin Polish, although occasionally theyareprovided withtheirUkrainiancounterparts(alsoinCyrillicscript). Ukrainian is commonly used in GreekCatholic and Orthodox churches in the Ukrainian parishes (religious services and catechisism of children). The GreekCatholic Church was onlyrelegalisedin1989,after51yearsofundergroundactivity. Ukrainiansarerepresentedinthemunicipalcouncilswheretheylive.TheyhadoneMember ofParliamentin198991andsince1993on. Media provision

Radio ThefollowingpublicradiostationsbroadcastinUkrainian:Białystok15minutes twiceaweek,and30minutesonSundays,Elbląg20minutesonceaweek,30 minutes twice a month, Olsztyn 30 minutes once a week, Rzeszów 30 minutes once a week, Szczecin 25 minutes once a month (in Polish for Ukrainians). Some private radio stations also regularly broadcast programs for Ukrainians or in Ukrainian (in Lublin, Węgorzewo, Gorzów, Legnica, Iława, Olsztyn, Przemyśl, Rzeszów). No radio or TV programsaddressedtotheRusyns. Radioprogrammesarefinancedbythestate. Television TheWarsawTelevision,statefinancedchannelhasbroadcastinUkrainiansince 1995.InitiallyitwasbroadcastonlyinthePodlasieregion(20minutesmonthly),butsoon the 10minute monthly programme Telenovyny could be received countrywide. No TV programsareaddressedtotheRusyns. ThereceptionofradioandTVfromUkraineispossibleonlyinthesoutheastofPoland. Press The Ministry of Culture (Department of Culture of National Minorities) devotes 479.000 PLN to subsidising the following Ukrainian titles: Nashe Slovo (a Ukrainian language weekly, 5.300 copies) with supplements for children ( Svitanok ), women (Krynycha ) and a page addressed to the Lemkos ( Lemkivska storinka ) , Nad Buhom i Narvoyu (aUkrainianPolishbilingualbimonthlyforthePodlasianUkrainians,1.500copies), theannual AlmanachUkraiński (inUkrainianandPolish)andtheliterary MizhSusidami and Horyzontykrakowskie (inPolish),theirregularstudentjournal Zustrichi (inUkrainian,1.000 copies),theregional Zahoroda (publishedinUkrainianandRusynbytheMuseumofLemko Culture in Zyndranowa), the religious Peremys'ki Dzvony (published in Ukrainian in Przemy).ThePolishlanguageOrthodoxperiodical PrzeglądPrawosławny hasasupplement inUkrainian.Finally,theRusynPolishbilingualbimonthly Besida receivesastatesubsidyof 10.000PLN. Severalorganisationsalsoissuetheirownperiodicals: Homin (FoundationforDevelopment of Ukrainian Education), Dialog (published in Ukrainian and Polish by the Union of IndependentUkrainianYouth), PlastovyVisnyk (UkrainianScoutingOrganisation).

PE298.817/REV1 104 LesserusedlanguagegroupsinPoland

Education

PrimaryandsecondaryschoolsTheteachingof/inUkrainianasthemothertongueisbased onthesamelegalprovisionsasthatofBelorussian.TheschoolnetworkforUkrainianswas establishedin1956.In199495,fourprimaryschools(with393pupils)taughtthroughthe mediumofUkrainian,asdidthreesecondaryschools(with372pupils).Afurther771pupils at42primaryschoolsstudieditasasubject,asdid378pupilsinnineinterschoolprimary courses and 25 pupils in one interschool primary course. In 1996 a Ukrainian secondary school opened in Przemyśl. Some 70 groups are organised by the Union of Ukrainians in Poland,whereca.600childrenareprovidedwithUkrainianclasses.Thenumberofpupils receivinginstructionin/ofUkrainianhassteadilyincreasedsince1990.However,inspiteof endeavoursofRusynactiviststherearenoformsofeducationoftheRusynlanguage. Higher education Higher education in Ukrainian philology is possible at the Warsaw University,JagiellonianUniversityinCracow,CatholicUniversityandMariaSkłodowska Curie University in Lublin, Adam Mickiewicz University in Poznań, and Szczecin University. Teachertraining Ukrainianistaughtby82teachers,mostofwhomgraduatedinUkrainian philologyatdifferentuniversities. Teaching materials Newinstruction programmeshavebeen prepared and adoptedfor all types of schools. All the teaching material for schools providing education of/in minority languagesispublishedbythestate"SchoolandPedagogicalPublishingHouse".Theteaching materialisgenerallyoutdated(mostofitwaspublishedinthe1970'sand1980's).Historyand geography handbooks for the second grade of primary schools have been issued only recently. Cultural activities

Books The Union of Ukrainians in Poland and the Ukrainian Archive (founded in 1989) have published over 15 books in Ukrainian. Altogether, in the postwar period, some 40 books have been published. Most of them are literary and historical works. Since 1989 several books in Lemkian/Rusyn have been published in Poland. They are mainly poetry collections,booksforchildrenandmemoirsofthedeportationperiod. Libraries In1990therewerenineUkrainianlibraries. Culture ThemostimportantUkrainianculturaleventsaretheannualFestivalsofUkrainian CultureinSopotandPrzemyśl,theUkrainianYouthFairinGdańsk,theFestivalofBandore MusicinPrzemyśl,theFestivalofYouthEnsemblesinKoszalin,theFestivalofUkrainian Culture in Podlasie, and the Ukrainian Vatra ('firewatch') in Bytów. Local Ukrainian communitiesorganisetheirchoirs,folkmusicandchildrenensembles,amateurtheatre,rock bands, etc. Several recordings have been published. The worldfamous Ukrainian choir Zhuravli fromWarsawisworthmentioning. ThemostimportantLemkian/Rusynculturaleventsaretwofestivals,bothcalled Lemkivska Vatra ('watchfire').One(proUkrainian)isorganisedinśdyniainLowerBeskid,theother one (separatist) is in Michałów near Legnica. There are numerous Lemkian/Rusyn folk ensembles and choirs: theLemkosongand danceensembles Lemkovyna from Bielanka in LowerBeskidand Kyczera fromLegnicaareworthmentioning,asarethesplendidmuseums ofLemkocultureinZyndranowaandOlchowiecinLowerBeskid.

105 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

General considerations

Inspiteofextremedispersion,thePolishUkrainiansseemtobeoneofthemostactiveand bestorganisednationalandlinguisticminoritiesinthecountry.Althoughsomeassimilation processeshavecausedcertaindeclineintheculturalandlinguisticidentityofthecommunity, the traditional folk culture, language and GreekCatholic denomination are still the main factorsofconsolidationwithinthegroup. ThegeneralprospectsforthemaintenanceofUkrainianinPolandarefairlygood.However, theconflictbetweenthetwogroupsofLemkiansweakensthechancesofsurvivalofRusyn culture.ItisdifficulttoforeseewhetherattemptstoformaseparateRusynlanguageandunite theRusynpopulationofPoland,Slovakia,Ukraine,YugoslavVoivodinawillsucceed.Yet despitethedivisionintotwogroups,language(whetherUkrainianorRusyn)isstilloneofthe strongestfactorskeepingtheLemkocommunityinPolandtogether. References Czech,M., UkraińcywPolsce19891993 ,ZwiązekUkraińcówwPolsce,Warszawa,1993. DućFajfer,H., LemkyvPols'shchy ,StowarzyszenieŁemków,1992. Lesiv,M., Ukrayins'kihovirkyuPol'shchi ,Ukrayins'kiyArkhiv,Warszawa,1997. Magocsi,P.R.,“TheRusynlanguagequestionrevisited”,in InternationalJournaloftheSociologyofLanguage , 120,MoutondeGruyter,BerlinNewYork,1996,pp.6384. Michna,E., Łemkowie.Grupaetnicznaczynaród? ,Nomos,Kraków,1995. Rieger,J.,“Polish–Ukrainian”,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol.2., Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.16228. Wysoczański,W.,”TheUkrainianlanguageinPoland:thesocioculturalcontext”,in LanguageMinoritiesand MinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds.),UniwersytetGdański, Gdańsk,1997,pp.33745. Wysoczański,W.,”TheUkrainianlanguageinPoland:thesocioculturalcontext”,in LanguageMinoritiesand MinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds.),UniwersytetGdański, Gdańsk,1997,pp.33745.

PE298.817/REV1 106 LesserusedlanguagegroupsinPoland

5.9. Russian in Poland (Russian Old-Believers) Origins and extent of use

Languagegroup Russianis an IndoEuropeanlanguage of the EastSlavonic subbranch. ThevernacularspokeninPolandbelongstothePskovNovgoroddialects. Number of speakers According to statistical data some 2.500 Russianspeaking Old Believers live in Poland. Masurian OldBelievers have traditionally been multilingual: the Russiandialectasmothertongue,andagoodknowledgeofOldChurchSlavonic(liturgy), standardRussian, local German and laterPolish.TheOldBelievers livingin the Suwałki Augustówregionuse theRussiandialectas their mother tongue and a dialect ofPolish in contacts with the outer world. In prewar Poland the number of OldBelievers may have reached90.000. AreasspokenRussianOldBelieversliveinisolatedvillagesinVarmiaMasuria(Mrągowo county)aswellasSejny,SuwałkiandAugustówcountiesofPodlaskie(Podlasian)province. IndividualfamilieslivealsointhetownsofAugustów,SuwałkiandEłk. Historicalbackground OldBelieversarrivedinMasuriaandNEPolandinthe17thcentury fromthePskovandNovgoroddistricts. Legal provisions and public services

There have been no attempts by the OldBelievers' community to introduce Russian into publicservicesorgainanylegalprovisions. OldBelievers'churches( molenna )useeitherOldChurchSlavonicortheRussiandialect. Media provision

No radio or TV programs in Russian are addressed to the OldBelievers' community. The onlyperiodicalwaspublishedin192934bytheHighCouncilofOldBelieversinPoland, andsinceWorldWarIItherehavebeennopublications. Education

Catechisism classes, for about a hundred OldBelievers' children, are given in Russian to three groups (data for 199697). Besides, all the children are taught Russian as a foreign language.Thelessonsaregivenby10adults. Cultural activities

ThereisasmalllibraryinBór(Augustówcounty).Arichcollectionofoldbooksandicons havebeenpreservedintheOldBelievers'conventinWojnowo(Mrągowocounty).Afemale musicalensemble, Ryabina, isactiveinthevillageofGaboweGrądy(Augustówcounty).

107 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

General considerations

The main factors keeping the community of OldBelievers in Poland together are their religion and their language. Equally significant is the geographical and social isolation of theirsettlements.Despiteaslowdeclineinthesizeofthegroup,thesurvivalprospectsfor theirmicroethnolectarequitegood. Reference Zielińska,A.,”ThelinguisticsituationoftheOldBelieverscommunityinPoland”,in LanguageMinoritiesand MinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds.),UniwersytetGdański, Gdańsk,1997,pp.34752.

PE298.817/REV1 108 LesserusedlanguagegroupsinPoland

5.10. Yiddish (and Karaim) in Poland Origins and extent of use

Languagegroup YiddishisanIndoEuropeanlanguageoftheWestGermanicsubbranch. Numberofspeakers Accordingtoveryroughestimations,6.00015.000peopleofJewish originliveinPoland.Onlyasmallpercentage(mainlyoldergeneration)canbedescribedas bilingualwithagoodcommandofYiddish. Areas spoken The Jewish population lives in the cities of central (Warsaw, ŁódŜ) and southern Poland (Cracow, BielskoBiała), Lower and Upper Silesia (Wrocław, Wałbrzych, Legnica,śary,DzierŜoniów,Katowice,Gliwice)andPomerania(Szczecin,Słupsk,Gdańsk). Historicalbackground Jewsmadeupover10%(3,5million)ofPoland'spopulationbefore WorldWarII.Some90%wereexterminatedduringthewar.ThegreatestwavesofJewish emigrationfromPolandtookplacein19467,1955and1968. Legal provisions and public services

TherehavebeennoendeavoursoftheJewishpopulationtointroduceYiddish(orHebrew) intopublicservicesorgainanylegalprovisions. Media provision Radio and television There are no Yiddishlanguage radio or television programmes in Poland. Press The Ministry of Culture awards 256.000 PLN in grants to the Jewish press: the YiddishPolish bilingual biweekly Dos Jidisze Wort (1.100 copies), the Polishlanguage quarterly for youth Jidełe , the Hebrewand Polishlanguage religious yearly Almanach śydowski ,andthePolishlanguageculturalmonthly Midrasz (3.200copies). Education

PreschoolandprimaryeducationAftertheturningpointof1968andtilltheendofthe 1980's,no Jewishschoolsexistedin Poland.Two private institutions now offercourses in YiddishandHebrew,aswellaslessonsofJewishcultureandhistory.Oneisakindergarten with30pupils,andtheotheraprimaryschoolwith60pupils. Cultural activities

MostJewishculturalinstitutionsareinWarsaw:theprofessionalStateJewishTheatre(which performs plays in Yiddish), the Information and Education Centre of Jewish Culture in Warsaw, the 'Maccabi' sports club. The annual European Festival of Jewish Culture in Cracow,andtheactivityofnumeroussongensemblesandtheatregroupspresentingJewish folkculture,isalsoworthmentioning.

109 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

General considerations

There is a significant ethnic (or more properly 'cultural') revival among those of Jewish descent, leading to a growing interest in the Jewish languages: Yiddish and Hebrew. Nevertheless, there are hardly any prospects for the maintenance of Yiddish as a minority languageinPoland. AlthoughtheKaraimreligionisoftenregardedasavarietyofJudaism,thereisnoethnicor linguisticrelationshipbetweenthePolishKaraimsandtheJews,forKaraimisanonIndo EuropeanlanguageoftheKipchakgroupoftheTurcoTatarsubfamily,Altaiclanguages. Some200KaraimsliveinWarsaw,Gdańsk,Wrocław,OpoleandCracow.Thelanguageis spoken only by the older generation, and has no legal or media provisions, there is no education. The only organisation is the Karaim Religious Union. It can be concluded that therearenoprospectsatallforthesurvivaloftheKaraimlanguage. References Geller,E., Jidyszjęzykśydówpolskich ,PWN,Warszawa,1994. Grabski,A.,Pisarski,M.,Stankowski,A., StudiazdziejówikulturyśydówwPolscepo1945roku ,Trio, Warszawa,1997.

PE298.817/REV1 110 LesserusedlanguagegroupsinPoland

General references

Berdychowska,B.(ed.), MniejszościnarodowewPolsce.Praktykapo1989roku, CentrumStosunków MiędzynarodowychInstytutuSprawPublicznych,Warszawa,1998. BiuletynBiuradoSprawMniejszościNarodowychprzyMinisterstwieKulturyiSztuki.Mniejszościnarodowew 1993roku ,Warszawa,1994. Kurcz,Z.,(ed.) MniejszościnarodowewPolsce ,UniwersytetWrocławski,Wrocław,1997. Majewicz,A.F., MinoritySituationAttitudesandDevelopmentsAftertheComebackof"PostCommunists"to PowerinPoland ,InternationalInstituteofEthnolinguisticandOrientalStudies,Stęszew,1995. Majewicz,A.F.,Wicherkiewicz,T.,“NationalMinorityLanguagesinMediaandEducationinPoland(a preliminaryreport)“,in FourthInternationalConferenceonMinorityLanguages ,vol.II,“WesternandEastern EuropeanPapers“ ,Gorter,D.andothers(eds.),MultilingualMatters,ClevedonPhiladelphia,1990,pp.14974. Majewicz,A.F.,Wicherkiewicz,T., MinorityRightsAbuseinCommunistPolandandInheritedIssues , InternationalInstituteofEthnolinguisticandOrientalStudies,LeningradPoznańStęszew,19912. MniejszościnarodowewPolsce.Informator1994 ,SejmRzeczypospolitejPolskiej,KomisjaMniejszości NarodowychiEtnicznych,Warszawa,1995. Rąkowski,G., Polskaegzotyczna ,Rewasz,Pruszków,vol.I1994,vol.II1996. Šatava,L., NárodnostnímenšinyvEvropĕ.Encyklopedickápříručka ,IvoŽelezný,Praha,1994. Sussex,R.,“Slavoniclanguagesinemigration“,inTheSlavonicLanguages ,Comrie,B.,Corbett,G.G.(eds.), Routledge,London&NewYork,1993,pp.9991036.

111 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

PE298.817/REV1 112 LesserusedlanguagegroupsinSlovenia

6. LESSER-USED LANGUAGE GROUPS IN SLOVENIA

6.1. Introduction SloveniasignedtheEuropeanCharterforRegionalorMinorityLanguageson3July1997, and it awaits ratification in the National Assembly. The Framework Convention for the ProtectionofNationalMinoritieswassignedon1February1995andratifiedon25March 1998,theidentifiedminoritiesbeingtheautochthonousItalianandHungariangroupsandthe Romacommunity. ThisreportwillnotdealwithotherSlovenecitizens,whoseethnicgroupsemergedmostlyas aresultofcontemporaryimmigrantprocesses 13 .Theprotectionofthesepeoplereferstothe maintenance of cultural and linguistic heritage inside their community. Some cultural activitiesofthese"newminorities"receivesupportfromtheSlovenegovernment. NorwillthisreportdealwiththerecentissueoftheGermanspeakers,whichwasraisedsoon afterSlovenia'sindependence.In1991anassociationofGermanspeakingSlovenecitizens, "Mostsvobode"(FreiheitsbrückeFreedomsbridge),wasfounded.Twootherassociations werefoundedlater,inLjubljanaandinObčice;theyaimtopreservetheculturalheritageof theprewarGermanspeakingpopulationsettledintheKočevjeregion,andtheSlovenestate financessomeoftheiractivities. Themothertongueof1.543(0,08%ofthepopulation)peopleisGerman(1991Census),but 64% of them were born outside Slovenia. Again, 57% of the 745 people who claimed German or Austrian ethnicity were similarly born abroad. They live throughout Slovenia. This data raises serious doubts as to the claim to autochthony of the Germanspeaking population. The issue ofGermanspeakers entered into theSloveneAustrian bilateral talks followingSlovenia'sindependence.IntheMemorandumpassedtotheSloveneGovernment inJune1992,theAustriangovernmentclaimedtolegitimatelyrepresenttheinterestsofthe GermanspeakingcommunitybeforetheSlovenegovernment,andsoughtlegalrecognition of the minority and of their rights; the teaching in and of German, especially in primary schools; and financial and other support for the cultural activities of the Germanspeaking minority.TheCulturalagreementbetweentheRepublicsofAustriaandSlovenianowbeing negotiatedisexpectedtoprovidefortheGermanspeakingcommunity;thoughwhereasthe Austriansidewantitcalled"Volksgruppe",theSlovenenegotiatorsprefer"Germanspeaking citizens(or,inhabitants)oftheRepublicofSlovenia".

13 ThispopulationgroupconsistsmainlyofmembersofnationsandnationalitiesfromtheformerYugoslavia. IntheperiodofthedissolutionofformerYugoslavia,theSloveneparliamentbounditself,initsstatementof goodintentions(Off.GazetteoftheRS,No.44/90),toallownaturalisationtoallmembersofothernationsand nationalities with permanent residence in Slovenia who wished to become Slovene citizens. The law on citizenshipoftheRSinArticle40repeatedthecontentsofthisstatement,anddeterminedasixmonthtimelimit during which applications would be accepted. This time limit expired on December 25, 1991 without the possibilityofprolongation.Bythattime,174.228applicationshadbeenmade,representing8,7%oftheentire populationoftheRepublicofSlovenia.170.990applicationsweregranted,thuscreatinganew"category"of citizenswhoaremostlyholdersofdualcitizenship.Uptonow,Sloveniahasnotsucceededinsettlingissues regardingcitizenshipwithanyofthenewlyfoundedstatesintheareaofformerYugoslavia.Withthefounding oftheindependentSloveneState,thestatusoftheimmigrantpopulationunderwentaradicalchange.Former members of constitutive nations of Yugoslavia who (in most cases) had migrated to other regions of the common homeland in search of employment, practically overnight became statistically ascertained (ethnic) minoritieswithallthecharacteristicsofimmigrantcommunities. Themainethniccommunitiesare:Croats54.212(2,76%ofthepopulationofSlovenia),Serbs47.911(2,44%), Muslims 26.842 (1,36%), Macedonians 4.432 (0,22%), Montenegrins 4.396 (0,22%) and Albanians 3.629 (0,18%).

113 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

6.2. Italian in Slovenia Origins and extent of use Languagegroup Romancelanguage. Number of speakers 4.009 citizens returned Italian as their mother tongue in the 1991 census. A smaller figure, 3.064 (0,16% of the population of Slovenia) stated they were Italians. Research shows that Italian dominates in ethnically homogeneous families, while in ethnically mixed families Italian is usually not the dominant language of the home. The languageofthemajority(Slovene)predominateswhenItalianspeakersestablishcontactsin thesocialenvironment. Despitealllegalprovisions,andthefactthatmembersoftheItalianminorityconsiderthey havequitegoodopportunitiestouseItalianindifferentfieldsofsociallife,Sloveneisthe dominantlanguageinestablishingcontactswithinstitutions.Only10%ofItaliansuseItalian asthemediumofcommunicationwhentheyfirstmakecontactwithinstitutions,accordingto asurvey. The use of Italian in economic activities (factories and trade) is ensured on paper in the legislation,butinpracticethelinguisticrightsoftheItalianminorityintheireconomiclife are often ignored. In particular newly founded private companies follow this "neoliberal" approach.Thegovernmenthassetupafinancialfoundationfortheeconomicdevelopmentof thelinguisticminorities,anditishopedthatthisshouldencouragethemaintenanceanduse oftheirlanguages. Areasspoken NativeItalianspeakersaremostlysettledinthepreciselydefinedethnically mixedarea(87,5km2)ofwesternSlovenia(betweentheborderswithItalyandCroatia)in thecoastalmunicipalitiesofKoper/Capodistria,Izola/IsolaandPiran/Pirano.Thepopulation (1991) is 61.730; Slovenes number 41.879 (67,8%), Italians 2.575 (4,2%), Others (mostly immigrantsfromformerYugoslavia)17.276(28,0%). Historicalbackground AfterWorldWarIIpartoftheprewarterritoryofItalywascededto Yugoslavia.ItwasalmostexclusivelysettledbySlovenes;onlythenarrowcoastalzonewas populated by Italian native speakers (about 22.000 were returned in the 1945 Yugoslav census).AfterthePeaceTreatywithItaly(1947)andespeciallyafterthesigningofthe1954 MemorandumofUnderstandingbetweenthegovernmentsofItaly,theUnitedKingdom,the U.S.A.andYugoslaviaregardingtheFreeTerritoryofTrieste,about19.000Italiansleftthe territory.IntensemigrationinthisterritoryledtoalargeSlovenemajorityandasmall(about 3.000strong),sociallyweakItalianminority. In accordance with the bilateral agreement, (Special Statute of the Memorandum of Understanding1954,additionallyconfirmedbythearticle8oftheOsimoTreatyof1975) theItalianpopulationwasallowedtouseitslanguageinitsrelationswiththeadministrative authoritiesandthecourts,tomaintainitsculturalinstitutionsandtoestablishsomenewones (including a radio station in 1949), and to establish Italianmedium schools. But these institutions were under the strict control of the new authorities and, for instance, Italian teacherswereoftenundersuspicionofbeingItaliannationalists.

PE298.817/REV1 114 LesserusedlanguagegroupsinSlovenia

In 1974 the Constitution of the Socialist Republic of Slovenia raised the Italian and Hungarian minorities to the status of constituent elements of the Slovene state, and guaranteed special collective and individual rights to minority members. Good interethnic relations werepreserved partly because of dictated processes of tolerance andcoexistence, andalsobecausemanysocialisationmedia(primarilytheschoolsystem)containedlinguistic andculturalelementsofboththemajorityethnicgroupandtheminorities;themassmedia were "freed" of biased nationalist information; and the open state border enabled communicationbetweenminoritiesandtheir"kinnations". Legal provisions and public services

The Constitution of the newly founded independent Slovene State (1991) covers national minoritiesissuesinArticles5,11,61,64 14and65.ThelanguageoftheItalianminority(inthe ethnically mixed area) has been raised to the status of an official language and the use of Italianisallowed(evenmandated)invariousfieldsofsocialandpoliticallife. The Italian minority can foster contacts with its kinstate as guaranteed in the Slovene Constitution (Article 64). The implementation of this right is financially supported and encouragedbytheSloveneState.Inaddition,representativesofthelinguisticminoritiesmust bylawbeincludedinnegotiationsofallbiormultilateralagreementsonthestatusofethnic minoritiesand/ortheprotectionoftheirrights. TheLawoncourtsstatesthattrialproceduresinethnicallymixedregionsshallbeconducted inItalian(orHungarian),iftheconcernedpartyspeakstheminoritylanguages.Thepublic prosecutor's office also conducts procedures in Italian (and Hungarian). Bilingualism is guaranteedinallbranchesofregularcourtsinethnicallymixedregionssothateachhasat leastoneemployeecapableofconductingtrialproceduresintherelevantminoritylanguage. Allformsintendedformembersofminoritiesinthecoastalregion(andPrekmurje,wherethe Hungarianminorityresides)arebilingual.A1995JuridicalStandingOrderensuresthatthe useofItalian(andHungarian)isguaranteedatalllevelsofjurisdiction,rightuptotheHigh CourtofJustice. 14 Article64:(SpecialRightsoftheAutochthonousItalianandHungarianEthnicCommunitiesinSlovenia). TheautochthonousItalianandHungarianethniccommunitiesandtheirmembersshallbeguaranteedtherightto freely use their national symbols and, in order to preserve their national identity, the rights to establish organisations,tofostereconomic,cultural,scientificandresearchactivities,aswellasactivitiesassociatedwith themassmediaandpublishing.Thesetwoethniccommunitiesshallhave,consistentwithstatute,therightto educationandschoolingintheirownlanguages,aswellastherighttoplananddeveloptheirowncurricula.The Stateshalldeterminebystatutethosegeographicalareasinwhichbilingualeducationshallbecompulsory.The ItalianandHungarianethniccommunitiesandtheirmembersshallenjoytherighttofostercontactswiththe wider Italian and Hungarian communities living outside Slovenia, and with Italy and Hungary respectively. Sloveniashallgivefinancialsupportandencouragementtotheimplementationoftheserights. InthoseareaswhereItalianandHungarianethniccommunitieslive,theirmembersshallbeentitledtoestablish autonomous organisations in order to give effect to their rights. At the request of the Italian and Hungarian ethnic communities, the State may authorise their respective autonomous organisations to carry out specific functionswhicharepresentlywithinthejurisdictionoftheState,andtheStateshallensuretheprovisionsofthe means for those functions to be effected. The Italian and Hungarian ethnic communities shall be directly representedatthelocallevelandshallalsoberepresentedintheNationalAssembly.ThestatusoftheItalian andHungarianethniccommunitiesandthemannerinwhichtheirrightsmaybeexercisedinthoseareaswhere thetwoethniccommunitieslive,shallbedeterminedbystatute.Inaddition,the obligationofselfgoverning communities,whichrepresentthetwoethniccommunitiestopromotetheexerciseoftheirrights,togetherwith the rights of the members of two ethnic communities living outside their autochthonous areas, shall be determinedbystatute.Therightsofbothethniccommunitiesandoftheirmembersshallbeguaranteedwithout regardforthenumericalstrengthofeithercommunity. Statutes, regulations and other legislative enactments which exclusively affect the exercise of specific rights enjoyedbytheItalianorHungarianethniccommunitiesunderthisConstitution,oraffectingthestatusofthese communities,maynotbeenactedwithouttheconsentoftheethniccommunityorcommunitiesaffected.

115 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Notariespublicintheethnicallymixedareasareobligedtodrawupnotarialdocumentsin both official languages (Slovene and Italian or Hungarian) if the client speaks Italian or Hungarian. TheuseofItalianindistrictcouncilsintheseareasisgovernedbydistrictstatutes.Material forcouncillorsispreparedinbothlanguages,especiallywhenrelatedtosubjectsonwhichan assemblyofaselfgoverningethnicassociationsharesdecisionmakingpowers.Resolutions oftheassemblyarepublishedinthe"OfficialAnnouncements"ofthesedistrictsinSlovene andItalian. DeputiesfromtheItalian(andHungarian)ethniccommunitiestotheNationalAssemblycan usetheirlanguagetoaddresstheAssemblyandintheCommissionoftheNationalAssembly forEthnicCommunities. Administrative bodies in the ethnically mixed areas conduct business and proceedings and issuedecisionsinItalian(orHungarian)dependingonthelanguageofthepartiesconcerned. A financial bonus for bilingual workers in public administration is prescribed by law. Members of both minority communities are guaranteed bilingual forms for use by administrativebodiesandpublicservices. Multilingualpublicdocuments,forexampleidentitycardsandpassports,areissuedforall citizenspermanentlyresidingintheethnicallymixedterritory. Thenamesofsettlementsandstreetsintheethnicallymixedareahavebylawtobewrittenin both languages (Slovenian above, Italian below; both have to be the same size). The self governing communities of the Italian (or Hungarian) minority have the right to codecide measures for establishing visible bilingualism. However, the implementation of visible bilingualism in everyday life is often incomplete, and especially outside the larger urban settlements,itisusuallylimitedtoafewtoponyms.ToimprovetheuseofItalianinthefield ofvisiblebilingualism,themunicipalcouncilofKoper/Capodistriaissuedaspecialdecreeon thepublicimplementationofbilingualismin1998. Media provision

The Italianlanguage radio station (founded in 1949) is included in the Slovene National Broadcasting Company, Regional centre Koper/Capodistria. It broadcasts 14 hours a day (from6a.m.to8p.m.)inItalian. ThetelevisionchannelinItalianwasinauguratedin1971.ItservestheItalianminoritiesin bothSloveniaandCroatia,andbroadcastsabout10hoursadayinItalianandonehouraday inSlovene. According to 1994 and 1996 data, almost 90% of the Italian minority listen to or watch, regularly or often, local radio and television programmes in Italian. Many radio and TV broadcastsfromItalycanbepickedupintheterritoryalongtheSloveneItalianborder,and Italian national television (RAI) is watched (regularly or often) by more than 90% of the Italianminoritypopulation. ThemainpublishinghouseisEDIT,establishedin1952.TheheadofficeisinRijeka/Fiume (Croatia). The regional office for the Slovene coastal area is in Koper/Capodistria. It publishesthedailynewspaper"Lavocedelpopolo"(approx.3.750copiesperissue;approx. 300 copies sold in Slovenia), the magazine "Panorama" (2.020 copies / 600 copies), the

PE298.817/REV1 116 LesserusedlanguagegroupsinSlovenia quarterly literary magazine "La Battana" (1.000 copies / 50 copies) and the children's newspaper "Arcobaleno" (2.500 copies / 350 copies). Since 1992 the newspaper for the Italianminority"Lavocedelpopolo"issoldinapacketwith"IlPiccolo"(adailynewspaper published in TriesteItaly). The Croatian and Slovene States share financial support to publishing activities of the Italian minorities in a proportion of about 80%/20%. Several culturalassociationsoftheItalianminorityissuebulletins.Manynewspapersandmagazines publishedinItalyaresoldintheethnicallymixedarea. Education

Primary and secondary education Schools in the coastal region of Slovenia (the municipalities of Koper/Capodistria, Izola/Isola and Piran/Pirano) are monolingual, with either Slovene or Italian as the language of instruction from kindergarten and primary schoolstocolleges.ItalianminoritychildrenthusattendschoolswithItalianasthelanguage ofinstructionandSloveneasacompulsorysubject.Similarly,Italianisacompulsorysubject inallSlovenekindergartens,primaryandsecondaryschools.Thesystemoffersminorityand majoritymembersthechanceofdevelopingatleastreceptivecompetenceintheothergroup's language.A1996studyfoundthatthelanguagepolicyissupportedbymostofthepopulation (SlovenesandItalians)inthearea.TeachingandotherstaffinItalianminorityschoolsare nativeItalianspeakers,andoralandwrittencommunicationsinschoolandwithparentsare all in Italian. In the 199798 school year, 179 pupils were enrolled in the Italian kindergartens,526pupilsinthenine(centralorlocal)elementaryschoolsand319pupilsin thethreesecondaryschools. Highereducation TheUniversityofLjubljanaTeachersTrainingCollegehasaDepartment of Italian in Koper/Capodistria. There is also a Chair of Italian at the Faculty of Arts at Ljubljana. Members of the Italian minority can also attend university studies in Italian, in Italy or at Croatian universities in Pula/Pola andRijeka/Fiume. The universities of Trieste (Italy), Pula/Pola and Rijeka/Fiume (Croatia) also provide courses for teachers in Italian minorityschools. Teacher training About 80% of teachers in elementary schools and 90% in secondary schoolshavetherequiredteachingqualifications,butonly50%ofkindergartenteachershave them.About10%ofteachersarecitizensoftheRepublicofCroatiaand4%arecitizensof theRepublicofItaly. Teachingmaterial Textbooks,manuals,andotherteachingmaterialsarepreparedeitherin Slovenia or imported from Italy in agreement with Slovene regulations on adoption on instructional materials. Some textbooks, adapted where necessary to the needs of Italian minority in Slovenia, are published by EDIT, the main publishing house of the Italian minorityinRijeka/FiumeinCroatia. Therighttofostercontactswiththekinnationisguaranteedina1982Law.Article15states that minority schools shall cooperate with corresponding institutions in the kinnation, throughyearlyworkplans.

Cultural activities TherearefourculturalassociationsoftheItalianminorityintheethnicallymixedarea.Two important cultural institutions operate in Republic of Croatia: the Italian Theatre in Rijeka/Fiume and the Centre for Historical Research in Rovinj/Rovigno. Their cultural

117 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership activitiesarefinanciallysupportedbytheSlovenegovernment.Theaudienceconsistsmostly ofmembersoftheItalianethniccommunity. References Komac,M.,Klopčič,V., SlovenesinItalyandItaliansinSlovenia.MinoritiesinCentralandEasternEurope , MinorityRightsGroup,London,1993. Komac,M., ProtectionofEthnicCommunitiesintheRepublicofSlovenia (Vademecum),InstituteforEthnic Studies,Ljubljana,1999. Klopčič,V.,Stergar,J.(eds.), EthnicMinoritiesinSlovenia, InstituteforEthnicStudies,Ljubljana,1994. ResearchProject: InterethnicRelationsandNationalIdentityintheSloveneIstraintheSloveneEthnic Territory, theCommunesofKoper/Capodistria,Piran/Pirano,Izola/Isola,(HeadoftheProject,AlbinaNečak Lük),InstituteforEthnicStudies,Ljubljana,1996.

PE298.817/REV1 118 LesserusedlanguagegroupsinSlovenia

6.3. Hungarian in Slovenia Origins and extent of use Languagegroup HungarianisanonIndoEuropeanlanguage,whichbelongstotheUgric branchoftheFinnoUgricfamily. Numberofspeakers Accordingtothe1991Census,9.240nativeHungarianspeakerslivein Slovenia. 8.503 citizens of the Republic (0,43% of the total) stated that they were Hungarians. InethnicallyhomogeneousfamiliesHungarianistheprevalentlanguage,whileinethnically mixedonesSlovenepredominates.Thelanguageofcommunicationinthesocialenvironment differs from situation to situation; but Slovene is usually the language of establishing first contactwithinstitutions. Areas spoken The native Hungarianspeakers are mostly settled in the ethnicallymixed territoryalongtheSloveneHungarianborderinthePrekmurjeregion,inthemunicipalitiesof Lendava/Lendva, Hodos/Hodos, Moravske toplice and Dobrovnik/Dobronak from Lendava/Lendva. The officially recognised ethnically mixed territory covers 200 km2. Accordingtothe1991Censustheethnicallymixedareahasapopulationof14.208,ofwhich Slovenes are 5.297 (37,3%), Hungarians number 7.241 (51%), and there are 1.670 others (11,8%). IntheterritorywheretheautochthonousHungarianminorityresides,Hungarianisofficial, besidetheSlovenelanguage. Historical background Withthe1920TrianonPeaceTreatypartoftheHungarianprewarterritorywascededtothe newKingdomofSerbs,CroatsandSlovenes.MostofthepopulationwasSlovene,exceptin theborderareawithHungary,whereHungariansalsoresided.Inthe1921Censustherewere 14.429Hungarians.Therewassomeresistancetothenewlyemerged"Slovene"stateamong theHungariantownspeople,whiletherewaspoliticalapathyandinactivityonthepartofthe Hungarianpeasantpopulation.Thenewauthoritiesdidnotattemptforcedassimilation.They permitted basic national rights, press and education included. The number of Hungarian minority schools started to diminish noticeably after the census of 1931, when many HungariansdeclaredthemselvestobeYugoslavs.Itisbeyondalldoubtthatthis"voluntary" decisionwasstimulatedbytheprocessesof"silentassimilation". The Hungarian minority emerged from World War II and the postwar conflicts relatively unscathed, though the Hungarian fascist regime had taken part in the wartime division of Slovenia:thesizeoftheHungarian minorityremainedalmostunchanged,perhapsbecause theyhadadoptedapassivestanceduringthewar.SlovenetolerancetowardtheHungarian population was certainly further enhanced by the ideological proximity of the political regimes in the two states. After 1948 any plan to adjust political and ethnic borders was blockedbythe"IronCurtain",whichfollowedtheSlovene(Yugoslav)Hungarianborder.

119 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Legal provisions and public services ForNationallegislation,seethesectionontheItalianethnicminority. In 1992, a bilateral agreement was signed by the Republics of Slovenia and Hungary, providing("additional")specialrightsfortherespectiveminoritiesineachState.Bothparties shallensurethepreservation,developmentandfreeexpressionoftheethnicidentityofboth minorities, taking appropriate measures in the fields of education, culture, mass media, publishing,researchactivitiesandeconomy. Several lawsuits against ethnic minority legislation have been taken to the Constitutional Court of the Republic of Slovenia by various organisations and individuals. They were rejected. They related to the question of dual voting rights of members of the ethnic communities;tothecompetenceoftheminorityrepresentativeintheNationalAssembly,to the issue of obligatory bilingual identity cards for all population of the ethnically mixed municipalities;tothesphereofobligatorybilingualeducationandtotheuseofthenational symbolsofethnicminorities(primarilythenationalcolours). Education ForgenerallegalprovisionsseethesectionontheItalianlanguage. Primaryandsecondaryschools SoonafterWorldWarII,monolingualschoolsweresetup. Between 194546 and 194950 Hungarianmedium classes, alongside the Slovene classes, were organised in schools with at least 20 Hungarian minority pupils. In 194950 the Hungarianmediumclassesmovedtoseparatepremises.Duetothelowsocialstatusofthe Hungarianlanguageandthelowqualityofinstructionintheseprimaryschoolsandbecause nohighereducationinHungarywasavailable,enrolmentfiguresrapidlydiminished.Tosave theHungarian language asalanguageof education,compulsorybilingual educationin the ethnicallymixedareawasestablishedin1959.AllchildrenattendthesemixedSloveneand Hungarianclasses,fromkindergartentohighschool.Bilingualeducationismandatoryunder theSloveneConstitutionandcorrespondinglegislation.Bothlanguagesareusedconcurrently duringeachlesson,forallsubjectsofthecurriculum.Thesyllabusisadaptedtothespecific circumstances,materialfromHungarianhistory,geography,andculturebeingaddedtothe normalsyllabusofSloveneschools.Teachersandotherschoolpersonnelarerequiredtobe bilingual.Schooladministrationanddocuments,publicannouncementsandinstructions,and communication with parents are all bilingual as well as are most textbooks. A child may respondinitsmothertongueexceptduringsecondlanguagelessons. Despiteflatteringinternationalevaluation,publicopinionintheterritoryisquitecriticalof bilingualeducation.ManylocalSlovenessay(forexample)thattheywouldpreferpupilsto learnaforeignlanguagesuchasEnglishorItalian,insteadofHungarian.Apreferencefor monolingual schools with Slovene or Hungarian as the language of instruction is also expressedbysome. Thereareelevenbilingualkindergartens(witharollof505in199798),fivecentralbilingual elementary schools (with a roll of 1.020 pupils), six local bilingual elementary schools (attendedby140pupils)andonebilingualsecondaryschool(with338pupils).About130 teachersworkinthesebilingualschools. InaccordancewiththeConstitutionalmandateontherightofmembersofnationalminorities to enjoy some linguistic rights outside their autochthonous territory, Hungarian language

PE298.817/REV1 120 LesserusedlanguagegroupsinSlovenia coursesareheldinMurskaSobota,thelargesttowninthePrekmurjeregion.In199798,15 pupilsenrolledontheHungarianlanguagecourse(theminimumisseven). Highereducation ThereisauniversityChairandLectureshipofHungarianLanguageand LiteratureattheFacultyofEducationalSciencesintheUniversityofMaribor.Thereisalsoa HungarianLectureshipattheFacultyofArtsintheUniversityofLjubljana. ManyHungarianminoritystudentsfromSloveniaattendsecondaryschoolsanduniversities in Hungary. Cooperation with Hungary is also well established in other educationrelated fields: there are joint projects for the publication of school books, manuals and teaching materials; the continuing education of teachers is organised at Hungarian universities; the exchangeofpupilsinsummercoursesandvisitingteachersfromHungaryforcertainspheres related to Hungarian history, geography, and arts have become a frequent practice. Joint culturalandsporteventsinbordertownsincludenotjustpupilsfrombilingualschoolsbut alsotheadultpopulation.MostoftheseeventsarearrangementsthroughanAgreementon Cooperation between the Republics of Slovenia and Hungary in the fields of education, culture,andscience. Media provision PressAHungarianlanguagesupplementtothelocalSlovenenewspaper,entitledNépújság, appeared in1956.Since1958an independentmagazinewiththesamenameandrunbya Hungarianeditorialboardispublishedweekly.About2.000copiesareissued;subscribersare approx.1.600.AspecialliteraryandculturalsupplementtothemagazineNépújsághasbeen published since 1986. The editorial board of the magazine publishes Naptár, an annual almanachinHungarian.Sincethe1988anindependentmagazine(entitledMuratáj)hasbeen published twice a year, and the publisher of the other magazines is the "Office for InformationActivitiesoftheHungarianNationality",foundedin1993. Newspapers,magazinesandbookspublishedinHungaryarealsoavailableintheethnically mixedarea,thoughmainlyinLendava/Lendva,whereanewbookshop,sellingmainlybooks andmagazinesinHungarian,openedin1998. Radio Radio broadcasting in Hungarian, which began in 1958 with a weekly 10minute programme on the local radio station, has since developed into the 7hour daily service broadcast from the studio in Lendava/Lendva. The radio station belongs to the Slovene NationalBroadcastingCompany.ItslistenersaremostlymembersoftheHungarianminority. Television Slovene National Televisionbegan broadcasting in Hungarian in 1978, with a 15minute fortnightly programme. Today the studio of Slovene National Broadcasting TelevisionforprogrammesinHungarianisinLendava/Lendva,thoughitsproductionisquite limited: the main programme is a halfhour (twice a week) broadcast, Hidak Mostovi (Bridges),whichreportsontheminority'spolitical,socialandculturalevents. In 1993 a new radio and television transmitter was built in the ethnically mixed territory, allowing the reception of programs from Hungary. Hungarian television has quite a large audienceamongmembersofHungarianminority. AllradioandtelevisionprogrammesinHungarianarerunbyindependenteditorialboards.

121 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Cultural activities The"OfficefortheCultureoftheHungarianNationality"isthecentralinstitutionorganising and promoting their culture. Its publishing activity is intense. There are 30 cultural associations,whichorganiserecitalsanddramaproduction,zitherandfolkdancing,etc.The centrallibraryinLendava/Lendvaanditsbrancheshasover20.000booksandperiodicalsin Hungarian,andtherearemanymoreattheregionallibraryinMurskaSobota.Thelibraries alsohavespecialprogrammestoenrichtheculturallifeoftheirtowns,includingstorytelling hoursfortheyoungestchildreninSloveneandHungarianandliteraryeveningswithpoets, writers,andotherartistsfromHungary. CulturalcooperationwithHungaryiswelldeveloped.The"HungarianSelfmanagingEthnic AssociationofPrekmurje"organises(amongotheractivities)severalfestivals,exchangesand visitstoHungary.TheactivitiesarefinanciallysupportedbytheSloveneGovernment. General considerations LegislationontheuseofHungarianandItalianindifferentfieldsofsocialandpoliticallife seemssufficient.Theproblemsinexercisingthelinguisticrightsofthegroupineverydaylife haveseveralsources.Theemphasisofthenewlyfounded(1991)stateonthe"defence"ofthe Slovenenationisreflectedinthechangedstatusofthe"classical"ethnicminorities:thenew Constitution removes from the Italian and Hungarian minorities their status as constituent nationalelementsoftheSlovene"state",anddefinesthemasofethniccommunities.This, along with explicit stressing of "Slovenehood", may be responsible for growing concern among the minority members about their situation: the new political system, which announcedageneralincreaseofhumanrights,hasnotimprovedethnicminorityprotection. Researchin1992and1994suggeststhatthefrequentlyexpressedconvictionaboutthemodel system of minority protection in Slovenia does not stand up to empirical examination. ResearchinSloveneIstrain1994foundthatmostoftheItalianminorityfeeltheyhaveno influence in political life and no adequate role in shaping their own fate, and that the RepublicpaysmoreattentiontoSloveneminoritiesabroadthanitdoestominoritiesinits ownterritory. References AProgrammeofCaseStudiesConcerningtheInclusionofMinoritiesasFactorsofCulturalPolicyandAction. BilingualeducationinSlovenia, CouncilforCulturalCooperation(CDCC),CouncilofEurope,Strasbourg, 1996. EthnicMinoritiesinSlovenia, InstituteforEthnicStudies,Ljubljana,1994. NećakLük,A.,Jesih,B.(eds), Medetničniodnosivslovenskemetničnemprostoru ,Inśtitutzanorodnostna vprašanja,Ljubljana,1998. ResearchProject: InterethnicRelationsintheSloveneEthnicTerritory.AComparativeAnalysisofNational IdentityElementsofthePopulationinContactAreasofRegionsinSlovenia,Austria,ItalyandHungary (Head oftheProject,AlbinaNećakLük), CommuneofLendava/Lendva,InstituteforEthnicStudies,Ljubljana1992, 1994.

PE298.817/REV1 122 LesserusedlanguagegroupsinSlovenia

6.4. Romany in Slovenia Origins and extent of use Languagegroup RomaisanIndoEuropeanlanguageoftheIndoIranianbranch. ThelanguageofRomainSloveniaiscomposedofseverallocaldialectsandspeeches.All attemptstocodifytheRomanylanguage,ortointroducethe"official"languagefromabroad wereunsuccessful. Number of speakers 2.847 citizens of the Republic of Slovenia stated that their mother language was Romany in the 1991 census. 2.293 citizens of Slovenia (0,12% of the population of Slovenia) claimed to belong to the Roma ethnic community.TherealRoma populationisreportedtobeconsiderablyhigherbetweensevenandtenthousand. Areasspokenandhistoricalbackground MostRoma liveineasternSlovenia(Prekmurje region) and in the south, close to the border of Croatia. They first came to what is today Slovenia during their migration to Europe in the 14th and 15th centuries. The Roma are thereforeconsideredanautochthonouspopulationoftheRepublic. Mostliveinsegregatedsettlementswherelivingstandardsarebelowstandard.Onlyafew settlementsareplannedandprovidedwithcommunalinfrastructurethataffordsnormalliving conditions.Only13%haveregularemployment,25%haveoccasionaland/orseasonalwork andalmost3/4havetorelyonthefinancialsupportoftheState.Pooreducationalattainment, scarceemploymentopportunities,povertyanddiscriminationarethemaincharacteristicsof theRomapopulation,whichmakethemoneofthemostvulnerablegroupsofcitizens.State and district bodies therefore strive to ensure normal living conditions to all Roma, a precondition forbetter inclusion in employment andfor ensuringtheirsurvival. The harsh conditions,underwhichtheylive,theirspecificwayoflife,andtheirlackofeducation,make itverydifficultforthemtoadapttocontemporarylife. Legal provisions and public services TherearenospecialprovisionsrelatedtotheuseofRomanylanguage,duetothelinguistic problemsmentionedbefore. TheConstitutionoftheRepublicofSloveniastates(Article65)thatthepositionandrightsof the Roma ethnic community shall be defined by law. The rights of the Roma are thus specificallydefinedinlegislationconcerningeducationandpoliticalparticipation.In1995a special governmental programme to improve the societal status of the Roma was promulgated.ItcoversdwellingproblemsoftheRomacommunity,education,employment, social security, health security, prevention of criminal acts, development of culture, informationandsupportintheprocessofselforganisingoftheRomaandtheirinclusionin localpublicadministrationbodies.Theprogrammewillcertainlybealongtermproject.In the meantime, pauperisation, social deprivation and marginalisation will still be the "trade marks"ofRomalife.

123 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

Education There is no provision for education in Romany because there is no "official" Romany language. In the 199899 school year, 1.067 Roma pupils attended primary schools, and only 58 attendedsecondaryschools. The numbers of Roma pupils that successfully finish elementary school is low, and most reach schoolleaving age without having completed their elementary schooling. Linguistic problemsaretobefoundamongthecausesofthesepoorresults.ManyRomachildrenenter kindergartens and primary schools having mastered only their own language. The lack of teacherscompetentinRomanymakesitimpossibleforRomachildrentoreceiveeveninitial educationintheirlanguage. Media provision LocalradiostationsinMurskaSobotaandNovoMestomakeonehourweeklybroadcasts, informing the audience about activities of both Roma (cultural) societies and the Roma people in their social environment. The broadcasts are partly in Slovene and partly in Romany,andarereportedtohavequiteawideaudienceamongbothSlovenesandRoma. Cultural activities Intheperiodbetween19911996sixculturalsocietieswereestablished.Thelocalsocieties arebindintotheNationalUnionofRomainSlovenia(RomaniUnion).Themaincultural event is the International Romany Assembly (usually in August). In a oneweek time participantselaborateseveralissuesonRomanyculture,history,languageandethnology. SomeRomaculturalsocietiespublishedoccasionallytheirownbulletins.Thesearepublished mostlyinSlovene(forexample,newspaper"RomskenoviceRomanonevijpe"publishedby RomaUnionoftheCommuneofMurskaSobota). References EthnicMinoritiesinSlovenia, InstituteforEthnicStudies,Ljubljana,1994. Klopčič,V.,Braumüller,M.P., WegezurVerbesserungderLagederRomainMittelundOsteuropa.Beiträge ausÖsterreichundSlovenien ,Wien,1999. Šiftar,V., Cigani(Minulostvsedanjosti), Pomurskazaloæba,MurskaSobota,1970. Štrukelj,P., RominaSlovenskem, Cankarjevazaložba,Ljubljana,1980.

PE298.817/REV1 124 Bibliography

BIBLIOGRAPHY ActsontheElectionoftheLocalGovernmentsandLocalMinoritySelfGovernments ,NationalElectionOffice oftheMinistryoftheInterior,Budapest,1994. AkisebbségiOmbudsmanjelentéseakisebbségekoktatásánakátfogóvizsgálatáról (Reportoncomprehensive researchofminorityeducationbytheParliamentaryCommissioner),1998. Amagyarországinemzetiésetnikaikisebbségekértközalapítvány, évitámogatások,1996. (PublicFoundationforNationalandEthnicMinoritiesinHungary,Supportsin1996) AProgrammeofCaseStudiesConcerningtheInclusionofMinoritiesasFactorsofCulturalPolicyandAction. BilingualeducationinSlovenia, CouncilforCulturalCooperation(CDCC),CouncilofEurope,Strasbourg, 1996. Aziz,I., ThehistoricalcourseoftheTurkishCypriotcommunity ,Nicosia,1981. BalticMediaBook1998, BalticMediaFactsLtd,Tallinn,1997. Bartosz,A., TheGypsies.HistoryandCulture ,EthnographicMuseum,Tarnów,1993. Berdychowska,B.(ed.), MniejszościnarodowewPolsce.Praktykapo1989roku, CentrumStosunków MiędzynarodowychInstytutuSprawPublicznych,Warszawa,1998. BiuletynBiuradoSprawMniejszościNarodowychprzyMinisterstwieKulturyiSztuki.Mniejszościnarodowew 1993roku ,Warszawa,1994. Bogoczová,I., JazykovákomunikacemládeženadvojjazyčnémúzemíčeskéhoTĕšínska, Ostrava,1993. Brunner,G.,"DerMinderheitenschutzinUngarn",in DerMinderheitenschutzinUngarnundinRumänien , KulturstiftungderDeutschenVertriebenen,Bonn,1995,pp.9129. Cucó,A., ReportonthedemographicstructureoftheCypriotcommunities ,CouncilofEurope,Parliamentary Assembly,1992. Czech,M., UkraińcywPolsce19891993 ,ZwiązekUkraińcówwPolsce,Warszawa,1993. Czurak,M.“BelorussiansandtheBelorussianlanguageinPoland“,in InternationalJournaloftheSociologyof Language ,120,MoutondeGruyter,BerlinNewYork,1996,pp.5562. DućFajfer,H., LemkyvPols'shchy ,StowarzyszenieŁemków,1992. EthnicMinoritiesinSlovenia, InstituteforEthnicStudies,Ljubljana,1994. Frištenská,H.,Sulitka,A., PrůvodceprávypříslušníkůnárodnostníchmenšinvČR, Praha,1995. Geller,E., Jidyszjęzykśydówpolskich ,PWN,Warszawa,1994. Glinka,S.andothers(eds.), AtlasgwarwschodniosłowiańskichBiałostocczyzny ,Ossolineum,Wroclaw,1988. Goebl,H.,Nelde,P.H.,Starý,Z.(eds), ContactLinguistics,AnInternationalHandbookofContemporary Research ,Volume2,WalterdeGruyter,Berlin,NewYork,1997. Grabski,A.,Pisarski,M.,Stankowski,A., StudiazdziejówikulturyśydówwPolscepo1945roku ,Trio, Warszawa,1997. GyivicsánA.,Krupa,A.,“Amagyarországiszlovákok“(TheSlovaksinHungary),Serie VáltozóVilág ,volume 16,PublishingHouseÚtmutató,Budapest,1996. HaridusEducation1997/98 ,StatisticalOfficeofEstonia,Tallinn,1998.

125 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

HomepageoftheOfficeforNationalandEthnicMinoritiesinHungary (http://www.meh.hu/nekh/default.htm)GovernmentOfficeforHungarianMinoritiesAbroad (http://www.htmh.hu/). Hübschmannová,M.andothers, Můžemesedomluvit ,Olomouc,1994;seealsochapterbyŽigová,A.,Náš jazyk,pp.99102. Identitet,jezikirazvoj.Istrazivanjeopovezanostietnicitetaijezikanaprimjeruhrvatskenacionalnemanjineu Madarskoj (Identity,languageanddevelopment.Researchontherelationshipbetweenethnicityandlanguage ontheexampleofCroatiannationalminorityinHungary)byGrbic,Jadranka,Predg.DunjaRihtmanAugustin, Inst.ZaEtnologijuiFolkloristiku,Zagreb,1994. INFO1&2/1998,EstonianUnionofNationalMinorities,Tallinn,1998. J/5524sz.BeszámolóanemzetiésetnikaikisebbségijogokOrszággyőlésiBiztosánaktevékenységérıl1997 , január1.december31.(ReportontheActivitiesoftheParliamentaryCommissionerontheRightsofNational andEthnicMinoritiesN°J/5524between1stJanuaryand31stDecember1997). Jeřábek,R.(ed.), MoravštíCharváti,dĕjinyalidovákultura(Antologie) ,Brno,1991. Jogfosztottan.RomákMagyarországon (OutofLaw.RomasinHungary),reportoftheHumanRightsWatch, Helsinki,1996. JohnJones,L.W., ThepopulationofCyprus, Hounslow,England,1983. Kadłubiec,K.D.(ed.), PolskánárodnímenšinanaTĕšínskuvČeskérepublice19201995 (Seeespecially chapterbyBogoczová,I.,Jazykajehodynamika,pp.85105),Ostrava,1997. Kitromilides,P.,Evriviades,M.,“Cyprus”, WorldBibliographicalSeries ,Volume28,ClioPress,1995. Klopčič,V.,Stergar,J.(eds.), EthnicMinoritiesinSlovenia, InstituteforEthnicStudies,Ljubljana,1994. Klopčič,V.,Braumüller,M.P., WegezurVerbesserungderLagederRomainMittelundOsteuropa.Beiträge ausÖsterreichundSlovenien ,Wien,1999. Komac,M.,Klopčič,V., SlovenesinItalyandItaliansinSlovenia.MinoritiesinCentralandEasternEurope , MinorityRightsGroup,London,1993. Komac,M., ProtectionofEthnicCommunitiesintheRepublicofSlovenia (Vademecum),InstituteforEthnic Studies,Ljubljana,1999. Kontra,M.,Székely,A.B.,"MultilingualConceptsintheSchoolsofEurope,ChapteronHungary",in Sociolinguistica,InternationalYearbookofEuropeanSociolinguistics ,Ammon,U.,Mattheier,K.J.,Nelde,P.H. (eds.),MaxNiemeyerVerlag,Tübingen,1993. KultuurCulture1996 ,StatisticalOfficeofEstonia,Tallinn,1998. Kurcz,Z.,(ed.) MniejszościnarodowewPolsce ,UniwersytetWrocławski,Wrocław,1997. LanguageTrainingStrategyforthenonEstonianspeakingpopulation, Phare,Tallinn,1998. Lesiv,M., Ukrayins'kihovirkyuPol'shchi ,Ukrayins'kiyArkhiv,Warszawa,1997. Magocsi,P.R.,“TheRusynlanguagequestionrevisited”,in InternationalJournaloftheSociologyofLanguage , 120,MoutondeGruyter,BerlinNewYork,1996,pp.6384. Mahoudian,N.,“AbriefhistoryoftheArmeniansofCyprus“, ArmenianReview ,vol.27,No4,1975. Majewicz,A.F., MinoritySituationAttitudesandDevelopmentsAftertheComebackof"PostCommunists"to PowerinPoland ,InternationalInstituteofEthnolinguisticandOrientalStudies,Stęszew,1995. Majewicz,A.F.,Wicherkiewicz,T.,“NationalMinorityLanguagesinMediaandEducationinPoland(a preliminaryreport)“,in FourthInternationalConferenceonMinorityLanguages ,vol.II,“WesternandEastern EuropeanPapers“ ,Gorter,D.andothers(eds.),MultilingualMatters,ClevedonPhiladelphia,1990,pp.14974.

PE298.817/REV1 126 Bibliography

Majewicz,A.F.,Wicherkiewicz,T., MinorityRightsAbuseinCommunistPolandandInheritedIssues , InternationalInstituteofEthnolinguisticandOrientalStudies,LeningradPoznańStęszew,19912. Majewicz,A.F.”Kashubianchoices,Kashubianprospects:aminoritylanguagesituationinnorthernPoland”,in InternationalJournaloftheSociologyofLanguage ,120,MoutondeGruyter,BerlinNewYork,1996 ,pp.39 53. Manherz,K.(ed.),“Amagyarországinémetek“(TheGermanminorityinHungary ),SerieVáltozóvilág ,23rd volume,ÚtmutatóPublishingHouse,1998. Marcinkiewicz,J.,“Polnisch–Litauisch”,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact , vol.2,Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.161422. Michna,E., Łemkowie.Grupaetnicznaczynaród? ,Nomos,Kraków,1995. MinorityRightsGroup, Cyprus ,MRGreportNo30,London,1984. MniejszościnarodowewPolsce.Informator1994 ,SejmRzeczypospolitejPolskiej,KomisjaMniejszości NarodowychiEtnicznych,Warszawa,1995. Molitoris,L., SlovácivPol´sku (SlovaksinPoland),TowarzystwoSpołecznoKulturalneCzechówiSłowaków wPolsce,Kraków,1993. NećakLük,A.,Jesih,B.(eds), Medetničniodnosivslovenskemetničnemprostoru ,Inśtitutzanorodnostna vprašanja,Ljubljana,1998. 35/1995(IV.7.) OGYhatározataRegionálisvagyKisebbségiNyelvekEurópaiKartájánakmegerısítésérılésa MagyarKöztársaság 2. cikk.2.pontjaszerintkötelezettségvállalásairól.(ParliamentaryResolutionN°35/1995 (7April)ontheRatificationoftheEuropeanCharteronRegionalandMinorityLanguagesandonthe CommitmentsofRepublicofHungaryaccordingtotheArticle2para2). Periférián,Kérdésekésválaszok (OnPeriphery,QuestionsandAnswers),FoundationAriadne,1997. Pełczyński,G., NajmniejszamniejszośćRzeczoKaraimachpolskich, S.Kryciński,Warszawa,1977. Pietruszkiewicz,E., LitwiniwPolsce ,Puńsk,1995. PopowskaTaborska,H.,“ThepresentdaylinguisticsituationinKashubia”,in LanguageMinoritiesand MinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds.),UniwersytetGdański, Gdańsk,1997,pp.31721. PressRelease1 / December23,1997,PressReleaseII/April1998,LegalInformationCentreforHuman Rights,Tallinn. PZKO, Ostrava,1987. Radó,P., Jelentésamagyarországicigánytanulókoktatásáról,szakértıtanulmányaNEKHszámára (Report ontheeducationoftheRomapupilsinHungary,fortheOfficeofNationalandEthnicMinorities),Budapest, 1997. Rąkowski,G., Polskaegzotyczna ,Rewasz,Pruszków,vol.I1994,vol.II1996. ReportNo.J/3670oftheGovernmentoftheRepublicofHungarytotheNationalAssembly,OfficeofthePrime Minister,Budapest,1997. ReportonthesituationofGypsycommunityinHungary,executivepublisher,CsabaTabajdi,StateSecretary forMinorityAffairsattheOfficeofthePrimeMinister,Budapest,1996. RepublicofCyprus, Cyprus .PresentedtoParliamentbytheSecretaryofStatefortheColonies,theSecretaryof StateforForeignAffairsandtheMinisterofDefencebyCommandofHerMajesty,July1960. ResearchProject: InterethnicRelationsandNationalIdentityintheSloveneIstraintheSloveneEthnic Territory, theCommunesofKoper/Capodistria,Piran/Pirano,Izola/Isola,(HeadoftheProject,AlbinaNečak Lük),InstituteforEthnicStudies,Ljubljana,1996.

127 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

ResearchProject: InterethnicRelationsintheSloveneEthnicTerritory.AComparativeAnalysisofNational IdentityElementsofthePopulationinContactAreasofRegionsinSlovenia,Austria,ItalyandHungary (Head oftheProject,AlbinaNećakLük), CommuneofLendava/Lendva,InstituteforEthnicStudies,Ljubljana1992, 1994. Říčan,P., SRomyžítbudemejdeotojak, Praha,1998. Rieger,J.,“Polish–Ukrainian”,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol.2., Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.16228. RominaSlovenskem(RomainSlovenia) ,InstituteforEthnicStudies,Ljubljana,1991. Sadílek,P.,Czemy,T., MaďařivČeskérepublice,19181992, Praha,1993. Sadowski,A., Narodywielkieimałe.BiałorusiniwPolsce ,UniwersytetJagielloński,Kraków,1991. Šatava,L., NárodnostnímenšinyvEvropĕ.Encyklopedickápříručka ,IvoŽelezný,Praha,1994. Seewan.G.,Dippold,P., BibliographishesHandbuchderethnischenGruppenSüdosteuropas ,VolumeIII.,R. OuldenbourgVerlag,München,1997. Šebková,H., JazykovásituaceRomůajejívývoj, Praha,1995. Sergy,P.,“LespetitesminoritésàChypre“(Maronites,Arméniens,et"Latins"), RevueFrançaised‘Etudes PolitiquesMéditerranéennes ,No.1819,1976. Siatkowski,J.,“PolnischTschechisch”,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol. 2.,Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.163441. Šiftar,V., Cigani(Minulostvsedanjosti), Pomurskazaloæba,MurskaSobota,1970. Smułkowa,E.,“Polish–Byelorussian“,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol. 2.,Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.160614. Sowa,F,J.,“Polish–Slovak“,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol.2.,Goebl, H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.162834. Stanĕk,T., Německámenšinavčeskýchzemích,19481989, Praha,1993. Stone,G.,“Cassubian”,in TheSlavonicLanguages ,Comrie,B.,Corbett,G.G.(eds.),Routledge,London& NewYork,1993,pp.75994. Štrukelj,P., RominaSlovenskem, Cankarjevazaložba,Ljubljana,1980. Sussex,R.,“Slavoniclanguagesinemigration“,inTheSlavonicLanguages ,Comrie,B.,Corbett,G.G.(eds.), Routledge,London&NewYork,1993,pp.9991036. Szilágyi,Z.F.,Heizer,A.(Eds.), ReportontheSituationoftheGypsyCommunityinHungary ,executive publisherDr.CsabaTabajdi,StateSecretaryforMinorityAffairsattheOfficeofthePrimeMinister,Budapest, 1996. TheSituationoftheSlovakNationalMinorityinHungary,OfficeofthePrimeMinister,Budapest,1997. Treder,J.,”Polish–Kashubian”,in Kontaktlinguistik.ContactLinguistics.Linguistiquedecontact ,vol.2., Goebl,H.andothers(eds.),WalterdeGruyter,BerlinNewYork,1997,pp.15991606. Tsiapera,M., AdescriptiveanalysisofCypriotMaroniteArabic,TheHague,Paris,Marton,1969. Urban,T., DeutscheinPolen.GeschichteundGegenwarteinerMinderheit ,C.H.Beck'sche Verlagsbuchhandlung,München,1993. Vann,E.,”Language,ethnicityandnationalityintheGermanPolishborderland:theroleofGerman”,in LanguageMinoritiesandMinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds), UniwersytetGdański,Gdańsk,1997,pp.32936.

PE298.817/REV1 128 Bibliography

Vranovský,P., KotázkeprávnýchnástrojovnárodnostnejmenšinovejpolitikyvČR ,Praha,1997;seeespecially chapter:Kotázkejazyka,vzdelávania,kultúrnejidentitypp.67. Vranovský,P., ŠpecifikyaproblémyslovenskejmenšinyvČeskejrepublike, Praha,1997. WhiteBooklet1996, TheMásságFoundation’sBureau,LegalDefenceBureauforNationalandEthnic Minorities,NEKI,Budapest,1997. Wicherkiewicz,T.,”EthnicrevivaloftheGermanminorityinPoland”,in InternationalJournaloftheSociology ofLanguage ,120,MoutondeGruyter,BerlinNewYork,1996 ,pp.2538. Wicherkiewicz,T., Language,CultureandPeopleofWilamowiceintheLightofLiteraryOutputofFlorian Biesik.AnEthnolinguisticStudy. Poznań,1997. Wysoczański,W.,”TheUkrainianlanguageinPoland:thesocioculturalcontext”,in LanguageMinoritiesand MinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds.),UniwersytetGdański, Gdańsk,1997,pp.33745. Zielińska,A.,”ThelinguisticsituationoftheOldBelieverscommunityinPoland”,in LanguageMinoritiesand MinorityLanguagesintheChangingEurope ,Synak,B.,Wicherkiewicz,T.(eds.),UniwersytetGdański, Gdańsk,1997,pp.34752. Zilynskij,B., UkrajincivČecháchanaMoravĕ,18941994,Praha,1995.

129 PE298.817/REV LesserusedlanguagesinStatesapplyingforEUMembership

EDUCATION AND CULTURE SERIES (Since 1998)

EDUC Work of the Committee on Culture, Youth, Education and the Media - 1994-1999 105 July1999DE/EN/FR EDUC Cultural industries and employment in the countries of the European Union 104 March1999FR( SummaryinalllanguagesEDUC104A ) EDUC The future of the audiovisual sector in the European Union 103 October1998EN/FR EDUC The free movement of cultural goods in the European Union - New issues in Community law 102 February1998EN/FR/IT EDUC Study on cultural projects eligible for assistance from the European Union - Structural Funds 101 January1998EN/FR EDUC The teaching of immigrants in the European Union 100 January1998EN/FR CopiesofthisstudycanbeorderedbycontactingtheEuropeanParliament'sPublicationsService.The completeDGIVpublicationslistcanbefoundinthePublicationsCatalogue,whichisavailableon theInternet(www.europarl.eu.int)oruponrequesttothePublicationsService. PUBLICATIONSSERVICE DIRECTORATEGENERALFORRESEARCH BâtimentSchuman Bureau04A038 L2929LUXEMBOURG Tel:+352430024052/22829 Fax:+352430027722 Email:dg4[email protected]

PE298.817/REV1 130