Nru./No. 20,116 Prezz/Price €4.32 Gazzetta tal-Gvern ta’ The Malta Government Gazette

Il-Ġimgħa, 11 ta’ Jannar, 2019 Pubblikata b’Awtorità Friday, 11th January, 2019 Published by Authority

SOMMARJU — SUMMARY

Notifikazzjonijiet tal-Gvern...... 209 - 229 Government Notices...... 209 - 229

Avviżi tal-Pulizija...... 230 Police Notices...... 230

Avviżi lill-Baħħara...... 230 - 231 Notices to Mariners...... 230 - 231

Opportunitajiet ta’ Impieg...... 231 - 259 Employment Opportunities...... 231 - 259

Avviżi tal-Gvern...... 260 - 273 Notices...... 260 - 273

Offerti...... 273 - 290 Tenders...... 273 - 290

Avviżi tal-Qorti...... 290 - 300 Court Notices...... 290 - 300

Il-11 ta’ Jannar, 2019 209

NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES Nru. 36 No. 36

KUMITAT ĠENERALI TAL-KUNTRATTI GENERAL CONTRACTS COMMITTEE

SKONT ir-Regolamenti 65 (1) u 66 tar-Regolamenti dwar IN terms of Regulations 65 (1) and 66 of the Public il-Kuntratti Pubbliċi S.L. 174.04, il-Prim Ministru approva illi Procurement Regulations S.L. 174.04, the Prime Minister għal perjodu ta’ tliet snin, il-Kumitat Ġenerali tal-Kuntratti has approved that for a period of three years, the General jkun magħmul minn dawn il-persuni: Contracts Committee be made up of the following persons:

Chairman Chairman Is-Sur Anthony Cachia – Direttur Ġenerali – Kuntratti Mr Anthony Cachia – Director General – Contracts

Chairpersons Sostituti Substitute Chairpersons Is-Sur Oreste Cassar – Direttur (Information Security and Mr Oreste Cassar – Director (Information Security and Administration) Administration) Is-Sa Lorraine Mangion Duca – Direttur (Policy Ms Lorraine Mangion Duca – Director (Policy Development Development and Programme Implementation) and Programme Implementation) Is-Sa Jacqueline Gili – Direttur (Operations) Ms Jacqueline Gili – Director (Operations)

Membri Members Is-Sur Stephen Young Mr Stephen Young Is-Sur Sammy Vella Mr Sammy Vella Is-Sur Oliver Vassallo Mr Oliver Vassallo Is-Sur Mark Grech Mr Mark Grech Is-Sa Margaret Camilleri Ms Margaret Camilleri Is-Sur Anthony Galea Mr Anthony Galea Is-Sur Brian Farrugia Mr Brian Farrugia Is-Sur Jurgen Zammit Mr Jurgen Zammit Is-Sur Mario Borg Mr Mario Borg

Segretarji Secretaries Dr Franco Agius Dr Franco Agius Is-Sa Marisa Gauci Ms Marisa Gauci

Dawn il-ħatriet huma validi sal-14 ta’ Novembru, 2021. These appointments are valid up to the 14th November, 2021.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Nru. 37 No. 37

ATT DWAR IL-KUMMISSARJU GĦAT-TFAL COMMISSIONER FOR CHILDREN ACT (Kap. 462) (Cap. 462)

Ħatra ta’ Kummissarju għat-Tfal Appointment of Commissioner for Children

BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artiklu 3 tal-Att In Exercise of the powers conferred by section 3 of the tal-2003 dwar il-Kummissarju għat-Tfal (Kap. 462), u għall- Commissioner for Children Act of 2003 (Cap. 462), and for finijiet ta’ dak l-Att, il-Prim Ministru ħatar lis-Sa Pauline the purpose of that Act, the Prime Minister has appointed Ms Miceli, Dip. in School Admin. & Management, BA (Youth Pauline Miceli, Dip. in School Admin. & Management, BA & Community Stds) bħala Kummissarju għat-Tfal għal (Youth & Community Stds) as Commissioner for Children for perjodu ta’ tliet snin b’seħħ mill-5 ta’ Jannar, 2019. a period of three years with effect from the 5th January, 2019.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019 210 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Nru. 38 No. 38

Kumitat Tekniku Technical Committee for the għat-Tisħiħ tad-Demokrazija Advancement of Representative Rappreżentattiva Democracy

Ngħarrfu għall-informazzjoni ta’ kulħadd li IT is hereby notified for general information that the s-Segretarju Parlamentari għar-Riformi, Ċittadinanza u Parliamentary Secretary for Reforms, Citizenship and Simplifikazzjoni reġgħet ħatret għal sena oħra l-Kumitat Simplification has re-appointed for another year the Tekniku għat-Tisħiħ tad-Demokrazija Rappreżentattiva, kif Technical Committee for the Advancement of Representative ġej: Democracy, as follows:

Chairperson Chairperson Prof. Carmen Sammut Prof. Carmen Sammut

Membri Members Dr Jonathan Attard Dr Jonathan Attard Il-Prof. Frank Bezzina Prof. Frank Bezzina Dr Josianne Cutajar Dr Josianne Cutajar Dr Lara Dimitrijevic Dr Lara Dimitrijevic Is-Sa Renee Laiviera Ms Renee Laiviera Dr Robert Musumeci Dr Robert Musumeci Is-Sa Lorraine Spiteri Ms Lorraine Spiteri

Segretarja Secretary Is-Sa Moira Galea Ms Moira Galea

Dawn il-ħatriet huma validi mill-1 ta’ Jannar, 2019, sal-31 These appointments are valid from 1st January, 2019, until ta’ Diċembru, 2019. 31st December, 2019.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Nru. 39 No. 39

ATT DWAR IS-SIGURTÀ SOĊJALI SOCIAL SECURITY ACT (KAP. 318) (CAP. 318)

Ħatra ta’ Lista ta’ Tobba Appointment of Medical Panel

BIS-SAĦĦA tal-poteri mogħtija lilu bl-Artikolu 106 IN exercise of the powers vested in him by Article 106 of tal-Att dwar is-Sigurtà Soċjali, il-Ministru għall-Familja, the Social Security Act, the Minister for the Family, Children’s Drittijiet tat-Tfal u Solidarjetà Soċjali għoġbu jaħtar it-tobba Rights and Social Solidarity is pleased to appoint the Medical li jidhru hawn taħt biex ikunu membri tal-Lista ta’ Tobba Officers shown hereunder to be members on the Panel of għall-finijiet speċifikati tal-imsemmi Att. Medical Practitioners for the purposes of the said Act.

Dr Nazzareno Azzopardi, MD, DA, FFARCS, Dip. Rel. Dr Nazzareno Azzopardi, MD, DA, FFARCS, Dip. Rel. Stud. Stud. Dr Mark Bugeja, MD (Melit) Dr Mark Bugeja, MD (Melit) Dr Doreen Cassar, Dip. PC & GP (Ulster), Dip WH (ICGP), Dr Doreen Cassar, Dip. PC & GP (Ulster), Dip WH (ICGP), MD, MMCFD MD, MMCFD Dr Joseph Cassar Delia, MD Dr Joseph Cassar Delia, MD Dr Hector Cutajar, MD Dr Hector Cutajar, MD Dr Keith Debono, MD Dr Keith Debono, MD Dr John Mary Farrugia, MD, MRCP (UK), DCH (London), Dr John Mary Farrugia, MD, MRCP (UK), DCH (London), MSc. MSc. Dr Victoria Farrugia Sant’Angelo, MD Dr Victoria Farrugia Sant’Angelo, MD Il-11 ta’ Jannar, 2019 211

Dr Taygeta Firman, MD Dr Taygeta Firman, MD Dr Patrick Frendo, MD, MMCFD Dr Patrick Frendo, MD, MMCFD Dr Raymond Galea, MD, MRCOG, FRCOG., PhD. Dr Raymond Galea, MD, MRCOG, FRCOG., PhD. Dr Robert Galea, MD Dr Robert Galea, MD Dr Melvin J Gouder, MD, (Malta), MRC Ophth (UK), Dr Melvin J Gouder, MD, (Malta), MRC Ophth (UK), MRCS Ed. (Ophth.) MRCS Ed. (Ophth.) Dr Anthony Livori, MD, Dip. Fam. Prac (MCFD) Dr Anthony Livori, MD, Dip. Fam. Prac (MCFD) Dr Alexander Magri, MD, USMLE, MMCFD Dr Alexander Magri, MD, USMLE, MMCFD Dr Victor Muscat, MD, FRCR, DMRT (Lon.) Dr Victor Muscat, MD, FRCR, DMRT (Lon.) Dr Joseph G. Pace, MD, LRCP (Lond.), MRCS(Eng.) Dr Joseph G. Pace, MD, LRCP (Lond.), MRCS(Eng.) Dr Espedito Rapa, MD, MMCFD Dr Espedito Rapa, MD, MMCFD Mr Carmel Sciberras, M.D., F.R.C.S. (Glas.) Mr Carmel Sciberras, M.D., F.R.C.S. (Glas.) Dr Bernardette Spiteri, MD, MRCPCH (UK), MSc. (Lond.) Dr Bernardette Spiteri, MD, MRCPCH (UK), MSc. (Lond.) Dr Charles Spiteri, MD Dr Charles Spiteri, MD Dr Joseph Spiteri, MD, MRC Psych. Dr Joseph Spiteri, MD, MRC Psych. Dr Zaid Teebi, MD Dr Zaid Teebi, MD Dr Mario Vella, MD, FRCS Ed, MRCS Ed (Ophth.), Dr Mario Vella, MD, FRCS Ed, MRCS Ed (Ophth.), FEBO, DISSO FEBO, DISSO Dr Anthony Zahra, MD, PGDIP PHIL M.Sc. GER Dr Anthony Zahra, MD, PGDIP PHIL M.Sc. GER MRCPSYCH CCST (PSYCH) MRCPSYCH CCST (PSYCH)

Dawn il-ħatriet huma għal perjodu ta’ sentejn b’seħħ mill- These appointments are for a period of two years with 11 ta’ Jannar, 2019. effect from 11th January, 2019.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Nru. 40 No. 40

ĦATRA TA’ AĠENT DIRETTUR APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR (DIPARTIMENT TAL-PROTEZZJONI ĊIVILI) (CIVIL PROTECTION)

IS-SEGRETARJU Permanenti fil-Ministeru għall-Intern THE Permanent Secretary in the Ministry for Home u s-Sigurtà Nazzjonali approva l-ħatra temporanja li ġejja: Affairs and National Security has approved the following acting appointment:

ISEM POST DIPARTIMENT DATA NAME POST DEPARTMENT DATE

Is-Sur Peter Paul Coleiro Direttur Protezzjoni Ċivili 19-29.1.2019 Director Civil Protection

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Nru. 41 No. 41

AĠENT SEGRETARJU EŻEKUTTIV REGIONAL COMMITTEE TAL-KUMITAT REĠJONALI ACTING EXECUTIVE SECRETARY

NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi IT is hereby notified for general information that the fol- l-persuna msemmija hawn taħt giet appuntata Aġent Segretarju lowing person has been appointed Acting Executive Secretary Eżekuttiv ta’ dak il-Kumitat Reġjonali mit-30 ta’ Jannar, 2019: of that Regional Committee from 30th January, 2019:

Kumitat Reġjonali Aġent Segretarju Eżekuttiv Regional Committee Acting Executive Secretary

In-Nofsinhar Svetlick J. Flores Southern Svetlick J. Flores

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019 212 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Nru. 42 No. 42

AKKWIST TA’ ART ACQUISITION OF LAND

Dikjarazzjoni MILl-AWTORITÀ TAL-ARTIJIET Declaration by the LANDS AUTHORITY

Jiena hawnhekk niddikjara illi l-art hawn taħt imsemmija I hereby declare that the undermentioned land is hija meħtieġa mill-Gvern ta’ Malta għal skop pubbliku skont required by the Government of Malta for a public purpose l-Att dwar Artijiet tal-Gvern (Kap. 573) tal-Liġijiet ta’ Malta in accordance with the Government Lands Act (Cap. 573) of u illi l-akkwist tagħha għandu jkun b’xiri assolut. the Laws of Malta and that its acquisition thereof is to be by absolute purchase.

Il-11 ta’ Jannar, 2018 11th January, 2018

(File No. L26/2013 Plot 1)

Deskrizzjoni tal-Art Description of the Land

L-art li ġejja fil-Ħamrun: The following land at Ħamrun:

Biċċa art tal-kejl ta’ madwar 428 metru kwadru, li tmiss A plot of land measuring about 428 square metres, bounded mil-Lvant ma’ proprjetà ta’ Schembri Barbros Limited, mill- on the East by property of Schembri Barbros Limited and Punent u min-Nofsinhar ma’ triq pubblika jew irjieħ verjuri. on the West and South by a public road or more precise boundaries.

L-art hawn fuq imsemmija qegħda tiġi akkwistata għal- The above-mentioned land is being acquired for the kostruzzjoni u formazzjoni ta’ triq pubblika fil-Ħamrun. construction and formation of a public road in Ħamrun.

L-art tidher murija delinjata bil-kulur aħmar u mmarkata The land is shown delineated with the colour red and bħala plot ‘1’ fuq il-pjanta P.D. Nru. 2018_0119, li wieħed marked as plot ‘1’ on plan P.D. No. 2018_0019, which may jista’ jara fuq talba fl-Awtorità tal-Artijiet, Auberge de be viewed on demand at the Lands Authority, Auberge de Baviere, Il-Belt Valletta. Baviere, Valletta.

Il-kumpens offrut għall-biċċa art hawn fuq imsemmija The compensation offered for the above mentioned land huwa ta’ mija u sittax-il elf u sitt mitt Ewro (€116,600), skont is one hundred and sixteen thousand and six hundred Euros l-istima li hawn ma’ din id-dikjarazzjoni kif din saret mill-Perit (€116,600), according to the valuation with this declaration Arkitett Edric Micallef, A&CE. made by Architect Edric Micallef, A&CE. Il-11 ta’ Jannar, 2019 213

Ma’ din id-dikjarazzjoni qed tiġi ppubblikata site plan li A site plan showing the mentioned immovable property is turi l-immobbli msemmija. being published with this declaration.

(Iff.) L-Imħallef Emeritu C. Farrugia Sacco (Sgd) Judge Emeritus C. Farrugia Sacco Chairman Awtorità tal-Artijiet Chairman Lands Authority

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Din is-site plan qed tiġi ppubblikata f’paġna 214. This site plan is being published on page 214.

Stima tal-Perit (Oriġinali bil-Malti) Architect’s Valuation (Original in Maltese)

Valutazzjoni ta’ porzjon ta’ art fil-Ħamrun, meħtieġa għall- Valuation of a portion of land, in Ħamrun, required for finijiet ta’ esproprjazzjoni għal skopijiet pubbliċi. expropriation purposes for a public purpose.

Fuq inkarigu taċ-Chairman tal-Awtorità tal-Artijiet, skont As instructed by the Chairman of the Land Authority, in l-Att dwar Artijiet tal-Gvern, Kapitolu 573 (Artiklu 79) terms of Government Lands Act, Chapter 573 (Article 79) of the tal-Liġijiet ta’ Malta, qiegħed niffissa l-valur liberu u frank Laws of Malta, I am assessing the freehold and unencumbered tal-proprjetà hawn taħt deskritta fil-Ħamrun, li hija meħtieġa value of the property described hereunder in Ħamrun, which is mill-Gvern għal skop pubbliku, u dan wara li kkunsidrajt il- required by the Government for a public purpose, and this after lokalità, il-qies, l-għamla, l-istat u l-potenzjal, skont il-pjanijiet having considered the locality, size, shape, state and potential, u l-konfini taż-żona tal-iżvilupp kif maħruġa uffiċjalment in terms of the plans and boundaries of the development zone mill-Awtorità tal-Ippjanar, kif ukoll il-valur ta’ proprjetajiet as officially published by the Planning Authority, as well as oħra viċini jew simili u ħwejjeġ oħra li jista’ jkollhom effett the value of similar properties nearby and other matters which fuq il-valur tal-istess proprjetà. may effect the value of the same property.

Biċċa art fil-Ħamrun tal-kejl ta’ madwar 428 metru A plot of land in Ħamrun measuring about 428 square kwadru, li tmiss mil-Lvant ma’ proprjetà ta’ Schembri metres, bounded on the East by property of Schembri Barbros Barbros Limited, mill-Punent u min-Nofsinhar ma’ triq Limited and on the West and South by a public road or more pubblika jew irjieħ verjuri, hija murija delinjata bil-kulur precise boundaries, is shown delineated with the colour red aħmar u mmarkata bħala plot ‘1’fuq il-pjanta P.D. Nru. and marked as plot ‘1’ on plan P.D. No. 2018_0019 and is 2018_0119 u hija stmata għall-valur ta’ mija u sittax-il elf u being valued for one hundred and sixteen thousand and six sitt mitt Ewro (€116,600). hundred Euros (€116,600).

Nota: Dan huwa estratt tar-rapport oriġinali li ġie mogħti Note: This is an extract of the original report given by me minni fis-17 ta’ Awwissu, 2018. L-estratt tar-rapport qed isir on the 17th August, 2018. The extract of the report is being biex jiġi anness u ppubblikat mad-dikjarazzjoni. made to be attached and published with the declaration.

(Iff.) Perit Edric Micallef, A&CE (Sgd) Architect Edric Micallef, A&CE

It-22 ta’ Ottubru, 2018 22nd October, 2018 214 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116 Il-11 ta’ Jannar, 2019 215

Nru. 43 No. 43

AKKWIST TA’ ART ACQUISITION OF LAND

Dikjarazzjoni MILl-AWTORITÀ TAL-ARTIJIET Declaration by the LANDS AUTHORITY

Jiena hawnhekk niddikjara illi l-art hawn taħt imsemmija I hereby declare that the undermentioned land is hija meħtieġa mill-Gvern ta’ Malta għal skop pubbliku skont required by the Government of Malta for a public purpose l-Att dwar Artijiet tal-Gvern (Kap. 573) tal-Liġijiet ta’ Malta in accordance with the Government Lands Act (Cap. 573) of u illi l-akkwist tagħha għandu jkun b’xiri assolut. the Laws of Malta and that its acquisition thereof is to be by absolute purchase.

Il-11 ta’ Jannar, 2018 11th January, 2018

(File No. L26/2013 Plot 2)

Deskrizzjoni tal-Art Description of the Land

L-art li ġejja fil-Ħamrun: The following land at Ħamrun:

Biċċa art tal-kejl ta’ madwar 42 metru kwadru, li tmiss A plot of land measuring about 42 square metres, bounded mit-Tramuntana, mill-Majjistral u mil-Lvant ma’ proprjetà on the North, North West and East by property of Schembri ta’ Schembri Barbros Limited jew irjieħ verjuri. Barbros Limited or more precise boundaries.

L-art hawn fuq imsemmija qegħda tiġi akkwistata għal- The above-mentioned land is being acquired for the kostruzzjoni u formazzjoni ta’ triq pubblika fil-Ħamrun. construction and formation of a public road in Ħamrun.

L-art tidher murija delinjata bil-kulur aħmar u mmarkata The land is shown delineated with the colour red and bħala plot ‘2’ fuq il-pjanta P.D. Nru. 2018_0119, li wieħed marked as plot ‘2’ on plan P.D. No. 2018_0019, which may jista’ jara fuq talba fl-Awtorità tal-Artijiet, Auberge de be viewed on demand at the Lands Authority, Auberge de Baviere, Il-Belt Valletta. Baviere, Valletta.

Il-kumpens offrut għall-biċċa art hawn fuq imsemmija The compensation offered for the above mentioned land huwa ta’ ħdax-il elf u erba’ mitt Ewro (€11,400), skont is eleven thousand and four hundred Euros (€11,400), l-istima li hawn ma’ din id-dikjarazzjoni kif din saret mill- according to the valuation with this declaration made by Perit Arkitett Edric Micallef, A&CE. Architect Edric Micallef, A&CE. 216 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Ma’ din id-dikjarazzjoni qed tiġi ppubblikata site plan li A site plan showing the mentioned immovable property is turi l-immobbli msemmija. being published with this declaration.

(Iff.) L-Imħallef Emeritu C. Farrugia Sacco (Sgd) Judge Emeritus C. Farrugia Sacco Chairman Awtorità tal-Artijiet Chairman Lands Authority

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Din is-site plan qed tiġi ppubblikata f’paġna 217. This site plan is being published on page 217.

Stima tal-Perit (Oriġinali bil-Malti) Architect’s Valuation (Original in Maltese)

Valutazzjoni ta’ porzjon ta’ art fil-Ħamrun, meħtieġa għall- Valuation of a portion of land, in Ħamrun, required for finijiet ta’ esproprjazzjoni għal skopijiet pubbliċi. expropriation purposes for a public purpose.

Fuq inkarigu taċ-Chairman tal-Awtorità tal-Artijiet, skont As instructed by the Chairman of the Land Authority, in l-Att dwar Artijiet tal-Gvern, Kapitolu 573 (Artiklu 79) terms of Government Lands Act, Chapter 573 (Article 79) of the tal-Liġijiet ta’ Malta, qiegħed niffissa l-valur liberu u frank Laws of Malta, I am assessing the freehold and unencumbered tal-proprjetà hawn taħt deskritta fil-Ħamrun, li hija meħtieġa value of the property described hereunder in Ħamrun, which is mill-Gvern għal skop pubbliku, u dan wara li kkunsidrajt il- required by the Government for a public purpose, and this after lokalità, il-qies, l-għamla, l-istat u l-potenzjal, skont il-pjanijiet having considered the locality, size, shape, state and potential, u l-konfini taż-żona tal-iżvilupp kif maħruġa uffiċjalment in terms of the plans and boundaries of the development zone mill-Awtorità tal-Ippjanar, kif ukoll il-valur ta’ proprjetajiet as officially published by the Planning Authority, as well as oħra viċini jew simili u ħwejjeġ oħra li jista’ jkollhom effett the value of similar properties nearby and other matters which fuq il-valur tal-istess proprjetà. may effect the value of the same property.

Biċċa art fil-Ħamrun tal-kejl ta’ madwar 42 metru kwadru, A plot of land in Ħamrun measuring about 42 square metres, li tmiss mit-Tramuntana, mill-Majjistral u mil-Lvant ma’ bounded on the North, North West and East by property of proprjetà ta’ Schembri Barbros Limited jew irjieħ verjuri, Schembri Barbros Limited or more precise boundaries, is hija murija delinjata bil-kulur aħmar u mmarkata bħala plot shown delineated with the colour red and marked as plot ‘2’fuq il-pjanta P.D. Nru. 2018_0119 u hija stmata għall- ‘2’ on plan P.D. No. 2018_0019 and is being valued for one valur ta’ ħdax-il elf u erba’ mitt Ewro (€11,400). eleven thousand and four hundred Euros (€11,400).

Nota: Dan huwa estratt tar-rapport oriġinali li ġie mogħti Note: This is an extract of the original report given by me minni fis-17 ta’ Awwissu, 2018. L-estratt tar-rapport qed isir on the 17th August, 2018. The extract of the report is being biex jiġi anness u ppubblikat mad-dikjarazzjoni. made to be attached and published with the declaration.

(Iff.) Perit Edric Micallef, A&CE (Sgd) Architect Edric Micallef, A&CE

It-22 ta’ Ottubru, 2018 22nd October, 2018 Il-11 ta’ Jannar, 2019 217 218 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Nru. 44 No. 44

AKKWIST TA’ ART ACQUISITION OF LAND

Dikjarazzjoni MILl-AWTORITÀ TAL-ARTIJIET Declaration by the LANDS AUTHORITY

Jiena hawnhekk niddikjara illi l-art hawn taħt imsemmija I hereby declare that the undermentioned land is hija meħtieġa mill-Gvern ta’ Malta għal skop pubbliku skont required by the Government of Malta for a public purpose l-Att dwar Artijiet tal-Gvern (Kap. 573) tal-Liġijiet ta’ Malta in accordance with the Government Lands Act (Cap. 573) of u illi l-akkwist tagħha għandu jkun b’xiri assolut. the Laws of Malta and that its acquisition thereof is to be by absolute purchase.

Il-11 ta’ Jannar, 2018 11th January, 2018

(File No. L26/2013 Plot 3)

Deskrizzjoni tal-Art Description of the Land

L-art li ġejja fil-Ħamrun: The following land at Ħamrun:

Biċċa art tal-kejl ta’ madwar 38 metru kwadru, li tmiss A plot of land measuring about 38 square metres, mil-Lvant ma’ proprjetà ta’ Schembri Barbros Limited, mit- bounded on the East by property of Schembri Barbros Tramuntana, u min-Nofsinhar ma’ triq pubblika jew irjieħ Limited, on the North and South by a public road or more verjuri. precise boundaries.

L-art hawn fuq imsemmija qegħda tiġi akkwistata għal- The above-mentioned land is being acquired for the kostruzzjoni u formazzjoni ta’ triq pubblika fil-Ħamrun. construction and formation of a public road in Ħamrun.

L-art tidher murija delinjata bil-kulur aħmar u mmarkata The land is shown delineated with the colour red and bħala plot ‘3’ fuq il-pjanta P.D. Nru. 2018_0119, li wieħed marked as plot ‘3’ on plan P.D. No. 2018_0019, which may jista’ jara fuq talba fl-Awtorità tal-Artijiet, Auberge de be viewed on demand at the Lands Authority, Auberge de Baviere, Il-Belt Valletta. Baviere, Valletta.

Il-kumpens offrut għall-biċċa art hawn fuq imsemmija The compensation offered for the above mentioned land is huwa ta’ għaxart elef u tliet mitt Ewro (€10,300), skont ten thousand and three hundred Euros (€10,300), according l-istima li hawn ma’ din id-dikjarazzjoni kif din saret mill- to the valuation with this declaration made by Architect Perit Arkitett Edric Micallef, A&CE. Edric Micallef, A&CE. Il-11 ta’ Jannar, 2019 219

Ma’ din id-dikjarazzjoni qed tiġi ppubblikata site plan li A site plan showing the mentioned immovable property is turi l-immobbli msemmija. being published with this declaration.

(Iff.) L-Imħallef Emeritu C. Farrugia Sacco (Sgd) Judge Emeritus C. Farrugia Sacco Chairman Awtorità tal-Artijiet Chairman Lands Authority

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Din is-site plan qed tiġi ppubblikata f’paġna 220. This site plan is being published on page 220.

Stima tal-Perit (Oriġinali bil-Malti) Architect’s Valuation (Original in Maltese)

Valutazzjoni ta’ porzjon ta’ art fil-Ħamrun, meħtieġa għall- Valuation of a portion of land, in Ħamrun, required for finijiet ta’ esproprjazzjoni għal skopijiet pubbliċi. expropriation purposes for a public purpose.

Fuq inkarigu taċ-Chairman tal-Awtorità tal-Artijiet, skont As instructed by the Chairman of the Land Authority, in l-Att dwar Artijiet tal-Gvern, Kapitolu 573 (Artiklu 79) terms of Government Lands Act, Chapter 573 (Article 79) of the tal-Liġijiet ta’ Malta, qiegħed niffissa l-valur liberu u frank Laws of Malta, I am assessing the freehold and unencumbered tal-proprjetà hawn taħt deskritta fil-Ħamrun, li hija meħtieġa value of the property described hereunder in Ħamrun, which is mill-Gvern għal skop pubbliku, u dan wara li kkunsidrajt il- required by the Government for a public purpose, and this after lokalità, il-qies, l-għamla, l-istat u l-potenzjal, skont il-pjanijiet having considered the locality, size, shape, state and potential, u l-konfini taż-żona tal-iżvilupp kif maħruġa uffiċjalment in terms of the plans and boundaries of the development zone mill-Awtorità tal-Ippjanar, kif ukoll il-valur ta’ proprjetajiet as officially published by the Planning Authority, as well as oħra viċini jew simili u ħwejjeġ oħra li jista’ jkollhom effett the value of similar properties nearby and other matters which fuq il-valur tal-istess proprjetà. may effect the value of the same property.

Biċċa art fil-Ħamrun tal-kejl ta’ madwar 38 metru kwadru, A plot of land in Ħamrun measuring about 38 square li tmiss mil-Lvant ma’ proprjetà ta’ Schembri Barbros Limited, metres, bounded on the North, North West and East by mit-Tramuntana, u min-Nofsinhar ma’ triq pubblika jew irjieħ property of Schembri Barbros Limited or more precise verjuri, hija murija delinjata bil-kulur aħmar u mmarkata boundaries, is shown delineated with the colour red and bħala plot ‘3’fuq il-pjanta P.D. Nru. 2018_0119 u hija stmata marked as plot ‘3’ on plan P.D. No. 2018_0019 and is being għall-valur ta’ għaxart elef u tliet mitt Ewro (€10,300). valued for ten thousand and three hundred Euros (€10,300).

Nota: Dan huwa estratt tar-rapport oriġinali li ġie mogħti Note: This is an extract of the original report given by me minni fis-17 ta’ Awwissu, 2018. L-estratt tar-rapport qed isir on the 17th August, 2018. The extract of the report is being biex jiġi anness u ppubblikat mad-dikjarazzjoni. made to be attached and published with the declaration.

(Iff.) Perit Edric Micallef, A&CE (Sgd) Architect Edric Micallef, A&CE

It-22 ta’ Ottubru, 2018 22nd October, 2018 220 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116 Il-11 ta’ Jannar, 2019 221

Nru. 45 No. 45

AKKWIST TA’ ART ACQUISITION OF LAND

Dikjarazzjoni MILl-AWTORITÀ TAL-ARTIJIET Declaration by the LANDS AUTHORITY

Jiena hawnhekk niddikjara illi l-art hawn taħt imsemmija I hereby declare that the undermentioned land is hija meħtieġa mill-Gvern ta’ Malta għal skop pubbliku skont required by the Government of Malta for a public purpose l-Att dwar Artijiet tal-Gvern (Kap. 573) tal-Liġijiet ta’ Malta in accordance with the Government Lands Act (Cap. 573) of u illi l-akkwist tagħha għandu jkun b’xiri assolut. the Laws of Malta and that its acquisition thereof is to be by absolute purchase.

Il-11 ta’ Jannar, 2018 11th January, 2018

(File No. L26/2013 Plot 4)

Deskrizzjoni tal-Art Description of the Land

L-art li ġejja fil-Ħamrun: The following land at Ħamrun:

Biċċa art tal-kejl ta’ madwar 346 metru kwadru, li A plot of land measuring about 346 square metres, tmiss mit-Tramuntana ma’ proprjetà ta’ Schembri Barbros bounded on the North by property of Schembri Barbros Limited, min-Nofsinhar u mix-Xlokk ma’ proprjetà tal- Limited, on the South and South East by Government Gvern jew irjieħ verjuri. property or more precise boundaries.

L-art hawn fuq imsemmija qegħda tiġi akkwistata għal- The above-mentioned land is being acquired for the kostruzzjoni u formazzjoni ta’ triq pubblika fil-Ħamrun. construction and formation of a public road in Ħamrun.

L-art tidher murija delinjata bil-kulur aħmar u mmarkata The land is shown delineated with the colour red and bħala plot ‘4’ fuq il-pjanta P.D. Nru. 2018_0119, li wieħed marked as plot ‘4’ on plan P.D. No. 2018_0019, which may jista’ jara fuq talba fl-Awtorità tal-Artijiet, Auberge de be viewed on demand at the Lands Authority, Auberge de Baviere, Il-Belt Valletta. Baviere, Valletta.

Il-kumpens offrut għall-biċċa art hawn fuq imsemmija The compensation offered for the above mentioned land huwa ta’ erbgħa u disgħin elf u tliet mitt Ewro (€94,300), is ninety four thousand and three hundred Euros (€94,300), skont l-istima li hawn ma’ din id-dikjarazzjoni kif din saret according to the valuation with this declaration made by mill-Perit Arkitett Edric Micallef, A&CE. Architect Edric Micallef, A&CE. 222 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Ma’ din id-dikjarazzjoni qed tiġi ppubblikata site plan li A site plan showing the mentioned immovable property is turi l-immobbli msemmija. being published with this declaration.

(Iff.) L-Imħallef Emeritu C. Farrugia Sacco (Sgd) Judge Emeritus C. Farrugia Sacco Chairman Awtorità tal-Artijiet Chairman Lands Authority

L-14 ta’ Settembru, 2018 14th September, 2018

Din is-site plan qed tiġi ppubblikata f’paġna 223. This site plan is being published on page 223.

Stima tal-Perit (Oriġinali bil-Malti) Architect’s Valuation (Original in Maltese)

Valutazzjoni ta’ porzjon ta’ art fil-Ħamrun, meħtieġa għall- Valuation of a portion of land, in Ħamrun, required for finijiet ta’ esproprjazzjoni għal skopijiet pubbliċi. expropriation purposes for a public purpose.

Fuq inkarigu taċ-Chairman tal-Awtorità tal-Artijiet, skont As instructed by the Chairman of the Land Authority, in l-Att dwar Artijiet tal-Gvern, Kapitolu 573 (Artiklu 79) terms of Government Lands Act, Chapter 573 (Article 79) of the tal-Liġijiet ta’ Malta, qiegħed niffissa l-valur liberu u frank Laws of Malta, I am assessing the freehold and unencumbered tal-proprjetà hawn taħt deskritta fil-Ħamrun, li hija meħtieġa value of the property described hereunder in Ħamrun, which is mill-Gvern għal skop pubbliku, u dan wara li kkunsidrajt il- required by the Government for a public purpose, and this after lokalità, il-qies, l-għamla, l-istat u l-potenzjal, skont il-pjanijiet having considered the locality, size, shape, state and potential, u l-konfini taż-żona tal-iżvilupp kif maħruġa uffiċjalment in terms of the plans and boundaries of the development zone mill-Awtorità tal-Ippjanar, kif ukoll il-valur ta’ proprjetajiet as officially published by the Planning Authority, as well as oħra viċini jew simili u ħwejjeġ oħra li jista’ jkollhom effett the value of similar properties nearby and other matters which fuq il-valur tal-istess proprjetà. may effect the value of the same property.

Biċċa art fil-Ħamrun tal-kejl ta’ madwar 346 metru A plot of land in Ħamrun measuring about 346 square kwadru, li tmiss mit-Tramuntana ma’ proprjetà ta’ Schembri metres, bounded on the North by property of Schembri Barbros Limited, min-Nofsinhar u mix-Xlokk ma’ proprjetà Barbros Limited, on the South and South East by Government tal-Gvern jew irjieħ verjuri, hija murija delinjata bil-kulur property or more precise boundaries, is shown delineated aħmar u mmarkata bħala plot ‘4’fuq il-pjanta P.D. Nru. with the colour red and marked as plot ‘4’ on plan P.D. No. 2018_0119 u hija stmata għall-valur ta’ erbgħa u disgħin elf u 2018_0019 and is being valued for ninety four thousand and tliet mitt Ewro (€94,300). three hundred Euros (€94,300).

Nota: Dan huwa estratt tar-rapport oriġinali li ġie mogħti Note: This is an extract of the original report given by me minni fis-17 ta’ Awwissu, 2018. L-estratt tar-rapport qed isir on the 17th August, 2018. The extract of the report is being biex jiġi anness u ppubblikat mad-dikjarazzjoni. made to be attached and published with the declaration.

(Iff.) Perit Edric Micallef, A&CE (Sgd) Architect Edric Micallef, A&CE

It-22 ta’ Ottubru, 2018 22nd October, 2018 Il-11 ta’ Jannar, 2019 223 224 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Nru. 46 No. 46

MINISTERU GĦALL-AMBJENT, MINISTRY FOR THE ENVIRONMENT, ŻVILUPP SOSTENIBBLI U TIBDIL SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND CLIMATE FIL-KLIMA CHANGE

Skema ta’ Restawr tad-Dgħajsa Boat Restoration Scheme

Din l-iskema għandha tgħin fil-preservazzjoni kulturali This scheme shall help in the cultural preservation tal-flotta lokali tas-sajd u hija mmirata lejn il-kategoriji of the local fishing fleet and is aimed at the professional professjonali (MFA/MFB). Bastimenti tas-sajd tal-injam categories (MFA/MFB). Registered wooden fishing vessels irreġistrati, liema sena tal-kostruzzjoni hija qabel l-2007 which year of construction dates prior to 2007 (base year (is-sena bażi ġiet inkluża wkoll). Il-bastimenti reġistrati also included). Only MFA or MFB registered vessels, which MFA jew MFB biss, liema tip ta’ bastiment huwa jew: vessel type is either a: Firilla, Frejgatina, Kajjik and Luzzu, Firilla, Frejgatina, Kajjik u Luzzu, għandhom jitqiesu bħala shall be considered as being eligible. Apart from financial eliġibbli. Apparti mill-aspetti finanzjarji u settorali, dawn and sectorial aspects, these vessels have also a cultural and il-bastimenti għandhom ukoll valur kulturali u storiku u historical value and should therefore be preserved. għalhekk għandhom jiġu ppreservati.

1. Definizzjonijiet 1. Definitions

F’din l-iskema, sakemm il-kuntest ma jitlobx mod ieħor: In this scheme, unless the context requires otherwise:

“Ministru” tfisser il-Ministru responsabbli għall- “Minister” means the Minister responsible for the Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima. Environment, Sustainable Development and Climate Change.

“Direttur” tfisser id-Direttur responsabbli għas-Sajd u “Director” means the Director responsible for Fisheries l-Akkwakultura. and Aquaculture.

“Sid/ien” tfisser il-persuna nnifisha jew persuna/i legali “Owner/s” means the natural or legal person/s under li taħtha hija rreġistrata bħala propretarju (il-persuna li whom the ownership of a fishing vessel is registered. għandha d-dritt tal-pussess) tal-bastiment tas-sajd.

“Applikant” għandu l-istess tifsira bħal “sid”. “Applicant” carries the same meaning as “owner”.

2. Min hu eliġibbli għal tali assistenza? 2. Who is eligible for such assistance?

Sid/ien ta’ bastiment/i tas-sajd li huma magħmula Owner/s of fishing vessel/s which are made entirely of kompletament mill-injam, huma rreġistrati fil-kategoriji wood, are registered in the professional categories (MFA/ professjonali (MFA/MFB), liema sena ta’ kostruzzjoni kienet MFB), which year of construction was 2007 or earlier. Only l-2007 jew qabel. Il-bastimenti rreġistrati MFA jew MFB MFA or MFB registered vessels, which vessel type is either biss, liema tip ta’ bastiment huwa jew: Firilla, Frejgatina, a: Firilla, Frejgatina, Kajjik and Luzzu, shall be considered Kajjik u Luzzu, għandhom jitqiesu bħala eliġibbli. as being eligible.

Din il-miżura se tiġi implimentata b’konformità mad- This measure will be implemented in line with the dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru provisions of the Commission Regulation (EU) No 717/2014 717/2014 tas-27 ta’ Ġunju 2014 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli of 27 June 2014 on the application of Articles 107 and 108 107 u 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea of the Treaty on the Functioning of the European Union to għal għajnuna “de minimis” fis-sajd u l-akkwakultura (ĠU L de minimis aid in the fishery and aquaculture sector (OJ L 190, 28.6.2014, p.45). Id-DFA għandu jitlob għal dikjarazzjoni 190, 28.6.2014, p. 45). The DFA shall request for a signed ffirmata mill-impriża kkonċernata dwar kwalunkwe għajnuna declaration from the undertaking concerned about any other ‘de minimis’ oħra li ġiet riċevuta) matul is-sentejn fiskali de minimis aid received during the previous two fiscal preċedenti u s-sena fiskali kurrenti. L-applikazzjonijiet years and the current fiscal year. Applications shall not be m’għandhomx jitqiesu bħala eliġibbli sakemm ma jintlaħqux considered as eligible unless the above regulatory provisions id-dispożizzjonijiet regolatorji ta’ hawn fuq. are met. Il-11 ta’ Jannar, 2019 225

3. Kif il-persuna takkwista d-dritt għal din 3. How does a person acquire the right for this l-għajnuna? assistance?

Sidien tal-bastimenti eliġibbli għandhom jimlew Eligible vessel owners should fill in an Application Formola tal-Applikazzjoni biex jirreġistraw formalment Form to formally register their interest in this scheme. All l-interess tagħhom f’din l-iskema. Id-dikjarazzjonijiet u declarations and documentation should be provided as per d-dokumentazzjoni kollha għandhom jiġu pprovduti skont instructions provided in the Application Form. l-istruzzjonijiet mogħtija fil-Formola tal-Applikazzjoni.

L-applikanti interessati huma mħeġġa biex jimlew Interested applicants are encouraged to fill in the il-Formola tal-Applikazzjoni mehmuża u joħduha attached Application Form and then return it by hand to the personalment lid-Dipartiment tas-Sajd u l-Akkwakultura Department of Fisheries and Aquaculture by not later than mhux aktar tard mill-15/01/2019, sakemm mhux innotifikat the 15/01/2019, unless otherwise notified by the DFA. mod ieħor mid-Dipartiment.

L-applikanti eliġibbli u mhux eliġibbli kollha se jkunu All eligible and non eligible applicants shall be notified nnotifikati permezz ta’ ittra uffiċjali. via an official letter.

Il-pagamenti għandhom jiġu pproċessati f’żewġ (2) lottijiet, Payments shall be processed in two (2) batches, following wara s-sottomissjoni ta’ rċevuti fiskali dettaljati u validi. the submission of itemised, valid fiscal receipts.

Wara l-ivverifikar tal-irċevuti, ċekk li jammonta biss Following the vetting of receipts received, a cheque għan-nefqa eliġibbli jinħareġ mid-Dipartiment tas-Sajd u totalling only the eligible expenditure shall than be issued l-Akkwakultura lill-applikant. L-applikanti għandhom jiġu by the Department of Fisheries and Aquaculture to the notifikati bil-posta biex jiġbru ċ-ċekk personalment mid- applicant. Applicants shall be notified by post to collect this Dipartiment. cheque in person from the Department.

4. Kif tiġi kkalkulata l-għajnuna 4. How support is calculated

L-allokazzjoni finanzjarja massima se tkun ikkalkulata The maximum financial allocation shall be calculated on fuq it-tul tal-bastiment irreġistrat f’metri skont il-kategoriji the registered vessel length in meters as per below pre defined ta’ tul definiti skont l-iskeda ta’ hawn taħt. Fl-ebda ċirkostanza length categories, each having a corresponding financial m’għandu l-valur tal-appoġġ massimu rċevut jaqbeż il-valur value. In under no circumstance shall the value of maximum stipulat. Il-valur totali tal-irċevuti mibgħuta għandhom support received exceed the stipulated value. The total value ikunu limitati għal dan il-limitu definit minn qabel. of receipts submitted shall be capped to this pre-defined limit.

Kategorija 1:00–05.99M - €1,300 (Sapport Massimu) Category 1: 00–05.99M - €1,300 (Max. Support) Kategorija 2:06–11.99M - €2,700 (Sapport Massimu) Category 2: 06–11.99M - €2,700 (Max. Support)

Wara t-tieni/l-aħħar sottomissjoni tal-irċevuti, applikanti Following the second/last submission of receipts, eliġibbli m’għandhomx ikunu intitolati bl-ebda mod għal eligible applicants shall not be entitled in any manner for kwalunkwe bilanċ pendenti mhux mitlub. any pending unclaimed balance.

Sid/ien tal-bastiment fil-pussess ta’ aktar minn bastiment Vessel owner/s in possession of more than one eligible eliġibbli wieħed għandu jkun intitolat li japplika għal kull vessel shall be entitled to apply for multiple vessels, which bastiment, liema sostenn finanzjarju għandu jkun ikkalkulat financial support shall than be calculated following the same skont l-istess prinċipji kif stipulat fl-iskeda ta’ hawn fuq, principles as stipulated in the above schedule, depending on skont il-kategorija applikabbli. the applicable category.

L-Għotja tista’ tiġi użata/applikata darba biss (għal kull The Grant can only be availed of/applied for once (per bastiment), mill-applikant (persuna jew persuni reġistrati) li vessel), by the applicant (registered person/s) owning the għandhom il-bastiment. vessel/s.

F’każ ta’ bżonn, id-Dipartiment tas-Sajd u l- Akkwakultura The DFA reserves the right to revise the total eligible jirriżerva d-dritt li jirrevedi it-total massimu tas-sapport maximum support value if required. eliġibbli. 226 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

5. Fiex tikkonsisti l-assistenza? 5. What does such assistance consist of?

Din il-miżura se tiġi implimentata skont ir-regolament This measure will be implemented in line with the tal-Kummissjoni (UE) 717/2014 tas-27 ta’ Ġunju, 2014, provisions of the Commission Regulation (EU) No 717/2014 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat of 27 June, 2014, on the application of Articles 107 and 108 dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għal għajnuna of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis fis-settur tas-sajd u l-akkwakultura (OJ L 190, de minimis aid in the fishery and aquaculture sector (OJ L 28.6.2014, p. 45). 190, 28.6.2014, p. 45).

In-nefqa li ġejja jew nefqa simili biss għandha titqies Only the following or similar expenditure shall be bħala eliġibbli: considered as being eligible:

Żebgħa dekorattiva, protettiva u antifouling (jew simili); Decorative, protective and antifouling paint (or similar); Folji tal-injam solidi, laminati, plywood u planki tal- Solid, laminated, plywood wood sheets and planks (or injam (jew simili); similar); Imsiemer tar-ram, boltijiet, rivets u viti (jew simili); Copper nails, bolts, rivets and screws (or similar); Kolla, epoxy, siġillant (sealant) u caulking (jew simili); Glues, epoxy, sealant and caulking (or similar); Spejjeż diretti tax-xogħol (sa massimu ta’ 20% tal- Direct labour costs (up to a maximum of 20% of the total ammont totali eliġibbli bħala sapport. eligible support)

In-nefqa li ġejja jew nefqa simili għandha titqies bħala The following or similar expenditure shall be considered mhux eliġibbli: as being non eligible:

Tagħmir u apparat (jew simili); Equipment (or similar); Partijiet tal-magna, żjut tal-magna, lubrikanti (jew Engine parts, engine oils, lubricants (or similar); simili); Għodda tal-enerġija u għodda tal-idejn (jew simili); Power tools and hand tools (or similar);

Id-Dipartiment tas-Sajd u l-Akkwakultura jirriżerva The Department of Fisheries and Aquaculture reserves d-dritt li jiddetermina l-eliġibbiltà tal-irċevuti/nefqa the right to determine the eligibility of submitted receipts/ mitluba sottomessi, skont il-parametri stipulati hawn claimed expenditure, as per parameters stipulated above. fuq. L-eliġibbiltà tan-nefqa kollha għandha tkun suġġetta All expenditure eligibility shall be subject to the scrutiny, għall-iskrutinju, l-interpretazzjoni u l-aċċettazzjoni tad- interpretation and acceptance of the Department of Fisheries Dipartiment tas-Sajd u l-Akkwakultura. In-nefqa ddefinita and Aquaculture. Expenditure defined as being eligible or bħala eliġibbli jew mhux eliġibbli mid-Dipartiment għandha non eligible by the Department shall be deemed as final. titqies bħala finali.

Il-verżjoni Ingliża tal-Applikazzjoni kif ukoll tat- Termini The English version of both the Application Form and u l-Kundizzjonijiet jieħdu preċedent f’każ ta’ konflitt jew the Terms and Conditions shall prevail in case of conflict or interpretazzjoni fuq dik tal-lingwa Maltija. interpretation with the Maltese version.

6. Kif għandha titħallas? 6. How shall it be paid?

Pagament b’ċekk li jlaħħaq biss in-nefqa eliġibbli għandu A cheque totalling only the eligible expenditure shall be jinħareġ mid-Dipartiment tas-Sajd u l-Akkwakultura lill- issued by the Department of Fisheries and Aquaculture to applikant. L-applikanti għandhom jiġu nnotifikati bil-posta the applicant. Applicants shall be notified by post to collect biex jiġbru ċ-ċekk personalment mid-Dipartiment tas-Sajd this cheque in person from the Department of Fisheries and u l-Akkwakultura. Aquaculture.

Dan iċ-ċekk se jkun validu għal perjodu ta’ xahrejn mid- This cheque will be valid for a period of two months data tal-ħruġ. from the date of issue.

Is-sidien tal-bastiment/i reġistrati li jibbenefikaw minn din Registered vessel owner/s benefitting from this scheme l-iskema ma jistgħux jiddekommissjonaw il-bastiment tagħhom cannot decommission their vessel for a period of 5 years għal perjodu ta’ 5 snin wara d-data ta’ aċċettazzjoni ta’ appoġġ, following the date of acceptance of support, unless support sakemm is-sostenn riċevut ma jitħallasx lura lid-Dipartiment received is entirely refunded back to the Department Il-11 ta’ Jannar, 2019 227 tas-Sajd u Akkwakultura mill-applikant/sidien li jibbenefikaw of Fisheries and Aquaculture by the applicant / owners minn din l-iskema. Jekk waqt il-perjodu ta’ 5 snin il-bastiment/i benefitting from this scheme. If during the 5 year period the jiġi/u mibjugħ/a jew trasferit/i, l-applikant oriġinali jibqa’ boat is sold or transferred, the original applicant/owner shall legalment responsabbli mill-azzjonijiet imwettqa. still remain legally responsible of actions incurred.

7. Kull meta tingħata informazzjoni falza jew Nuqqas 7. Whenever false information is given or failure to ta’ konformità mad-Dispożizzjonijiet tal-Iskema conform to the Provisions of the Scheme

Kwalunkwe dikjarazzjoni jew dikjarazzjonijiet foloz Any false declaration/s shall be defined as being a għandhom jiġu definiti bħala reat kriminali. L-applikant criminal offence. The applicant shall be held personally għandu jinżamm personalment responsabbli biex jirritorna liable to return back any monies received, if payments would lura kwalunkwe flus riċevuti, jekk il-pagamenti kienu diġà have already been processed. One will also be automatically ġew ipproċessati. Wieħed ikun awtomatikament skwalifikat disqualified from the scheme. This clause does not have an mill-iskema. Din il-klawsola m’għandhiex limitu ta’ żmien applicable time limit and shall remain in force indefinitely. applikabbli u għandha tibqa’ fis-seħħ b’mod indefinit.

8. Tul ta’ żmien tal-iskema 8. Duration of the scheme

Din hija skema ta’ darba li għandha tiġi varata, This is a one-time scheme which shall be launched, implimentata u konkluża bejn is-sena 2018 u l-2020. implemented and concluded between the year 2018 and 2020.

L-irċevuti għandhom jitqiesu biss bħala validi jekk in- Receipts shall only be considered as valid if the nefqa mġarrba/id-data tal-wasla taqa’ bejn it-12/11/2018 u expenditure incurred/receipt date falls between the period t-12/11/2019. 12/11/2018 and 12/11/2019.

9. Emendi għall-iskema 9. Amendments to the scheme

Il-Ministru għandu jagħmel l-emendi meħtieġa għal din The Minister shall make the necessary amendments l-iskema billi jippubblika l-imsemmija emendi fil-Gazzetta to this scheme by publishing the said amendments in the tal-Gvern. Government Gazette.

Id-data tal-għeluq ta’ din l-iskema ġiet estiża mill-14 The closing date of this scheme has been extended ta’ Diċembru, 2018 sal-15 ta’ Jannar, 2019. from the 14th December, 2018 to 15th January, 2019.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Nru. 47 No. 47

MINISTERU GĦAT-TRASPORT, MINISTRY FOR TRANSPORT, INFRASTRUCTURE INFRASTRUTTURA U PROĠETTI KAPITALI AND CAPITAL PROJECTS

Għotja mill-Gvern fuq Xiri ta’ Vetturi li Jagħmlu Government Grant on the Purchase Inqas Ħsara lill-Ambjent of Environment-friendly Vehicles

SKONT id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 8 u 9 tan- IN terms of the provisions of paragraph 8 and 9 of the Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 76 ippubblikata fil-ħarġa Government Notice No. 76 published in the Government tal-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,938 tat-23 ta’ Jannar, 2018, Gazette No. 19,938 dated 23rd January, 2018, the Minister il-Ministru għat-Trasport, Infrastruttura u Proġetti Kapitali for Transport, Infrastructure and Capital Projects is extending qiegħed jestendi din l-iskema ta’ għotja ta’ flus sakemm this grant scheme until an additional amount of grants reaches l-ammont addizzjonali ta’ għotjiet jilħaq l-ammont ta’ the amount of €1,800,000. Once this amount is reached, the €1,800,000. Ladarba jintlaħaq dan l-ammont, l-iskema kif scheme, as extended, will be automatically terminated. estiża tiġi tterminata b’mod awtomatiku.

It-tifsira u d-dispożizzjonijiet l-oħra kollha tal-iskema li The interpretation and all other provisions under the jidhru fin-Notifikazzjoni Nru. 76 tat-23 ta’ Jannar 2018, hawn scheme as having been published in the Notice No. 76 of the 228 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116 fuq imsemmija jibqgħu fis-seħħ sakemm tiġi fi tmiemha din 23rd January, 2018, referred to shall continue to apply till the l-iskema kif stipulat fil-paragrafu 8 tal-istess Notifikazzjoni termination of this scheme as stipulated in paragraph 8 of the għajr l-ammont ‘€1,000,000’ li qed jiġi sostitwit bl-ammont same Notice except for the amount of ‘€1,000,000’ which is ‘€1,800,000’. being substituted by the amount ‘€1,800,000’.

Bil-preżenti l-pubbliku qed jiġi mgħarraf li The public is hereby being notified that all applications l-applikazzjonijiet kollha li ġew sottomessi inkonnessjoni ma’ relative to this scheme which have been submitted under this din l-iskema se jkomplu jiġu meqjusa bħala applikazzjonijiet scheme shall be deemed to be valid applications until the sum validi sakemm tintlaħaq is-somma ta’ €1,800,000. of €1,800,000 has been reached.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Nru. 48 No. 48

MINISTERU GĦAT-TRASPORT, MINISTRY FOR TRANSPORT, INFRASTRUCTURE INFRASTRUTTURA U PROĠETTI KAPITALI AND CAPITAL PROJECTS

Għotja mill-Gvern fuq Xiri ta’ Vetturi li Jaħdmu Government Grant on the Purchase of Electric Vehicles bl-Elettriku għal Individwi Privati, Kunsilli Lokali, for Private Individuals, Local Councils, the Business Negozji u Organizzazzjonijiet mhux Governattivi Community and NGOs

SKONT id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 8 u 10 tan- IN terms of the provisions of paragraph 8 and 10 of the Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 602 ippubblikata fil-ħarġa Government Notice No. 602 published in the Government tal-Gazzetta tal-Gvern Nru 19,993 tat-18 ta’ Mejju, 2018, Gazette No. 19,993 dated 18th May, 2018, the Minister for il-Ministru għat-Trasport, Infrastruttura u Proġetti Kapitali Transport and Infrastructure is extending this grant scheme qiegħed jestendi din l-iskema ta’ għotja ta’ flus sakemm until an additional amount of grants reaches the amount of l-ammont addizzjonali ta’ għotjiet jilħaq l-ammont ta’ €1,350,000. Once this amount is reached, the scheme, as €1,350,000. Ladarba jintlaħaq dan l-ammont, l-iskema kif extended, will be automatically terminated. estiża tiġi tterminata b’mod awtomatiku.

It-tifsira u d-dispożizzjonijiet l-oħra kollha ta’ l-iskema li The interpretation and all other provisions under the jidhru fin-Notifikazzjoni Nru. 602 tat-18 ta’ Mejju 2018, hawn scheme as having been published in the Notice No. 602 of fuq imsemmija jibqgħu fis-seħħ sakemm tiġi fi tmiemha din the 18th May, 2018, referred to shall continue to apply till the l-iskema kif stipulat fil-paragrafu 8 tal-istess Notifikazzjoni termination of this scheme as stipulated in paragraph 8 of the għajr l-ammont ‘€500,000’ li qed jiġi sostitwit bl-ammont same Notice except for the amount of ‘€500,000’ which is ‘€1,350,000’. being substituted by the amount ‘€1,350,000’.

Bil-preżenti l-pubbliku qed jiġi mgħarraf li The public is hereby being notified that all applications l-applikazzjonijiet kollha li ġew sottomessi inkonnessjoni ma’ relative to this scheme which have been submitted under this din l-iskema se jkomplu jiġu meqjusa bħala applikazzjonijiet scheme shall be deemed to be valid applications until the sum validi sakemm tintlaħaq is-somma ta’ €1,350,000. of €1,350,000 is reached.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Nru. 49 No. 49

ATT DWAR IT-TAXXA FUQ DOKUMENTI DUTY ON DOCUMENTS U TRASFERIMENTI (KAP. 364) AND TRANSFERS ACT (CAP. 364)

Avviż skont l-Artikolu 61(1) Notice in terms of Article 61(1)

Skont id-dispożizzjonijiet tal-proviso tal-artikolu 61(1) In Terms of the proviso to article 61(1) of the Duty on tal-Att dwar it-Taxxa fuq Dokumenti u Trasferimenti, il- Documents and Transfers Act, the Commissioner for Revenue Kummissarju tat-Taxxi b’dan jgħarraf lill-persuni msemmija hereby notifies the persons listed hereunder to call at the aktar ’l isfel biex imorru fid-Dipartiment tal-Capital Transfer Capital Transfer Duty Department, 46, Triq il-Merkanti, Duty, 46, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, sabiex jiġbru Valletta, to collect the notices made on such persons. l-avviżi magħmula fuqhom. Il-11 ta’ Jannar, 2019 229

Isem Karta tal-Identità Numru tat-Talba Name ID Number Claim Number

Formosa John 29756G IV 139836 Azzopardi Raymond 12279G IV 138786 Busuttil Saviour 456665M IV 138897 Mifsud Kimberly 436288M IV 139677 Galea Debono Richard 233355M IV 137461 Giordano Diego 226785M IV 138410 Zambaiti Maurizio 181866A IV 138681 Galea Joe 796258M IV 140169 Gatt Josephine 437828M IV 140170 Buttigieg Doris 740747M IV 140174 Scicluna Rosario 146265M IV 140173 Scicluna Salvina 475843M IV 140171 Buttigieg Doris 740747M IV 140172 Manduca Joseph 757259M IV 138734 Damato Josef 219494M IV 138518 Mifsud Tommasi Patrick John 665481M IV 138753 Toth Sandor Pass No BB6038066 IV 137343 Cikfred Ltd Roc No.: C 17734 IV 138276 KF-Quartermasters Ltd Roc No.: C 77781 IV 138384 A.I.M. High Property Ltd Roc No.: C 81094 IV 139010 A.I.M. High Property Ltd Roc No.: C 81094 IV 139162

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Nru. 50 No. 50

ATT DWAR IL-ĦADDIEMA GOLDSMITHS AND D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA SILVERSMITHS (ARĠENTIERA) ACT (KAP. 46) (CAP. 46)

IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi, fid- THE Commissioner of Inland Revenue notifies that, on data li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu the date shown hereunder, the price of gold and silver on huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat Silversmiths are based has been fixed for the purposes of għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej: article 14 of the said Act as follows:

Data Deheb Pur Fidda Pura Gramma Gramma Date Pure Gold Pure Silver Grams Grams

11.1.2019 €36.333 €0.470

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019 230 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE

Nru. 4 No. 4

Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar ir- In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulation Regolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal- Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby Pulizija jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu notifies that the transit of vehicles from the streets mentioned jgħaddu mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet hereunder will be suspended on the dates and times indicated. indikati.

Ix-Xagħra, Għawdex Xagħra, Gozo

Nhar il-Ħadd, 20 ta’ Jannar, 2019, mit-8.00 a.m. sas-2.00 On Sunday, 20th January, 2019, from 8.00 a.m. till 2.00 p.m., minn Pjazza Sant’Anton, Triq Sant’Anton, Triq San p.m., through Pjazza Sant’Anton, Triq Sant’Anton, Triq San Ġużepp, Triq il-Knisja u Pjazza l-Vittorja. Ġużepp, Triq il-Knisja and Pjazza l-Vittorja.

Nhar il-Ħadd, 20 ta’ Jannar, 2019, mit-3.00 p.m. sat-8.00 On Sunday, 20th January, 2019, from 3.00 p.m. till 8.00 p.m., minn Triq Marija Bambina, Vjal 8 ta’ Settembru, Pjazza p.m., through Triq Marija Bambina, Vjal 8 ta’ Settembru, l-Vittorja, Triq it-28 ta’April, 1688, Pjazza Sant’Anton u Triq Pjazza l-Vittorja, Triq it-28 ta’April, 1688, Pjazza Sant’Anton Sant’Anton. and Triq Sant’Anton.

Ħal Kirkop/Ħal Safi Ħal Kirkop/Ħal Safi

Nhar il-Ħadd, 3 ta’ Frar, 2019, mis-6.00 a.m. sal-1.00 p.m., On Sunday, 3rd February, 2019, from 6.00 a.m. till 1.00 minn Triq Carmelo Caruana u Triq l-Industrija. p.m., through Triq Carmelo Caruana and Triq l-Industrija.

Nhar il-Ħadd, 10 ta’ Frar, 2019, mis-6.00 a.m. sal-1.00 On Sunday, 10th February, 2019 from 6.00 a.m. till 1.00 p.m., minn Triq Carmelo Caruana u Triq l-Industrija. p.m., through Triq Carmelo Caruana and Triq l-Industrija.

Vetturi li jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu suġġetti li Any vehicles found parked in contravention to the order jiġu rmunkati. of this notice are liable to be towed away.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

TRANSPORT MALTA TRANSPORT MALTA

Avviż lill-Baħħara Nru. 7 tal-2019 Notice to Mariners No. 7 of 2019

Taħriġ ta’ sparar attiv fir-Ranges ta’ Pembroke – 23 Live firing practice at Pembroke Ranges – 23rd u 24 ta’ Jannar, 2019 – Ħinijiet estiżi and 24th January, 2019 – Extended Hours

Id-Direttorat għall-Portijiet u l-Yachting, Transport Malta The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta notifies jgħarraf li b’żieda għal Avviż lill-Baħħara Nru. 2 tal-2019, il- that further to Notice to Mariners No. 2 of 2019, the Armed Forzi Armati ta’ Malta se jagħmlu taħriġ ta’ sparar attiv nhar Forces of Malta will carry out live firing practice on Wednesday, l-Erbgħa, 23 u l-Ħamis, 24 ta’ Jannar, 2019, b’ħinijiet estiżi 23rd and Thursday, 24th January, 2019, with extended hours bejn is-6.00 p.m. u l-11.00 p.m. (Ħin Lokali). between 6.00 p.m. and 11.00 p.m. (Local Time).

Iż-żona ta’ eżerċizzju hija delinjata b’settur ABC. The exercise area is delineated by sector ABC.

Minn Pożizzjoni A From Position A

Latitude (N) Longitude (E) Latitude (N) Longitude (E)

A 35º 55’.540 014º 28’.320 (Punt ta’ Ċentru A 35º 55’.540 014º 28’.320 (Centre Point fuq l-art), on land), Il-11 ta’ Jannar, 2019 231

raġġ ta’ 4 mili nawtiċi għal punti: a radius of 4 Nautical miles to points:

B 35º 59’.460 014º 27’.150 u B 35º 59’.460 014º 27’.150 and C 35º 58’.290 014º 32’.190 C 35º 58’.290 014º 32’.190

Matul it-taħriġ ta’ sparar attiv, bnadar ħomor (bejn wieħed During the live firing practice red flags (approximate size u ieħor qies ta’ 2.5m x 2m) se jittajru mil-limiti tax-xatt. Il- 2.5m x 2m) will be flown from the shore limits. Mariners are baħħara huma avżati biex iżommu minimu ta’ 4 mili nawtiċi warned to keep as a minimum 4 Nautical miles off the coast lil hinn mill-kosta fejn jintlemħu l-bnadar. when the flags are sighted.

Barra minn hekk, struzzjonijiet mogħtija mill-Valletta Moreover, any instructions given by Valletta Port Control Port Control (VTS) fuq VHF Channel 12 għandhom jiġu (VTS) on VHF Channel 12 are to be strictly observed. strettament osservati.

Charts affettwati: BA 2538, 2537, 194 Charts affected: BA 2538, 2537, 194

Pożizzjonijiet riferuti għal WGS 84 DATUM Positions referred to WGS 84 DATUM

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

UFFIĊĊJU NAZZJONALI TAL-ISTATISIKA NATIONAL STATISTICS OFFICE

Post ta’ Direttur għall-Istatistika Ekonomika Post of Director for Economic Statistics mal-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika with the National Statistics Office

Permess ta’ Jobsplus Nru. 703/2017 Jobsplus Permit No. 703/2017

In-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il- Nomenclatures denoting the male gender include also the femminil. female gender.

1. Iċ-Chairman tal-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta 1. The Chairman of the Malta Statistics Authority (MSA) (MSA) jistieden applikazzjonijiet għall-kariga ta’ Direttur invites applications for the post of Director for Economic għall-Istatistika Ekonomika mal-Uffiċċju Nazzjonali tal- Statistics with the National Statistics Office (NSO). Istatistika (NSO).

Termini u Kundizzjonijiet Terms and Conditions

2.1 Din il-ħatra hija għal perjodu definit ta’ tliet 2.1 This appointment is for a definite period of three (3) snin soġġett għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) (3) years subject to a probationary period of twelve (12) xahar. L-Awtorità Maltija tal-Istatistika, li taġixxi fuq ir- months. The Malta Statistics Authority, acting on the rakkomandazzjoni tad-Direttur Ġenerali tal-NSO, tista’ recommendation of the Director General of the NSO, may testendi l-kuntratt tal-impjieg għal perjodi oħra ta’ tliet snin. extend the employment contract for further periods of three years.

2.1.1 Fil-każ li l-kandidat magħżul huwa diġà impjegat 2.1.1 In the eventuality that the selected candidate is an tal-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta u l-kandidat employee of the Malta Statistics Authority and

(i) jew jirriżenja mill-kariga ta’ Direttur, (i) the candidate either steps down from the Director’s post;

(ii) jew ma jkunx ikkonfermat mill-MSA matul iż-żmien (ii) or else is not confirmed by the MSA during probation; ta’ prova,

(iii) jew meta jiskadi t-terminu ta’ direttorat ta’ tliet snin (iii) or on expiry of the three year directorship term, the ma jkunx ikkonfermat, l-impjegat għandu d-dritt jirritorna employee will return to his substantive grade within the għall-grad sustantiv tiegħu fi ħdan l-Awtorità. Authority. 232 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

2.2 Ir-riżultat tal-intervista jibqa’ validu għal perjodu ta’ 2.2 The interview result will remain valid for a period of sena (1) mid-data tal-pubblikazzjoni. one (1) year from the date of publication.

2.3 Ma jkunx possibbli li jintalab trasferiment qabel perjodu 2.3 It will not be possible to request a transfer before a ta’ sentejn (2) mid-data tal-ħatra. Mal-iskadenza ta’ sentejn two (2) year period from date of appointment. On the lapse (2), il-persuni maħtura jistgħu jiġu ttrasferiti biss fuq talba of a two (2) year period, appointees may only be transferred tagħhom stess biex iwettqu dmirijiet xi mkien ieħor fl-NSO at own request to carry out duties elsewhere within the NSO skont il-qasam ta’ speċjalizzazzjoni tagħhom, suġġett għad- in accordance with their area of specialization, subject to disponibbiltà ta’ postijiet vakanti u l-eżiġenzi tal-maniġment. availability of vacancies and the exigencies of management.

2.4 Is-salarju għall-kariga ta’ Direttur għandu jkun ta’ 2.4 The salary attached to the position of Director shall be €35,033 fis-sena. Il-pakkett finanzjarju tad-direttur jinkludi €35,033 per annum. The Director’s financial package also wkoll bonus relatat mal-prestazzjoni ta’ mhux aktar minn benefits from a performance bonus of not more than 15% 15% fuq is-salarju annwali, allowance tal-karozza ta’ on his annual salary, a car allowance of €2,500 per annum, €2,500 fis-sena, allowance għall-ispejjeż ta’ €1,000 fis-sena an expense allowance of €1,000 per annum and a telephone u allowance għall-komunikazzjoni ta’ €800 fis-sena. allowance of €800 per annum.

Ir-rwol tad-Direttur għall-Istatistika Ekonomika The role of Director for Economic Statistics

Filwaqt li jagħmel parti mit-tim maniġerjali, id-Direttur Forming part of the senior management team, the Director għall-Istatistika Ekonomika se jirrapporta direttament lid- for Economic Statistics will report directly to the Director Direttur Ġenerali tal-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika General of the National Statistics Office and will oversee the u għandu d-dmir li jissorvelja l-produzzjoni uffiċjali tal- production of official economic statistics. istatistika ekonomika.

Id-Direttur għall-Istatistika Ekonomika għandu jikkoopera The Director for Economic Statistics shall co-operate mad-Direttorati l-oħra tal-NSO biex itejjeb ir-relazzjonijiet with the other NSO Directorates to enhance relationships bejn il-produzzjoni u l-oqsma ta’ appoġġ u se jikkontribwixxi between both production and supporting domains and will għall-politiki u l-benesseri tal-organizzazzjoni. contribute to the policies and wellbeing of the organisation.

Id-Direttur huwa mistenni li jivvjaġġa barra minn Malta The Director is expected to travel abroad to represent the biex jirrappreżenta lill-NSO f’livell internazzjonali fl-oqsma NSO in international fora. tal-Istatistika Ekonomika.

Id-Direttur huwa mistenni li jipprovdi informazzjoni lill- The Director is expected to provide information to the Bord tal-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta skont il-Kapitolu Malta Statistics Authority Board in line with Chapter 422 of 422 tal-Liġijiet ta’ Malta. the laws of Malta.

Deskrizzjoni tax-xogħol iktar dettaljata hija disponibbli A more detailed job description is available at the Malta fis-Segretarjat tal-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta. Statistics Authority Secretariat.

Rekwiżiti ta’ Eliġibbiltà Eligibility Requirements

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- 4.1 By the closing time and date of this call for applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: applications, applicants must be:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew (i)(a) citizens of Malta; or

(i) (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea (i)(b) citizens of other Member States of the European li huma intitolati għal trattament ugwali għal ċittadini Maltin Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens f’materji ta’ impjieg bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE u in matters of employment by virtue of EU legislation and d-dispożizzjonijiet tat-trattat li jittrattaw il-moviment ħieles treaty provisions dealing with the free movement of workers; tal-ħaddiema; jew or

(i) (c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li huma intitolati (i)(c) citizens of any other country who are entitled to għal trattament ugwali maċ-ċittadini Maltin fi kwistjonijiet equal treatment to Maltese citizens in matters related to relatati mal-impjieg bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il- employment by virtue of the application to that country of Il-11 ta’ Jannar, 2019 233 pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattati li EU legislation and treaty provisions dealing with the free jittrattaw il-moviment liberu tal-ħaddiema; jew movement of workers; or

(i) (d) kull persuna oħra li hija intitolata għal trattament (i)(d) any other persons who are entitled to equal treatment ugwali maċ-ċittadini Maltin f’materji relatati mal-impjieg to Maltese citizens in matters related to employment in terms skont il-liġi jew il-leġiżlazzjoni tal-UE u d-dispożizzjonijiet of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty tat-trattati msemmija hawn fuq, minħabba r-relazzjoni provisions, on account of their family relationship with familjari tagħhom ma’ persuni msemmija fil-paragrafu (a), persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (b) jew (c); jew

(i) (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ (i) (e) third country nationals who have been granted residenti għal żmien twil f’Malta skont ir-regolament 4 long-term resident status in Malta under regulation 4 of the tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti fit- “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Tul (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)” jew li ngħataw permess Regulations, 2006” or who have been granted a residence ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tiegħu, flimkien ma’ permit under regulation 18(3) thereof, together with family membri tal-familja ta’ tali ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw members of such third country nationals who have been permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir- granted a residence permit under the “Family Reunification Riunifikazzjoni tal-Familja. Regulations, 2007”.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza The advice of the Department of Citizenship and u Affarijiet ta’ Espatrijazzjoni fi ħdan l-Aġenzija tal- Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should Identità Malta skont kif meħtieġ fl-interpretazzjoni tad- be sought as necessary in the interpretation of the above dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq. provisions.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) hawn fuq tkun teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tal-impjieg sa and (e) above would necessitate the issue of an employment fejn dan huwa meħtieġ mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u licence in so far as this is required by the Immigration Act l-leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandu jiġi kkonsultat and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as kif meħtieġ dwar din il-kwistjoni. necessary on this issue.

(ii) iridu jkunu profiċjenti kemm fil-lingwa Maltija kif (ii) must be proficient in both Maltese and English ukoll fil-lingwa Ingliża; languages;

4.2 Kwalifiki Minimi 4.2 Minimum Qualifications

(iii) (a) Ph.D (MQF 8) jew ekwivalenti fl-Ekonomija, il- (iii) (a) A Ph.D (MQF 8) or equivalent in Economics, Ġestjoni tan-Negozju, il-Matematika, l-Istatistika, il-Banek Business Management, Mathematics, Statistics, Banking u l-Finanzi, in-Negozju u l-Kompjuter jew suġġett relatat u and Finance, Business and Computing or a related subject mill-inqas ħames (5) snin esperjenza f’ambjent tekniku fi and at least five (5) years experience in a technical economic ħdan l-isfera ekonomika, li minnhom tliet (3) snin iridu jkunu environment, of which three (3) years must be in a f’pożizzjoni ta’ tmexxija li jimmaniġġjaw timijiet kbar, jew management position managing sizeable teams, or

(iii) (b) Grad ta’ Masters jew ekwivalenti (MQF 7) (iii) (b) A Masters Degree or equivalent (MQF 7) in fl-Ekonomija, il-Ġestjoni tan-Negozju, il-Matematika, Economics, Business Management, Mathematics, Statistics, l-Istatistika, il-Banek u l-Finanzi, in-Negozju u l-Kompjuter Banking and Finance, Business and Computing or a related jew suġġett relatat u mill-inqas sitt (6) snin esperjenza subject and at least six (6) years experience in a technical f’ambjent tekniku fi ħdan l-isfera ekonomika, li minnhom economic environment, of which four (4) years must be in a erba’ (4) snin għandhom ikunu f’pożizzjoni ta’ tmexxija li management position managing sizeable teams, or jmexxu timijiet kbar, jew

(iii) (c) Grad jew ekwivalenti (MQF 6) fl-Ekonomija, il- (iii) (c) A Degree or equivalent (MQF 6) in Economics, Ġestjoni tan-Negozju, il-Matematika, l-Istatistika, il-Banek Business Management, Mathematics, Statistics, Banking u l-Finanzi, in-Negozju u l-Kompjuterjar jew suġġett relatat and Finance, Business and Computing or a related subject u mill-inqas tmien (8) snin esperjenza f’ambjent tekniku and at least eight (8) years experience in a technical fi ħdan l-isfera ekonomika, li minnhom erba’ (4) snin economic environment, of which four (4) years must be in a għandhom ikunu f’pożizzjoni ta’ tmexxija li jimmaniġġjaw management position managing sizeable teams, or timijiet kbar, jew 234 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

4.3 L-applikanti għandhom ikunu ta’ kondotta li hi xierqa 4.3 Applicants must be of good conduct which is għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li diġà appropriate to the post applied for (applicants who are qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta għandhom already in the Malta Public Service must produce a Service jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP and Leave Record Form (GP 47); those applying from 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra għandhom outside the Service must produce a Certificate of Conduct jippreżentaw Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill- issued by the Police or other competent authority not earlier Pulizija jew minn awtorità kompetenti oħra mhux aktar than one (1) month from the date of application and state minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw whether they have ever been in Government Service, giving jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji). details).

4.4 L-applikanti għandhom ikunu eliġibbli biex jieħdu 4.4 Applicants must be eligible to take up their due l-ħatra dovuta tagħhom, skont 4.1 sa 4.3 hawn fuq, mhux appointment, in terms of 4.1 to 4.3 above, not only by the biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- closing time and date of this call for applications but also on applikazzjonijiet iżda wkoll fid-data tal-ħatra. the date of appointment.

4.5 Applikanti prospettivi għandhom jinnotaw ir-rekwiżit 4.5 Prospective applicants should note the requirement li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximent fir-rigward to produce recognition statements in respect of their tal-kwalifiki tagħhom mill-MQRIC, jew awtorità pertinenti qualifications from MQRIC, or other designated authorities, maħtura oħra, kif applikabbli, skont id-dispożizzjonijiet as applicable, as per provisions applicable to this call for applikabbli għal din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. applications.

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni ta’ Appoġġ Submission of Supporting Documentation

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza mitluba għandhom ikunu 5.1 Qualifications and experience claimed must be appoġġjati b’ċertifikati u/jew testimonjanzi, li kopji tagħhom supported by certificates and/or testimonials, copies of għandhom jiġu skennjati u mibgħuta b’ittra elettronika lil which are to be scanned and sent by email to (msa@gov. ([email protected]). Taħt l-ebda ċirkostanza m’għandhom tali mt). Under no circumstances should any such documents be dokumenti jiġu sottomessi wara d-data tal-għeluq tas-sejħa submitted after the closing date of the call for applications. għall-applikazzjonijiet.

5.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew id-dokumenti għandhom 5.2 Original certificates and/or testimonials are to be dejjem jiġu sottomessi għall-verifika waqt l-intervista. invariably produced for verification at the interview.

Proċeduri tal-Għażla Selection Procedures

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu evalwati minn bord tal- 6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adattati għal dan board to determine their suitability for the post. il-post.

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-applikanti li, 6.2 Due consideration will be given to applicants who, minbarra r-rekwiżiti indikati fil-paragrafi 4.1 sa 4.3, ikollhom besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.3, esperjenza rilevanti tax-xogħol. have proven relevant work experience.

Proċess ta’Applikazzjoni Application Process

7.2 L-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta se twaqqaf bord 7.2 The Malta Statistics Authority will set up an tal-għażla konsultattiv biex jeżamina l-eliġibbiltà tal- advisory selection board to examine applicants’ eligibility applikanti u mbagħad iwettaq l-intervisti meħtieġa. Malli and to carry out necessary interviews. On finalising its jiffinalizza l-impenji tiegħu, il-Bord tal-Għażla jressaq ir- commitments, the advisory Selection Board will put forward rakkomandazzjonijiet tiegħu dwar kull kandidat bil-miktub its recommendations on each candidate in writing for the għall-konsiderazzjoni finali tal-MSA; MSA’s final consideration;

7.3 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ dokumentazzjoni 7.3. Applications, supported by the necessary meħtieġa, li għandha tinkludi CV dettaljat, u indirizzati documentation, which should include a detailed CV, and liċ-Chairman tal-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta, ix-Xatt addressed to the Chairman, Malta Statistics Authority, ta’ Lascaris, Il-Belt Valletta, għandhom jintbagħtu bl-idejn Lascaris Wharf, Valletta, are to be delivered by hand or by jew bil-posta sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin post by not later than noon (Central European Time) of 31st Il-11 ta’ Jannar, 2019 235

Ċentrali Ewropew) tal-31 ta’ Jannar, 2019. Kopji skennjati January, 2019. Scanned copies of the application and the tal-applikazzjoni u d-dokumentazzjoni rilevanti mibgħuta relevant documentation sent electronically to ([email protected]) elettronikament lil ([email protected]) huma aċċettabbli; are acceptable;

7.3.1 Applikazzjonijiet li jitwasslu bl-idejn jiġu aċċettati 7.3.1 Applications delivered by hand will be acknowledged u tinħareg irċevuta; in writing and a receipt will be issued.

7.4. Applikazzjonijiet mibgħuta bil-posta elettronika jiġu 7.4. Applications received through email will be accepted aċċettati u tintbagħat irċevuta; and an acknowledgment will be issued to prospective candidates.

7.5. Applikazzjonijiet li jaslu bil-posta għandhom ikunu 7.5. Applications by post should be sent by registered reġistrati u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu fl-indirizz mail and in sufficient time to ensure delivery by the closing imsemmi sad-data tal-għeluq. Dawn se jkunu rikonoxxuti bil- date. These will be acknowledged in writing within five (5) miktub fi żmien ħamest (5) ijiem ta’ xogħol minn meta jaslu; working days from receipt;

7.6. Fin-nuqqas ta’ rċevuta fi żmien ħamest (5) ijiem 7.6. In the absence of an acknowledgment within five ta’ xogħol mid-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet, hija (5) working days from the closing date of applications, it is r-responsabbiltà tal-applikanti kkonċernati li jikkonfermaw the responsibility of applicants concerned to confirm with mal-entità riċeventi, fl-indirizz ta’ hawn fuq, li rċevew the receiving entity, at the above address, receipt of their l-applikazzjoni tagħhom sad-data tal-għeluq; application by the closing date;

7.7. Persuni b’Diżabbiltà (KNPD) jistgħu jingħataw 7.7. Persons with a Disability (KNPD) may be given akkomodazzjoni raġonevoli skont it-Taqsima 7 tal-Att dwar reasonable accommodation in terms of Section 7 of the Equal Opportunitajiet Indaqs (Persuni b’Diżabbiltà) (Kap. 413), Opportunities (Persons with Disability) Act (Cap. 413), even anke jekk ma jissodisfawx għalkollox il-ħtiġiet ta’ eliġibbiltà; if they do not fully satisfy the eligibility requirements; this dan sakemm ikunu jistgħu jwettqu, essenzjalment, id- provided they can carry out, in essence, the duties related dmirijiet relatati mal-pożizzjoni/jiet li għalihom tkun saret to the position/s applied for. Representations in terms of applikazzjoni. Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola this clause should be attached to the application form and għandhom jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u supported with relevant documents which must also include għandhom ikunu msaħħa b’dokumenti rilevanti li jinkludu documentary evidence of registration with the NCPD. evidenza dokumentata tar-reġistrazzjoni tal-applikant/a mal- Reasoned justifications should be given to substantiate KNPD. Għandhom jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati the lack of full eligibility requirements and why reasoned mill-applikant/a għaliex ma jissodisfax/tissodisfax il- considerations are merited. All correspondence is to be parametri kollha tal-eliġibbiltà u għaliex huma mistħoqqa addressed to the receiving entity and copied to the NCPD. kunsiderazzjonijiet speċjali. Il-korrispondenza kollha għandha tiġi indirizzata lill-entità riċeventi u kkupjata lill-KNPD.

Opportunitajiet Indaqs Equal Opportunities

8.1 L-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta topera politika ta’ 8.1 The Malta Statistics Authority operates an equal opportunitajiet indaqs u taċċetta applikazzjonijiet mingħajr opportunities policy and will accept applications without diskriminazzjoni fuq bażi ta’ sess, razza, kulur, oriġini etnika jew discrimination on grounds of sex, race, colour, ethnic or soċjali, karatteristiċi ġenetiċi, lingwa, reliġjon jew twemmin, social origin, genetic features, language, religion or belief, politika jew kwalunkwe opinjoni oħra, sħubija f’minoranza political or any other opinion, membership of a national nazzjonali, diżabbiltà, età, jew orjentazzjoni sesswali. minority, disability, age, or sexual orientation.

Protezzjoni tad-Data Data Protection

8.2 Kull informazzjoni provduta lill-Awtorità tal-Istatistika 8.2 Any information provided to the Malta Statistics ta’ Malta tinġabar b’relazzjoni ma’ din is-sejħa u hija soġġetta Authority is collated in relation to this call and is subject għall-Att dwar il-Protezzjoni tad-Data, 2011. Għall-finijiet to the Data Protection Act, 2011. For the purposes of the tal-proċedura tal-għażla, l-applikazzjonijiet u d-dokumenti ta’ selection procedure, applications and supporting documents sostenn se jinżammu mid-Direttorat tas-Servizzi Korporattivi will be maintained by the Directorate of Corporate Services fi ħdan l-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika. within the National Statistics Office. 236 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

8.3 Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, id- 8.3 Unless instructed otherwise by the applicant dokumentazzjoni tal-applikazzjonijiet se tinżamm mill-NSO documentation related to this vacancy will be retained by għal opportunitajiet ta’ impjieg fil-ġejjieni sakemm ma jiġix the NSO for possible future employment opportunities. mgħarraf mod ieħor mill-applikant.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA

Post ta’ Assistent tal-Kirurġija Dentali Post of Dental Surgery Assistant Fakultà tal-Kirurġija Dentali Faculty of Dental Surgery

Jintlaqgħu applikazzjonijiet għal post ta’ Assistent tal- Applications will be received for the post of Dental Kirurġija Dentali fil-Fakultà tal-Kirurġija Dentali u kif ikun Surgery Assistant in the Faculty of Dental Surgery and as meħtieġ mill-Universit’. may be required by the University.

Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mis-sit elettroniku (http:// Further information may be obtained from the website www.um.edu.mt/hrmd/vacancies). (http://www.um.edu.mt/hrmd/vacancies).

Il-11 taʼ Jannar, 2019 11th January, 2019

L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA UNIVERSITY OF MALTA

Post ta’ IT Systems Engineer jew Senior IT Systems Post of IT Systems Engineer or Senior IT Systems Engineer I jew Engineer I or Senior IT Systems Engineer II Senior IT Systems Engineer II Servizzi tal-IT IT Services

Jintlaqgħu applikazzjonijiet għal post ta’ IT Systems Applications are invited for the post of IT Systems Engineer jew Senior IT Systems Engineer I jew Senior IT Engineer or Senior IT Systems Engineer I or Senior IT Systems Engineer II fis-Servizzi tal-IT. Systems Engineer II at the IT Services.

Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mis-sit elettroniku (http:// Further information may be obtained from the website www.um.edu.mt/hrmd/vacancies). (http://www.um.edu.mt/hrmd/vacancies).

Il-11 taʼ Jannar, 2019 11th January, 2019

AWTORITÀ DWAR IL-MEDIĊINI Medicines Authority

Postijiet mal-Awtorità dwar il-Mediċini Posts with the Medicines Authority

L-Awtorità dwar il-Mediċini tilqa’ applikazzjonijiet għal: The Medicines Authority invites applications for:

Senior Pharmacists (Permess tal-Jobsplus Nru: 353/2018). Senior Pharmacists (Jobsplus Permit No: 353/2018)

Junior Operations Support Workers (Permess tal-Jobsplus Junior Operations Support Workers (Jobsplus Permit No: Nru: 06/2019). 06/2019).

Aktar informazzjoni tista’ tinkiseb minn (www. medicine- Further information may be obtained from (www. medi- sauthority.gov.mt/careers). cinesauthority.gov.mt/careers).

Applikazzjonijiet għandhom jintbagħtu sa mhux aktar Applications are to be submitted by not later than noon tard minn nofsinhar tal-Ħamis, 17 ta’ Jannar, 2019, lil (hr. of Thursday, 17th January, 2019, to (hr.medicinesauthority@ [email protected]). gov.mt).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019 Il-11 ta’ Jannar, 2019 237

Ministeru għas-Saħħa Ministry for Health

Pożizzjoni ta’ Uffiċjal tal-Proġett għall-Proġett: Position of Project Officer for the Project: ‘Esf.02.065 – Establishing a National Platform ‘Esf02.065 – Establishing a National Platform to Address Social Determinants of Health’ to Address Social Determinants of Health’ fis-Supretendenza tas-Saħħa Pubblika within the Superintendence of Public Health fil-Ministeru għas-Saħħa in the Ministry for Health

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il- Nomenclatures denoting the male gender include also the femminil. female gender

Ir-responsabbiltà waħdanija ta’ din il-pubblikazzjoni hija The sole responsibility of this publication lies with the tal-awtur. L-Unjoni Ewropea mhix responsabbli għal xi użu author. The European Union is not responsible for any use li jista’ jsir mill-informazzjoni fil-pubblikazzjoni. that may be made of the information contained therein.

1. Id-Direttur (Resourcing and Employee Relations), 1. The Director (Resourcing and Employee Relations), Ministeru għas-Saħħa tilqa’ applikazzjonijiet għall- Ministry for Health, invites applications for the position of pożizzjoni ta’ Uffiċjal tal-Proġett għall-Proġett: ‘ESF02.065 Project Officer for the Project: ‘ESF02.065 – Establishing a – Establishing a National Platform to Address Social National Platform to Address Social Determinants of Health’ Determinants of Health’ fis-Supretendenza tas-Saħħa within the Superintendence of Public Health in the Ministry Pubblika, fil-Ministeru għas-Saħħa. for Health.

Tul tal-Ħidma u Kundizzjonijet Duration of Assignment and Conditions

2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ tliet (3) 2.1. A selected candidate will enter into a three (3) year snin bħala Uffiċjal tal-Proġett għall-Proġett: ‘ESF02.065 assignment as a Project Officer for the Project: ‘ESF02.065 – Establishing a National Platform to Address Social – Establishing a National Platform to Address Social Determinants of Health’ fis-Supretendenza tas-Saħħa Determinants of Health’ within the Superintendence of Pubblika, fil-Ministeru għas-Saħħa. Public Health in the Ministry for Health.

2.2 Il-pożizzjoni ta’ Uffiċjal tal-Proġett għall-Proġett: 2.2 . The position of Project Officer for the Project: ‘ESF02.065 – Establishing a National Platform to Address ‘ESF02.065 – Establishing a National Platform to Address Social Determinants of Health’ fis-Supretendenza tas- Social Determinants of Health’ within the Superintendence Saħħa Pubblika, fil-Ministeru għas-Saħħa hija suġġetta għal of Public Health in the Ministry for Health is subject to a perjodu ta’ prova ta’ sena (1). probationary period of one (1) year.

2.3 Din il-pożizzjoni se tkun parzjalment iffinanzjata mill- 2.3 This position may be part-financed by the European Unjoni Ewropea taħt il-European Social Funds 2014-2020, Union under the European Social Funds 2014-2020, ‘Towards a More Inclusive Society’. Peress li l-pożizzjoni ‘Towards a More Inclusive Society’. Since the position of ta’ Uffiċjal tal-Proġett: ‘ESF02.065 – Establishing a Project Officer for the Project: ‘ESF02.065 – Establishing a National Platform to Address Social Determinants of Health’ National Platform to Address Social Determinants of Health’ fis-Supretendenza tas-Saħħa Pubblika, fil-Ministeru għas- within the Superintendence of Public Health in the Ministry Saħħa hi marbuta ma’ terminu ta’ żmien fiss jew tkomplija ta’ for Health is time-barred or linked to the completion of a biċċa xogħol speċifika, din tikkostitwixxi raġuni oġġettiva specific task, such constitutes an objective reason in terms skont Regolament 7(4) tal-Liġi Sussidjarja 452.81 intitolat of Regulation 7(4) of Subsidiary Legislation 452.81 entitled ‘Regolamenti dwar Kuntratti ta’ Servizz għal Żmien Fiss’. ‘Contracts of Service for a Fixed term Regulations’.

Salarju Marbut mal-Pożizzjoni Salary Pegged to the Position

3.1 Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ Uffiċjal tal-Proġett 3. The salary attached to the position of Project Officer għall-Proġett: ‘ESF02.065 – Establishing a National for the Project: ‘ESF02.065 – Establishing a National Platform to Address Social Determinants of Health’ fis- Platform to Address Social Determinants of Health’ within Supretendenza tas-Saħħa Pubblika, fil-Ministeru għas- the Superintendence of Public Health in the Ministry for Saħħa huwa ekwivalenti għal increment inqas mill-massimu Health is equivalent to the maximum point of Salary Scale ta’ Skala ta’ Salarju 9 (li fis-sena 2019 huwa ta’ €23,488 fis- 9 less an increment (equivalent to €23,488 in 2019) with sena ) li jilħaq il-massimu tal-iskala mal-konferma tal-ħatra attainment of maximum on confirmation of appointment wara l-perjodu ta’ prova ta’ sena (1). after the probationary period of one (1) year. 238 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Dmirijiet 4. Duties

Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Uffiċjal tal-Proġett The duties of Project Officer for the Project: ‘ESF02.065 għall-Proġett: ‘ESF02.065 – Establishing a National – Establishing a National Platform to Address Social Platform to Address Social Determinants of Health’ fis- Determinants of Health’ within the Superintendence of Supretendenza tas-Saħħa Pubblika, fil-Ministeru għas- Public Health in the Ministry for Health include, amongst Saħħa, jinkludu fost l-oħrajn li: others:

a) tassisti lill-Maniġer tal-Proġett fit-tmexxija ta’ kuljum a) assisting the Project Manager in the day-to-day tal-Proġett hekk kif mitlub mil-Leader tal-Proġett; management of the Project as requested by Project Leader;

b) tikkollabora mill-qrib mal-imsieħba soċjali kollha b) liaising with all the stakeholders involved in the involuti fil-Proġett: ‘ESF02.065 – Establishing a National Project: ‘ESF02.065 – Establishing a National Platform to Platform to Address Social Determinants of Health’ hekk Address Social Determinants of Health’ as requested by the kif mitlub mill-Maniġer tal-Proġett; Project Manager;

c) tassisti fl-implementazzjoni tal-proġetti; c) assisting in the implementation of the projects;

d) tassisti lill-Maniġer tal-Proġett fil-proċessi tal-akkwist d) assisting the Project Manager in the tender processes u fl-attivitajiet tal-proġett; and activities of the project;

e) tassisti fl-abbozzar tal-akkwisti u sejħiet oħra meħtieġa e) assisting in the drafting of tenders and other calls għall-proġett; needed for the project;

f) twettaq xogħol hands-on fl-organizzazzjoni tal- f) carrying out hands-on work on the organisation of the attivitajiet ippjanati għall-proġett hekk kif mitlub mill- activities planned for the project as requested by the Project Maniġer tal-Proġett; Manager;

g) tieħu notamenti u minuti tal-laqgħat kollha rilevanti g) taking notes and minutes of all meetings relevant to għall-Proġett; the Project;

h) tassisti lill-Maniġer tal-Proġett biex tiżgura li h) assisting the Project Manager in ensuring all EU funds r-regolamenti kollha tal-fondi tal-UE jiġu segwiti; regulations are followed;

i) tassisti biex torganizza laqgħat mal-partners u msieħba i) assisting in organising meetings with the partners and oħra hekk kif mitlub mil-Leader tal-Proġett; other stakeholders as requested by the Project Leader;

j) tassisti fiż-żamma tad-dokumenti kollha meħtieġa, j) assisting in maintaining all the necessary documentation, inkluż dokumenti ta’ xiri u invoices, l-inputting ta’ dawn including purchase documents and invoices, the inputting of id-dokumenti fid-Database tal-Fondi Strutturali, u ż-żamma these documents in the Structural Funds Database, and the tal-Fajls tal-Proġetti; upkeep of the Project Files;

k) tkun disposta għal-laqgħat, verifika tal-ESF, u ċċekkjar k) being available for meetings, ESF audits, and on-the- fuq il-post waqt il-perjodu tal-kuntratt speċifikat; spot checks during the specified contract period;

l) taħdem b’kollaborazzjoni mill-qrib mal-Line Ministry; l) working in liaison with the Line Ministry;

m) twettaq kwalunke dmirijiet oħra, li l-Maniġer tal- m) undertaking any other tasks, which the Project Proġett jew Leader tal-Proġett jista’ jiddelegalha, kif jista’ Manager or Project Leader may delegate to him, as may be jkun mitlub għat-tmexxija effettiva tal-iskema; required for the effective running of the scheme;

n) taqdi dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz kif n) carrying out any other duties according to the mitlub mis-Segretarju Permanenti Ewlieni; exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary;

o) tagħmel użu mis-sistemi tat-Teknoloġija tal- o) making use of the Information Technology systems Informatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għas-Saħħa. which may be in operation within the Ministry for Health. Il-11 ta’ Jannar, 2019 239

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà Eligibility Requirements

5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- 5.1 By the closing time and date of this call for applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: applications, applicants must be:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew (i) (a) citizens of Malta; or

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li (b) citizens of other Member States of the European Union għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal- matters of employment by virtue of EU legislation and treaty UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal- provisions dealing with the free movement of workers; or ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd (c) citizens of any other country who are entitled to għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet equal treatment to Maltese citizens in matters related to ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż employment by virtue of the application to that country of b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ- EU legislation and treaty provisions dealing with the free ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew movement of workers; or

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal (d) any other persons who are entitled to equal treatment trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet to Maltese citizens in matters related to employment in ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ terms of the law or the above-mentioned EU legislation and persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi treaty provisions, on account of their family relationship jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status (e) third country nationals who have been granted long- ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir- term resident status in Malta under regulation 4 of the regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Regulations, 2006” or who have been granted a residence Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt permit under regulation 18(3) thereof, together with family ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal- members of such third country nationals who have been membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu granted a residence permit under the “Family Reunification ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 Regulations, 2007”. dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet The advice of the Department of Citizenship and taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet be sought as necessary in the interpretation of the above imsemmija hawn fuq. provisions.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet and (e) above would necessitate the issue of an employment fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u licence in so far as this is required by the Immigration Act leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġikkonsultata and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as skont il-ħtieġa dwar din il-materja. necessary on this Issue.

(ii) kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u l-lingwa (ii) able to communicate in the Maltese and English Ingliża. Dawk il-kandidati li m’għandomx MQF Livell 1 language. Candidates who do not possess an MQF Level 1 fil-lingwa Maltija jridu jattendu u jgħaddu b’suċċess fl- in the Maltese language, must attend and be successful in the assessjar mill-kors ‘Maltese Language 1’ offrut mill-Istitut assessment of the ‘Maltese Language 1’ course, offered by għas-Servizzi Pubbliċi. L-attendenza għal dan il-kors, the Institute for Public Services. Attendance for such course, flimkien mal-kisba tal-MQF Livell 1, għandhom jitlestew together with the attainment of MQF Level 1, are to be qabel il-konferma tal-ħatra, jiġifieri fi żmien tnax-il (12) completed before confirmation of appointment, i.e. within xahar mill-ingaġġ. twelve (12) months from engagement. 240 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Jekk il-persuna tonqos milli tippreżenta evidenza li Failure to present evidence of successful pass and għaddiet il-kors b’suċċess u attendiet sal-aħħar tal-perjodu ta’ attendance by the end of probationary period (i.e. twelve prova (jiġifieri tnax-il xahar mill-ingaġġ), awtomatikament months from engagement) will result in automatic tintilef il-kariga msemmija hawn fuq; termination of the post in caption;

(iii) fil-pussess ta’ kwalifika Baċellerat rikonoxxuta (iii) in possession of a recognised Bachelors qualification f’Livell 6 tal-MQF (suġġett għal minimu ta’ 180 krettu at MQF Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi ECVET credits, or equivalent, with regard to programmes li bdew minn Ottubru 2003) fil-Management Studies jew commencing as from October 2003) in Management Studies fil-European Studies jew fil-Medicina jew Xjenzi Soċjali or European Studies or Medicine or Social Sciences or Social jew Xogħol Soċjali jew Relazzjonijiet Internazzjonali jew Work or International Relations or Business Administration Business Administration jew Accountancy jew Public Policy or Accountancy or Public Policy or Sciences, Accounts and jew Xjenzi jew Accounts u Economics jew Amministrazzjoni Economics or Public Administration or Law/Innovation or Pubblika jew Law/Innovation jew Finanzi jew kwalifika a comparable professional qualification, plus one (1) year professjonali kumparabbli, flimkien ma’ sena (1) esperjenza relevant work experience. ta’ xogħol rilevanti.

5.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub 5.2 Qualifications at a level higher than that specified hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà sakemm dawn above will be accepted for eligibility purposes, provided ikunu fis-suġġetti mitluba. Kwalifika ta’ Masters f’Livell 7 they meet any specified subject requirements. A Masters tal-MQF, jew ekwivalenti, għandha tinkludi minimu ta’ 60 qualification at MQF Level 7, or equivalent, must comprise krettu ECTS/ECVETS fir-rigward ta’ korsijiet li bdew minn a minimum of 60 ECTS/ECVET credits with regard to Ottubru 2008. programmes commencing as from October 2008.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki Moreover, candidates who have not yet formally obtained msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, any of the above-mentioned qualifications will still be basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal- considered, provided that they submit evidence that they kwalifiki msemmija jew inkella jkunu lestew b’suċċess have been approved for the award of the qualifications in il-kretti meħtieġa tal-ECTS/ECVETS, jew ekwivalenti, question, or successfully completed the necessary ECTS/ meħuda bħala parti minn programm ta’ studju ta’ livell tal- ECVETS credits, or equivalent, taken as part of a higher MQF ogħla rikonoxxut, kif mitlub fil-kriterji tal-eliġibbiltà recognised MQF level programme of study, as required in ta’ hawn fuq sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- the afore-mentioned eligibility criteria by the closing time applikazzjonijiet. and date of the call for applications.

5.3 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa 5.3 Applicants must be of conduct which is appropriate għall-pożizzjoni li l-persuna qed tapplika għaliha (applikanti to the position applied for (applicants who are already in li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu the Malta Public Service must produce a Service and Leave jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); Record Form (GP 47); those applying from outside the filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew Police or other competent authority not earlier than one (1) awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) month from the date of application and state whether they qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux have ever been in Government Service, giving details). impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

5.4 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall- 5.4 Applicants must be eligible to take up their due ħatra f’din il-pożizzjoni, skont 5.1 sa 5.3 hawn fuq, mhux appointment, in terms of 5.1 to 5.3 above, not only by the biss sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- closing time and date of this call for applications but also on applikazzjonijiet, iżda wkoll fid-data tal-ħatra. the date of appointment.

5.5 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id- 5.5 Prospective applicants should note the requirement to dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall- produce MQRIC recognition statements in respect of their applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ qualifications from MQRIC, or other designated authorities, dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand as applicable, as per provisions applicable to this call for l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara applications (see link below). l-ħolqa aktar ’l isfel). Il-11 ta’ Jannar, 2019 241

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni Submission of Supporting Documentation

6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha 6.1 Qualifications and experience claimed must be għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja supported by certificates and/or testimonials, copies of tagħhom għandha tkun preferibbilment skennjata u mibgħuta which are to be preferably scanned and sent through the permezz tar-Recruitment Portal (http://recruitment.gov. Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt). Under no mt). Dawn id-dokumenti ma jistgħux jiġu sottomessi aktar circumstances should any such documents be submitted tard minn jumejn (2) mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall- after two (2) working days from the closing date of the call applikazzjonijiet, taħt l-ebda ċirkostanza. for applications.

6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. invariably produced for verification at the interview.

Proċeduri tal-Għażla Selection Procedures

7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal- 7.1 Eligible applicants will be assessed by a selection għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il- board to assess their suitability for the position. The marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u maximum mark for this selection process is 100% and the l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%. pass mark is 50%.

7.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, 7.2 Due consideration will be given to applicants who, minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1 sa 5.2, għandhom besides the requisites indicated in paragraphs 5.1 to 5.2, esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata kif ukoll track have proven relevant work experience as well as a good record tajjeb fil-management, u li jipprovdu evidenza track record in management, and who have substantiating sostanzjali minn esperjenzi ta’ xogħol preċedenti, li matulu evidence from previous work experiences during which jkunu akkwistaw esperjenza fl-implimentazzjoni ta’ proġetti they have achieved experience in the implementation of EU ffinanzjati mill-UE. funded projects.

Sottomissjoni tal-Applikazzjoni Submission of Applications

8. L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall- 8. Applications are to be submitted for the attention attenzjoni tad-Direttorat tar-Resourcing and Employee of the Resourcing and Employee Relations Directorate, Relations, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il- Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, permezz Merkanti, Valletta VLT 1171, through the Recruitment tar-Recruitment Portal biss (http://recruitment.gov.mt). Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu Curriculum Vitae (li include a Curriculum Vitae (which should include a list of għandu jinkludi lista tal-kwalifiki miksuba mill-applikant/a) qualifications held by applicant), and an updated Service and kif ukoll Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat Leave Record Form (GP47), in PDF format (in case of Public f’PDF format (fil-każ ta’ ħaddiema fis-Servizz Pubbliku) Service Employees) or a Certificate of Conduct in PDF jew Ċertifikat tal-Kondotta riċenti f’PDF format maħruġ format issued by the Police or other competent authority not mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar earlier than one (1) month from the date of application, and minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jiddikjara state whether they have ever been in Government Service jekk qatt kienx fis-Servizz Pubbliku u jingħataw id-dettalji giving details (in case of non-Public Service employees), (fil-każ ta’ persuni li mhumiex ħaddiema fis-Servizz which are to be uploaded through the Portal. The closing Pubbliku), li għandhom jiġu sottomessi permezz tal-Portal. date of the receipt of applications is noon (Central European Id-data tal-għeluq għall-applikazzjonijiet hija nofsinhar Time) of Friday, 25th January, 2019. A computer-generated (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 25 ta’ Jannar, email will be sent as an acknowledgement of the application. 2019. Tintbagħat ittra elettronika ġġenerata mill-kompjuter Further details concerning the submission of applications bħala riċevuta li l-applikazzoni tkun daħlet. Aktar dettalji are contained in the general provisions referred to below. dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid- dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet Ħenerali Oħra Other General Provisions

9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall- 9. Other general provisions concerning this call for applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal: applications, with particular reference to: 242 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti; applicable benefits, conditions and rules/regulations; reasonable accommodation for registered persons with bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà; disability; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il- the submission of recognition statements in respect of kwalifiki; qualifications; pubblikazzjoni tar-riżultat; the publication of the result; eżami mediku; the process for the submission of petitions concerning the result; proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; access to application forms and related details; aċċess għall-formoli tal-applikazzjoni u dettalji relatati; medical examination; żamma ta’ dokumenti, retention of documents,

jinsabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u may be viewed by accessing the website of the People Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/ and Standards Division (https://publicservice.gov.mt/ PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates. en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/ aspx) jew jinkisbu mid-Direttorat tar-Resourcing and FormsandTemplates.aspx) or may be obtained from the Employee Relations, Ministeru għas-Saħħa, Palazzo Resourcing and Employee Relations Directorate, Ministry Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171. for Health, Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. integral part of this call for applications.

Is-sit elettroniku tal-Ministeru għas-Saħħa huwa (https:// The website of the Ministry for Health is (https:// deputyprimeminister.gov.mt), in-numru tal-fax huwa +356 deputyprimeminister.gov.mt), the fax number is +356 2299 2299 2604 u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat huwa 2604 and the email address of the Directorate is (recruitment. ([email protected]). [email protected]).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Programm Operattiv II − Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej 2014-2020 “Ninvestu fir-riżorsi umani sabiex noħolqu aktar opportunitajiet filwaqt li nippromovu t-tisħiħ tas-soċjetà” Proġett parzjalment iffinanzjata mill-Fond Soċjali Ewropew Rata ta’ kofinanzjament: 80% Fondi mill-Unjoni Ewropea; 20% Fondi Nazzjonali

Operational Programme II − European Structural and Investment Funds 2014-2020 “Investing in human capital to create more opportunities and promote the well-being of society” Project part-financed by the European Social Fund Co-financing rate: 80% European Union; 20% National Funds

MINISTERU GĦAS-SAĦĦA Ministry for Health

Post ta’ Allied Health Professional fuq Bażi Full-time/ Post of Allied Health Professional on a Part-time fil-Ministeru għas-Saħħa Full-time/Part-time Basis in the Ministry for Health

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il- Nomenclatures denoting the male gender include also the femminil. female gender.

1.1 Id-Direttur (Resourcing and Employee Relations), 1.1 The Director (Resourcing and Employee Relations), Ministeru għas-Saħħa tilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Ministry for Health, invites applications for the post of Allied Health Professional fuq bażi full-time/part-time fil- Allied Health Professional on full-time/part-time basis in the Ministeru għas-Saħħa. Ministry for Health.

1.2 Vakanzi jeżistu hekk kif ġej: 1.2 Vacancies exist in the following: Il-11 ta’ Jannar, 2019 243

(a) Occupational Therapy fil-Ministeru għas-Saħħa; (a) Occupational Therapy within the Ministry for Health; (b) Orthoptics fil-Ministeru għas-Saħħa (b) Orthoptics within the Ministry for Health.

Termini u Kundizzjonijet Terms and Conditions

2.1 Din il-ħatra hija sUġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ 2.1 This appointment is subject to a probationary period tnax-il (12) xahar għal dawk li jiġu ngaġġati fi Skala ta’ of twelve (12) months for those who will be engaged in Salarju 10 u sitt (6) xhur għal dawk li jiġu ingaġġati fi Skala Salary Scale 10 and six (6) months for those who will be ta’ Salarju 12. engaged in Salary Scale 12.

2.2 Is-salarju ta’ Allied Health Professional (bid-Diploma) 2.2 The salary for the post of Allied Health Professional huwa ta’ Skala ta’ Salarju 12, li fis-sena 2019 hu €17,576 (with Diploma) is Salary Scale 12, which in the year 2019 is, fis-sena, li jiżdied bi €354 fis-sena sa massimu ta’ €19,700. €17,576 per annum, rising by annual increments of €354 up to a maximum of €19,700.

2.3 Persuna fil-grad ta’ Allied Health Professional (bid- 2.3 An Allied Health Professional (with Diploma) will Diploma) titla’ fi Skala ta’ Salarju 10, (li fis-sena 2019 hu progress to Salary Scale 10, (which in the year 2019 is €19,958 x €407.67 - €22,404 fis-sena) wara ħames (5) snin €19,958 x €407.67 - €22,404 per annum) on completion servizz fil-grad, jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti. of five (5) years service in the grade, subject to satisfactory performance.

2.4 Persuna fil-grad ta’ Allied Health Professional (bid- 2.4 An Allied Health Professional (with Diploma) will Diploma) titla’ minn Skala ta’ Salarju 10 għal Skala ta’ progress from Salary Scale 10 to Salary Scale 9 (which in Salarju 9 (li fis-sena 2019 hu €21,252 x €447.33 - €23,936 the year 2019 is €21,252 x €447.33 - €23,936 per annum) fis-sena) wara għaxar (10) snin servizz fil-grad ta’ Allied subject to satisfactory performance on completion of ten (10) Health Professional (bid-Diploma) fi Skala ta’ Salarju 10, years service as Allied Health Professional (with Diploma) jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti. in Salary Scale 10.

2.5 Is-salarju ta’ Allied Health Professional (bid-Degree) 2.5 The salary for the post of Allied Health Professional huwa ta’ Skala ta’ Salarju 10, li fis-sena 2019 hu €19,958 fis- (with Degree) is Salary Scale 10, which in the year 2019 is, sena, li jiżdied b’€407.67 fis-sena sa massimu ta’ €22,404. €19,958 per annum, rising by annual increments of €407.67 up to a maximum of €22,404.

2.6 Persuna fil-grad ta’ Allied Health Professional (bid- 2.6 An Allied Health Professional (with Degree) will Degree) titla’ fi Skala ta’ Salarju 9 (li fis-sena 2019hu progress to Salary Scale 9, (which in the year 2019 is €21,252 €21,252 x €447.33 - €23,936 fis-sena) wara sentejn (2) x €447.33 - €23,936 per annum) on completion of two (2) servizz fil-grad, jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti. years service in the grade, subject to satisfactory performance.

2.7 Persuna fil-grad ta’ Allied Health Professional (bid- 2.7 An Allied Health Professional (with Degree) in Degree) li jkollha kwalifika xierqa ta’ wara l-gradwazzjoni possession of an appropriate post-graduate Masters Degree Masters f’Livell 7 tal-MQF (suġġett għal minimu ta’ 60 at MQF Level 7 (subject to a minimum of 60 ECTS/ krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ ECVET credits or equivalent, with regards to programmes programmi li bdew minn Ottubru 2008), tidħol fi Skala ta’ commencing as from October 2008) shall enter in Salary Salarju 10 u titla’ għal Skala ta’ Salarju 8 (fis-sena 2019 Scale 10 and shall move to Salary Scale 8 (which in the hu €22,645 x €486.83 - €25,566 fis-sena) wara sentejn year 2019 is €22,645 x €486.83 - €25,566 per annum) (2) servizz sodisfaċenti bħala Allied Health Professional upon completion of two (2) years satisfactory service as (bid-Degree). Dment li kwalunkwe applikanti li jkollhom Allied Health Professional (with Degree). Provided that any degree Masters xierqa f’Livell 7 tal-MQF (suġġett għal applicants in possession of an appropriate Masters Degree at minimu ta’ 60 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, fir- MQF Level 7 (subject to a minimum of 60 ECTS/ECVET rigward ta’ programmi li bdew minn Ottubru 2008), u li credits or equivalent, with regard to programmes commencing jkollhom total minimu ta’ sentejn (2) servizz sodisfaċenti as from October 2008), and who have a minimum aggregate fil-professjoni tal-Allied Health mal-Gvern, jitpoġġew of two (2) years satisfactory allied health professional immedjatament fit-tarġa rilevanti ta’ Skala ta’ Salarju 8 skont service with Government, shall be immediately placed in id-dispożizzjonijiet stipulati fil-Public Service Management the relevant step of Salary Scale 8 in accordance with the Code (PSMC) minn żmien għal ieħor. Ladarba titpoġġa fi provisions stipulated in the Public Service Management 244 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Skala ta’ Salarju 8, dawn l-Allied Health Professionals iridu Code (PSMC) from time to time. Upon being placed in jagħmlu l-competency programme u evaluation framework Salary Scale 8 these Allied Health Professionals will have sabiex jipprogressaw aktar fit-triq rilevanti tal-karriera hekk to undertake the competency programme and evaluation kif dettaljat aktar fi klawsoli oħra tal-Ftehim Settorali li framework in order to progress further in the relevant career jappartieni għall-Allied Health Professionals. path as further detailed in other clauses of the Sectoral Agreement pertaining to Allied Health Professionals.

2.8 Persuna maħtura tkun intitolata għall-benefiċċji l-oħra 2.8 An appointee will be entitled to such other benefits tali, u suġġetta għall-kundizzjonijiet u obbligi oħra tali li and subject to such other conditions and obligations as jkunu mniżżlin fi kwalunkwe ftehim rilevanti bejn il-Gvern may be stipulated in any pertinent agreement between the u l-Unjin kompetenti. Government and the competent Union.

Dmirijiet Duties

3.1 Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Allied Health 3.1 The duties of an Allied Health Professional include: Professional jinkludu li: (a) tippjana, twettaq u tevalwa servizz speċifiku tal-allied (a) planning, delivering and evaluating specific allied health; health service;

(b) tippreżenta dokumentazzjoni ċara, preċiża u fil-ħin; (b) presenting clear, accurate and timely documentation;

(c) tikkomunika, taħdem id f’id effettivament ma’ (c) communicating and liaising effectively with other professjonisti oħra, individwi u gruppi ta’ pazjenti, familji/ professionals, individuals and groups of patients, family/ carers u aġenziji oħra skont il-ħtieġa; carers and other agencies as required;

(d) iżżomm ruħha aġġornata fuq żviluppi u modi fil- (d) keeping up-to-date on developments and trends in the prattika ta’ professjoni speċifika tal-allied health permezz ta’ practice of the specific allied health profession by study of studju tal-letteratura kurrenti jew billi tattendi korsijiet tal- the current literature or by attending continuous professional continuous professional development disponibbli u taddatta development courses available and to adapt work practices prattiki ta’ xogħol skont evidenza l-aktar riċenti; according to the latest evidence;

(e) twettaq kwalunkwe dmirijiet oħra li jkunu meħtieġa (e) performing any other duties which may be required by mill-Allied Health Professional responsabbli b’rispons the responsible Allied Health Professional in response to the għall-eżiġenzi tas-servizz; exigencies of the service;

(f) iżżomm mal-policies u l-proċeduri kollha kif (f) abiding by all policies and procedures as applicable applikabbli lill-entità/entitatjiet fejn l-Allied Health to the entity/entities that the Allied Health Professional is Professional ikun ġie allokat; deployed to;

(g) twettaq dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz (g) performing any other duties according to the Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanenti Ewlieni; Permanent Secretary;

(h) tagħmel użu mis-sistemi tat-Teknoloġija tal- (h) making use of the Information Technology systems Informatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għas-Saħħa. which may be in operation within the Ministry for Health.

Aktar dettalji dwar id-dmirijiet marbuta ma’ dan il-post Further details of the job description of the post as kif indikat f’paragrafu 1.2 jistgħu jinkisbu mid-Direttorat indicated in paragraph 1.2 may be obtained from the tar-Resourcing and Employee Relations, Ministeru għas- Resourcing and Employee Relations Directorate, Ministry Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Il-Belt for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Valletta,VLT 1171, li jista’ jiġi kkuntattjat ukoll permezz ta’ Valletta VLT 1171, which may also be contacted by email to ittra elettronika lil ([email protected]). ([email protected]).

3.2 Persuna maħtura tista’ tiġi mitluba li twettaq dmirijiet 3.2 An appointee may be required to perform duties in fi kwalunkwe servizz għall-kura tas-saħħa tal-Gvern ta’ any of the health care services of the Government of Malta Malta skont id-diskrezzjoni tal-Amministrazzjoni. at the discretion of the Management. Il-11 ta’ Jannar, 2019 245

3.3 Il-kandidata magħżula tista’ tkun meħtieġa taħdem fuq 3.3 The selected candidate may be required to perform bażi ta’ xift li jinkludi xogħol billejl skont rosters stabbiliti duties on a shift basis including night duty according to the fil-Ministeru għas-Saħħa, u jkollha taħdem roster b’minimu established rosters in the Ministry for Health. He/She will be ta’ għoxrin (20) siegħa fil-ġimgħa. required to work on a minimum of twenty (20) hour roster per week.

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà Eligibility Requirements

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- 4.1 By the closing time and date of this call for applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: applications, applicants must be:

(a) ċittadini ta’ Malta; jew (i) (a) citizens of Malta; or

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li (b) citizens of other Member States of the European Union għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal- matters of employment by virtue of EU legislation and treaty UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal- provisions dealing with the free movement of workers; or ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd (c) citizens of any other country who are entitled to għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet equal treatment to Maltese citizens in matters related to ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż employment by virtue of the application to that country of leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ- EU legislation and treaty provisions dealing with the free ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew movement of workers; or

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal (d) any other persons who are entitled to equal treatment trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet to Maltese citizens in matters related to employment in ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ terms of the law or the above-mentioned EU legislation and persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi treaty provisions, on account of their family relationship jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status (e) third country nationals who have been granted long- ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir- term resident status in Malta under regulation 4 of the regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Regulations, 2006” or who have been granted a residence Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt permit under regulation 18(3) thereof, together with family ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal- members of such third country nationals who have been membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu granted a residence permit under the “Family Reunification ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 Regulations, 2007”. dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet The advice of the Department of Citizenship and taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet be sought as necessary in the interpretation of the above imsemmija hawn fuq. provisions.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet and (e) above would necessitate the issue of an employment fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u licence in so far as this is required by the Immigration Act leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as skont il-ħtieġa dwar din il-materja. necessary on this issue.

(ii) profiċjenti fil-lingwa Maltija; (ii) proficient in the Maltese language;

jew or 246 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

profiċjenti fil-lingwa Ingliża billi proficient in the English language either

jipprovdu evidenza li l-kwalifika primarja fl-Allied by providing proof that the primary Allied Health Health Profession ġiet segwita bil-lingwa Ingliża; Professional qualification was undertaken in the English language;

jew or

jipprovdu, sad-data tal-intervista, ċertifikat validu tal- by providing by the interview date a valid certificate of IELTS (International English Language Testing System) ta’ IELTS (International English Language Testing System) of band score medju ta’ 6 jew ogħla f’dominji ta’ komprensjoni, average band score of 6 or above in the listening, reading, qari, kitba u lingwa mitkellma. Kwalifika ċċertifikata writing and speaking domains. A certified equivalent ekwivalenti għal IELTS Livell 6 (ta’ band score medju ta’ 6), qualification to IELTS (Overall Band Score 6), e.g. GCSE/ eż. GCSE/Cambridge Grad Ċ, TOEFL (IBT): 60 -80, CEFR: Cambridge Grade C, TOEFL (IBT) 60-80, CEFR B2, will B2, ikunu wkoll aċċettati. also be accepted. jew or

jipprovdu dokumentazzjoni li turi tal-inqas sitt (6) xhur by providing documentation showing at least 6-month esperjenza ta’ xogħol iċċertifikata full-time bħala Allied Full-Time Equivalent certified work experience as registered Health Professional irreġistrata fir-Renju Unit, fl-Irlanda, Allied Health Professional in the United Kingdom, Ireland jew kwalunkwe pajjiż ieħor li jitkellmu l-Ingliż fejn l-Ingliż or any other English Speaking country where English is the hija l-lingwa primarja u/jew uffiċjali. primary and/or the official language.

Aktar minn hekk, kandidati magħżula għandhom Furthermore, selected candidates must provide evidence jipprovdu evidenza ta’ profiċjenza bażika fil-lingwa Maltija of basic proficiency in the Maltese language before qabel il-konferma tal-ħatra li hi fi żmien sena mill-ingaġġ fil- confirmation of appointment, which is within one (1) year of każ ta’ Allied Health Professionals appuntati bid-Degree, u engagement in case of Allied Health Professionals appointed sitt (6) xhur fil-każ ta’ Allied Health Professionals appuntati with a Degree and six (6) months in case of Allied Health bid-Diploma, billi jgħaddu b’suċċess mill-eżami fil-Basic Professionals appointed with a Diploma by being successful Medical Maltese for the Healthcare Profession Part 1 tal- in the examination in Basic Medical Maltese for the Università ta’ Malta. Il-kors li uffiċjalment iwassal għal dan Healthcare Profession Part 1 of the University of Malta . The l-eżami huwa l-Course in Basic Medical Maltese for the course officially leading to this examination is theCourse in Healthcare Profession Part 1 immexxi mid-Dipartiment tal- Basic Medical Maltese for the Healthcare Profession Part Malti tal-Università ta’ Malta. Allied Health Professionals 1 run by the Department of Maltese of the University of impjegati b’diploma li ma jiksbux dan iċ-ċertifikat fi żmien Malta. Allied Health Professionals engaged with a diploma ta’ prova ta’ sitt (6) xhur, jingħataw estensjoni ta’ darba ta’ who would have not obtained this certification within the sitt (6) xhur biex jiksbu b’suċċess dan iċ-ċertifikat, qabel probationary period of six (6) months, will be given a il-konferma tal-ħatra tagħhom. Kwalunkwe spejjeż tal- onetime extension of six (6) months to successfully obtain kors jew assessjar tiegħu jkunu mħallsa mill-kandidati this certification, prior to confirmation of their appointment. prospettivi. Madankollu, tali spejjeż jistgħu jiġu applikati Any course or assessment fees are to be paid by prospective biex jitħallsu lura permezz tal-Iskema tal-Continuous candidates. However, such expenses may be claimed through Professional Development (CPD). the Continuous Professional Development (CPD) Scheme.

(iii) fil-pussess ta’ kwalifika rikonoxxuta f’Livell 5 (iii) in possession of a recognised qualification at MQF tal-MQF (b’minimu ta’ 60 krettu ECTS/ECVETS, jew Level 5 (with a minimum of 60 ECTS/ECVETS credits, ekwivalenti) fl-Allied Health Profession rilevanti jew or equivalent) in the relevant Allied Health Profession or kwalifika kumparabbli professjonali U jkunu reġistrati a comparable professional qualification AND registered in f’dixxiplina xierqa mal-Kunsill ta’ Professjonisti the appropriate discipline by the Council for Professions Kumplimentari għall-Mediċina f’Malta; Complimentary to Medicine in Malta;

jew or

(iv) fil-pussess ta’ kwalifika rikonoxxuta f’Livell 6 (iv) in possession of a recognised qualification at MQF tal-MQF (suġġetta għal minimu ta’ 180 krettu ECTS/ Level 6 (subject to a minimum of 180 ECTS/ECVETS credits, ECVETS, jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi li or equivalent, with regard to programmes commencing as jibdew minn Ottubru 2003) fl-Allied Health Profession from October 2003) in the relevant Allied Health Profession rilevanti jew kwalifika kumparabbli professjonali U jkunu or a comparable professional qualification AND registered Il-11 ta’ Jannar, 2019 247 reġistrati f’dixxiplina xierqa mal-Kunsill ta’ Professjonisti in the appropriate discipline by the Council for Professions Kumplimentari għall-Mediċina f’Malta. Complimentary to Medicine in Malta.

4.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub 4.2 Qualifications at a level higher than that specified hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm above will be accepted for eligibility purposes, provided dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Kwalifika ta’ Masters they meet any specified subject requirements. A Masters f’Livell 7 ta’ MQF, jew ekwivalenti, għandha tinkludi qualification at MQF Level 7, or equivalent, must comprise minimu ta’ 60 krettu ECTS/ECVETS fir-rigward ta’ korsijiet a minimum of 60 ECTS/ECVET credits with regard to li bdew minn Ottubru 2008. programmes commencing as from October 2008.

Dawk il-kandidati li għadhom ma kisbux formalment ir- Moreover, candidates who have not yet formally obtained rekwiżiti speċifikati fil-paragrafi 4.1 (iii) jew 4.1 (iv) xorta the requisites specified in paragraphs 4.1 (iii) or 4.1 (iv) will jiġu kkunsidrati basta jissottomettu evidenza li jikkwalifikaw still be considered provided that they submit evidence that għal tali ħtiġiet sal-aħħar ta’ Marzu 2019. Jekk magħżula, they would qualify for such requirement by the end of March dawk il-kandidati għandhom jipproduċi r-rekwiżiti indikati 2019. If selected, such candidates must produce the requisites fil-paragrafi 4.1 (iii) jew 4.1 (iv) qabel il-ħatra. indicated in paragraphs 4.1 (iii) or 4.1 (iv) before appointment.

4.3 Uffiċjali Pubbliċi li għandhom grad fi klassi 4.3 Public Officers holding a grade in a particular stream, partikolari, u li ngħataw il-ħatra ta’ Officer in Scale permezz and who were granted Officer in Scale status by virtue of a ta’ deċiżjoni tal-Grievances Unit fl-istess skala ta’ dak ta’ Grievances Unit decision in the same scale as that of a higher grad ogħla fl-istess klassi, huma eliġibbli li japplikaw għal grade in that stream, are eligible to apply for grades open gradi miftuħa għal uffiċjali li għandhom tali grad ogħla bl- to officers holding such higher grade within the stream that istess skala ta’ dik tal-ħatra ta’ Officer in Scale. carries the same scale as that of the Officer in Scale status.

Is-snin ta’ servizz mid-data ta’ meta ġiet effettiva l-ħatra The years of service since the effective date of bħala Officer in Scale jgħoddu bħala parti mis-snin ta’ appointment as Officer in Scale are reckonable for the servizz mitluba fis-sejħa għall-applikazzjonijiet. purpose of satisfying any requisite years of service stipulated in calls for applications.

Kwalunkwe kriterju ieħor ta’ eliġibbiltà għall-post irid Any other eligibility requisites for the post must be met in jiġi sodisfatt skont din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. terms of this call for applications.

4.4 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa 4.4 Applicants must be of conduct which is appropriate to għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li the post applied for (applicants who are already in the Malta diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu Public Service must produce a Service and Leave Record jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); Form (GP 47); those applying from outside the Service filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw must produce a Certificate of Conduct issued by the Police Ċertifikattal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew or other competent authority not earlier than one (1) month awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) from the date of application and state whether they have ever qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux been in Government Service, giving details). impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.5 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra 4.5 Applicants must be eligible to take up their due f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.4 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u appointment, in terms of 4.1 to 4.4 above, not only by the d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda closing time and date of this call for applications but also on wkoll fid-data tal-ħatra. the date of appointment.

4.6 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id- 4.6 Prospective applicants should note the requirement dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall- to produce MQRIC recognition statements in respect of their applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ qualifications from MQRIC, or other designated authorities, dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand as applicable, as per provisions applicable to this call for l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara applications (see link below). l-ħolqa aktar ’l isfel).

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni Submission of Supporting Documentation

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha 5.1 Qualifications and experience claimed must be għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja supported by certificates and/or testimonials, copies of 248 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116 tagħhom għandha tkun preferibbilment skennjata u mibgħuta which are to be preferably scanned and sent through the permezz tar-Recruitment Portal (http://recruitment.gov. Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt). Under no mt). Dawn id-dokumenti ma jitstgħux jiġu sottomessi aktar circumstances should any such documents be submitted tard minn jumejn (2) mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall- after two (2) working days from the closing date of the call applikazzjonijiet, taħt l-ebda ċirkostanza. for applications.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr 5.2 Original certificates and/or testimonials are to be eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. invariably produced for verification at the interview.

Proċeduri tal-Għażla Selection Procedures

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal- 6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il- board to determine their suitability for the post. The marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u maximum mark for this selection process is 100% and the l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%. pass mark is 50%.

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, 6.2 Due consideration will be given to applicants who, minbarra dak mitlub f’paragrafi 4.1 sa 4.3, għandhom besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.3, esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata. have proven relevant work experience.

Sottomissjoni tal-Applikazzjoni Submission of Applications

7. L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi, għall- 7. Applications are to be submitted, for the attention attenzjoni tad-Direttorat tar-Resourcing and Employee of the Resourcing and Employee Relations Directorate, Relations, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Ministry for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il- Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, permezz Merkanti, Valletta VLT 1171, through the Recruitment tar-Recruitment Portal biss (http://recruitment.gov.mt). Portal only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu Curriculum Vitae (li include a Curriculum Vitae (which should include a list of għandu jinkludi lista tal-kwalifiki miksuba mill-applikant/a) qualifications held by applicant), and an updated Service and kif ukoll Service and Leave Record Form (GP 47) aġġornat Leave Record Form (GP47), in PDF format (in case of Public (fil-każ ta’ ħaddiema fis-Servizz Pubbliku), f’PDF format Service Employees) or a Certificate of Conduct in PDF jew Ċertifikattal-Kondotta riċenti f’PDF format maħruġ format issued by the Police or other competent authority not mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn earlier than one (1) month from the date of application, and xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jiddikjara jekk state whether they have ever been in Government Service qatt kienx fis-Servizz Pubbliku u jingħataw id-dettalji (fil- giving details (in case of non-Public Service employees), każ ta’ persuni li mhumiex ħaddiema fis-Servizz Pubbliku), which are to be uploaded through the Portal. The closing li għandhom jiġu sottomessi permezz tal-Portal. Id-data date of the receipt of applications is noon (Central European tal-għeluq għall-applikazzjonijiet hija nofsinhar (Ħin Time) of Friday, 25th January, 2019. A computer-generated Ċentali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 25 ta’ Jannar 2019. e-mail will be sent as an acknowledgement of the application. Tintbagħat ittra elettronika ġġenerata mill-kompjuter Further details concerning the submission of applications bħala riċevuta li l-applikazzoni tkun daħlet. Aktar dettalji are contained in the general provisions referred to below. dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid- dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra Other General Provisions

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall- 8. Other general provisions concerning this call for applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal: applications, with particular reference to:

benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti; applicable benefits, conditions and rules/regulations; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà; reasonable accommodation for registered persons with disability; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il- submission of recognition statements in respect of kwalifiki; qualifications; pubblikazzjoni tar-riżultat; publication of the result; eżami mediku; medical examination; Il-11 ta’ Jannar, 2019 249

proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; the process for the submission of petitions concerning the aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; result; żamma ta’ dokumenti, access to application forms and related details; retention of documents,

jinsabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni tan-Nies u may be viewed by accessing the website of the People Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/ and Standards Division (https://publicservice.gov.mt/ PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates.aspx) en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/ jew jinkisbu mid-Direttorat tar-Resourcing and Employee FormsandTemplates.aspx) or may be obtained from the Relations, Ministeru għas-Saħħa, 15, Palazzo Castellania, Resourcing and Employee Relations Directorate, Ministry Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, VLT 1171. Dawn id- for Health, 15, Palazzo Castellania, Triq il-Merkanti, Valletta dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. integral part of this call for applications.

Is-sit elettroniku tal-Ministeru għas-Saħħa huwa (https:// The website address for the Ministry for Health is (https:// deputyprimeminister.gov.mt), in-numru tal-fax huwa +356 deputyprimeminister.gov.mt), the fax number is +356 2299 2299 2604 u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat huwa 2604 and the email address is ([email protected]). ([email protected]).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Uffiċċju taL-Prim Ministru Office of the Prime Minister

Post ta’ Manager II (People Management), Post of Manager II (People Management) fld-Direttorat tal-Finanzi u Amministrazzjoni, in the Finance and Administration Directorate, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru within the Office of the Prime Minister

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il- Nomenclatures denoting the male gender include also the femminil. female gender.

1. Id-Direttur (Finanzi u Amministrazzjoni), Uffiċċju 1. The Director (Finance and Administration), Office of tal-Prim Ministru, f’isem is-Segretarju Permanenti Ewlieni, the Prime Minister, on behalf of the Principal Permanent jilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Manager II (People Secretary, invites applications for the post of Manager II Management) fid-Direttorat tal-Finanzi u Amministrazzjoni (People Management) in the Finance and Administration fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru. Directorate in the Office of the Prime Minister.

Termini u Kundizzjonijiet Terms and Conditions

2.1 Din il-ħatra hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ 2.1 This appointment is subject to a probationary period tnax-il (12) xahar. of twelve (12) months.

2.2 Ir-riżultat ikun validu għal sentejn (2) mid-data tal- 2.2 The result will be valid for a period of two (2) years pubblikazzjoni. from the date of publication.

2.3 Mhux se jkun possibbli li jintalab trasferiment qabel 2.3 It will not be possible to request a transfer before a perjodu ta’ sentejn (2) mill-ħatra. Hekk kif jiskadi l-imsemmi two (2) year period from date of appointment. On the lapse perjodu ta’ sentejn (2), dawk appuntati jistgħu jiġu trasferiti of a two (2) year period, appointees may only be transferred fuq talba tagħhom sabiex jaqdu dmirijiet xi mkien ieħor fil- at own request to carry out duties elsewhere in accordance qasam tal-People Management, suġġett għad-disponibbiltà with the area of specialization, subject to availability of ta’ postijiet vakanti u l-eżiġenzi tal-Management. vacancies and exigencies of management.

2.4 Is-salarju ta’ Manager II (People Management) huwa 2.4 The salary for the post of Manager II (People ta’ Skala ta’ Salarju 7, li fl-2019 huwa ta’ €24,153.00 fis-sena, Management) is Salary Scale 7, which in year 2019 is li jiżdied b’€531.17 fis-sena sa massimu ta’ €27,340.00. €24,153.00 per annum, rising by annual increments of €531.17 up to a maximum of €27,340.00. 250 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

2.5 Persuna fil-grad ta’ Manager II (People Management) 2.5 A Manager II (People Management) will progress to titla’ għal Manager II (People Management) fi Skala ta’ Manager II (People Management) Salary Scale 6 (€25,779 Salarju 6 (€25,779.00 x €596.33 - €29,357.00) wara tliet x €596.33 - €29,357.00) on completion of three (3) years’ (3) snin servizz fil-grad, jekk tkun qdiet dmirha b’mod service in the grade, subject to satisfactory performance. sodisfaċenti.

2.6 Il-persuna magħżula se tkun intitolata wkoll għal 2.6 The selected applicant shall also be entitled to an performance bonus annwali sa massimu ta’ 15% tas-salarju annual performance bonus of up to a maximum of 15% of bażiku, suġġet għal Policies tal-Amministrazzjoni Ċentrali li the basic salary, subject to Central Administration’s Policies jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien. in force from time to time.

Dmirijiet Duties

3. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Manager II (People 3. The duties of Manager II (People Management) Management) jinkludu li: include:

a) Tassisti fil-ħolqien ta’ listi ta’ kontroll u Standard a) Assisting in creating checklists and Standard Operating Operating Procedures biex tittejjeb l-aderenza ma’ proċessi, Procedures to improve adherence to processes, procedures proċeduri u regolamenti sabiex jitnaqqsu r-riskji ta’ nuqqas and regulations so as to reduce risks of lack of compliance; ta’ konformità;

b) Tassisti lill-Assistent Direttur (Riżorsi Umani) fit- b) Assisting the Assistant Director (Human Resources) twettiq ta’ dmirijiet relatati mar-reklutaġġ, promozzjonijiet in performing duties related to the recruitment, promotions u progressjonijiet tal-impjegati fis-servizz ġenerali, and progressions of employees in the general service, messengerial, industrijali, tekniċi, gradi superviżorji fi ħdan messengerial, industrial, technical, supervisory grades il-Ministeru; within the Ministry;

c) Tassisti fid-deskrizzjonijiet tal-impjieg u fl- c) Assisting in the drafting job descriptions and job ispeċifikazzjonijiet tal-impjieg għall-postijiet/pożizzjonijiet specifications for all posts/positions required. kollha meħtieġa;

d) Tiffaċilita l-proċess ta’ reklutaġġ tal-Ministeru d) Facilitating the Ministry’s recruitment process inkluż l-abbozzar, l-ipproċessar u l-ħruġ ta’ sejħiet għall- including the drafting, processing and issuing of calls for applikazzjonijiet li jsegwu l-proċedura meħtieġa kif spjegat u applications following the necessary procedure as outlined ggwidat mill-policies u regolamenti prevalenti u d-Diviżjoni and guided by prevailing policies and regulations and the tan-Nies u l-Istandards; People and Standards Division; e) Tħejji dokumenti għal tiġdid u terminazzjoni ta’ e) Preparing documents for renewals and termination of kuntratti; agreements;

f) Tirrispondi ghad-diffikultajiet li jidħlu permezz ta’ f) Attending to queries through correspondence, e-mail, korrispondenza, ittri eletroniċi, telefown, jew kuntatt telephone or personal contact; personali.

g) Tikkordina u timplimenta attivitajiet tal-People g) Coordinating and implementing People Management Management, proġetti u assenjazzjonijiet ad hoc; activities, projects and ad hoc assignments;

h) Tieħu deċiżjonijiet informati u/jew rakkomandazzjonijiet h) Making informed decisions and/or recommendations lis-superjuri tagħha dwar kwistjonijiet strateġiċi, ta’ politika, to his/her superiors on strategic, policy, procedural and proċedurali u operattivi u l-Ippjanar tal-People Management; operational matters and People Management Planning;

i) Tanalizza kwalunkwe talbiet għal allowances, i) Analysing any requests for all allowances, leaves, leave u miżuri favur il-familja qabel ma tirreferi għall- family friendly measures before referring for necessary approvazzjonijiet meħtieġa; approvals;

j) Tikordina l-formulazzjoni u l-kollazzjoni tal-Pjanijiet j) Coordinating in the formulation and collation of the tar-Riżorsi Umani tal-Ministeru, inkluż l-ivverifikar ta’ Ministry’s HR Plans, including the vetting of HR Plans Il-11 ta’ Jannar, 2019 251

Pjanijiet tar-Riżorsi mressqa minn direttorati/dipartimenti u submitted from directorates/departments and entities within entitajiet fil-Ministeru; the Ministry;

k) Twettaq ir-rwol ta’ Uffiċjal għall-Protezzjoni tad-Data k) Performing the role of Data Protection Officer within fi ħdan id-Direttorat tal-Finanzi u l-Amministrazzjoni; the Finance and Administration Directorate;

l) Iżżomm rekords aġġornati ta’ deċiżjonijiet u l) Ensuring updated record-keeping of directions issued kommunikazzjoni maħruġa minn awtoritajiet ogħla permezz by higher authority through the creation of databases to tal-ħolqien ta’ databases biex tiffaċilita l-cross-referencing u facilitate cross-referencing and coherence in future decision- l-koerenza fil-proċessi futuri tat-teħid tad-deċiżjonijiet; making processes;

m) Tikkontribwixxi fit-tweġibiet f’waqthom ta’ m) Draft timely replies to PQs and Ombudsman cases and mistoqsijiet parlamentari u każijiet tal-Ombudsman u NAO reports; rapporti tal-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika;

n) Tikkordina u twettaq riċerka, u tanalizza riżultati; n) Coordinating and carrying out research, and analysing results;

o) Torganizza, tipparteċipa jew tippresiedi laqgħat, u o) Organising, participating or chair meetings, and żżomm il-minuti ta’ tali laqgħat; keeping documented records accordingly;

p) Tmexxi u tissorvelja impjegati sekondarji u p) Managing and supervising junior employees and tikkollabora ma’ diviżjonijiet/dipartimenti oħra fl-Uffiċċju collaborate with other divisions/departments at the Office of tal-Prim Ministru; the Prime Minister;

q) Tikkordina l-ipproċessar tas-salarji skont il-Vot q) Coordinating the processing of salaries under Recurrent Rikorrenti 5. Vote 5.

r) Tittratta d-Dixxiplina f’termini ta’ regolamenti u r) Dealing with Discipline in terms of prevailing policies prevalenti; regulations and policies;

s) Tħejji projezzjonijiet u estimi baġitarji relatati ma’ s) Preparing projections and budgetary estimates relating emolumenti personali fuq bażi ta’ kull xahar; to personal emoluments on a monthly basis;

t) Tassisti biex tħares l-implimentazzjoni tad-Direttivi t) Assisting in overseeing the implementation of the rilevanti; relevant Directives; u) Taġġorna ruħha kostantement b’policies, manwali, u) Constantly updating himself/herself with policies, kodiċijiet, regolamenti u mudelli relatati li jseħħu fl- manuals, codes, regulations and related templates occurring Amministrazzjoni Pubblika; within the Public Administration;

v) Tikkontribwixxi għall-iżvilupp ta’ qafas regolatorju v) Contributing to the development of a regulatory u programmi li jiżguraw l-implimentazzjoni b’suċċess u framework and programmes that will ensure the successful korretta ta’ proċessi delegati tal-People Managment; and correct implementation of delegated People Management processes;

w) Tassisti fil-proċess ta’ talbiet għal detailing/ w) Assisting in the process of requests for detailing/ deployment/sekondar u trasferimenti skont il-PSMC u deployment/secondments and transfers as per PSMC and l-manwali rispettivi; respective manuals;

x) Twettaq kwalunkwe kompitu ieħor kif dirett mid- x) Carrying out any other task as directed by the Director Direttur (Finanzi u Amministrazzjoni) u l-Assistent Direttur (Finance and Administration) and the Assistant Director (Riżorsi Umani); u (Human Resources); and

y) Dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku, y) Any other duties according to the exigencies of the kif ordnat mis-Segretarju Permanenti Ewlieni. Public Service, as directed by the Principal Permanent Secretary. 252 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà Eligibility Requirements

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- 4.1 By the closing time and date of this call for applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: applications, applicants must be:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew (i) (a) citizens of Malta; or

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li (b) citizens of other Member States of the European Union għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal- matters of employment by virtue of EU legislation and treaty UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal- provisions dealing with the free movement of workers; or ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to (c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd equal treatment to Maltese citizens in matters related to għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet employment by virtue of the application to that country of ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż EU legislation and treaty provisions dealing with the free b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ- movement of workers; or ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal (d) any other persons who are entitled to equal treatment trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet to Maltese citizens in matters related to employment in ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ terms of the law or the above-mentioned EU legislation and persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi treaty provisions, on account of their family relationship jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status (e) third country nationals who have been granted long- ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir- term resident status in Malta under regulation 4 of the regolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Regulations, 2006” or who have been granted a residence Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt permit under regulation 18(3) thereof, together with family ir-regolament 18(3) tal-istess regolamenti, flimkien mal- members of such third country nationals who have been membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu granted a residence permit under the “Family Reunification ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 Regulations, 2007”. dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet The advice of the Department of Citizenship and taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should Malta skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet be sought as necessary in the interpretation of the above imsemmija hawn fuq. provisions.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet and (e) above would necessitate the issue of an employment fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u licence in so far as this is required by the Immigration Act leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as skont il-ħtieġa dwar din il-materja. necessary on this issue.

(ii) kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik Ingliża; (ii) able to communicate in Maltese and English u languages; and

(iii) Applikanti jrid ikollhom kwalifika ta’ Masters (iii) Applicants must be in possession of a recognised rikonoxxuta f’Livell 7 tal-MQF (suġġett għall-minimu Masters qualification at MQF Level 7 (subject to a minimum ta’ 60 krettu ECTS/ECVET, jew ekwivalenti, rigward of 60 ECTS/ECVET credits, or equivalent, with regard to korsijiet li bdew minn Ottubru 2008) fil-Work and Human programmes commencing as from October 2008) in Work and Resources Management, jew Psikoloġija, jew Training Human Resources Management, or Psychology, or Training Il-11 ta’ Jannar, 2019 253 and Development, jew Public Administration, jew Public and Development, or Public Administration, or Public Management, jew kwalifika professjonali komparabbli. Management, or a comparable professional qualification.

4.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub 4.2 Qualifications at a level higher than that specified hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm above will be accepted for eligibility purposes, provided dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. they meet any specified subject requirements.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki Moreover, candidates who have not yet formally msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, obtained any of the above-mentioned qualifications will still be basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal- considered, provided that they submit evidence that they have kwalifiki msemmija jew inkella jkunu lestew b’suċċess been approved for the award of the qualifications in question, il-kretti meħtieġa tal-ECTS/ECVETS, jew ekwivalenti, or successfully completed the necessary ECTS/ECVETS meħuda bħala parti minn programm ta’ studju ta’ livell ogħla credits, or equivalent, taken as part of a recognised higher MQF tal-MQF rikonoxxut, kif mitlub fil-kriterji tal-eliġibbiltà ta’ level programme of study, as required in the afore-mentioned hawn fuq, sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- eligibility criteria, by the closing time and date of the call for applikazzjonijiet. applications.

4.3 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa 4.3 Applicants must be of conduct which is appropriate to għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li the post applied for (applicants who are already in the Malta diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu Public Service must produce a Service and Leave Record jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); Form (GP 47); those applying from outside the Service filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw must produce a Certificate of Conduct issued by the Police Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew or other competent authority not earlier than one (1) month awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) from the date of application and state whether they have ever qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux been in Government Service, giving details). impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.4 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra 4.4 Applicants must be eligible to take up their due f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.4 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u appointment, in terms of 4.1 to 4.3 above, not only by the d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda closing time and date of this call for applications but also on wkoll fid-data tal-ħatra. the date of appointment.

4.5 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id- 4.5 Prospective applicants should note the requirement to dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall- produce MQRIC recognition statements in respect of their applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ qualifications from MQRIC, or other designated authorities, dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand as applicable, as per provisions applicable to this call for l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara applications (see link below). l-ħolqa aktar ’l isfel).

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni Submission of Supporting Documentation

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha 5.1 Qualifications and experience claimed must be għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja supported by certificates and/or testimonials, copies of which tagħhom għandha tkun skennjata u mibgħuta permezz tar- are to be scanned and sent through the Recruitment Portal on Recruitment Portal (https://recruitment.gov.mt). Dawn id- (https://recruitment.gov.mt). Under no circumstances should dokumenti ma jistgħux jiġu sottomessi aktar tard minn jumejn any such documents be submitted after two (2) working days (2) mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall-applikazzjonijiet, from the closing date. taħt l-ebda ċirkostanza.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr 5.2 Original certificates and/or testimonials are to be eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. invariably produced for verification at the interview.

Proċeduri tal-Għażla Selection Procedures

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal- 6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il- board to determine their suitability for the post. The 254 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116 marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u maximum mark for this selection process is 100% and the l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%. pass mark is 50%.

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, 6.2 Due consideration will be given to applicants who, minbarra dak mitlub f’paragrafi 4.1 sa 4.3, għandhom besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.3, esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata. have proven relevant work experience.

Sottomissjoni tal-Applikazzjoni Submission of Applications

7. L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi għall- 7. Applications, are to be submitted, for the attention attenzjoni tad-Direttur (Finanzi u Amministrazzjoni), of the Director (Finance and Administration), Finance and Direttorat tal-Finanzi u Amministrazzjoni, Uffiċċju tal- Administration Directorate, Office of the Prime Minister, Prim Ministru, permezz tar-Recruitment Portal biss (https:// through the Recruitment Portal only (https://recruitment. recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu gov.mt). Applications are to include a Curriculum Vitae Curriculum Vitae (li għandu jinkludi lista tal-kwalifiki (which should include a list of qualifications held by miksuba mill-applikant/a) kif ukoll Service and Leave applicant), and an updated Service and Leave Record Form Record Form (GP 47) aġġornat (fil-każ ta’ ħaddiema fis- (GP47), in pdf format (in case of Public Service Employees) Servizz Pubbliku) jew Ċertifikat tal-Kondotta riċenti maħruġ or a Certificate of Conduct in PDF format issued by the mill-Pulizija jew awtorita oħra kompetenti mhux aktar minn Police or other competent authority not earlier than one xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni u jiddikjara jekk (1) month from the date of application, and state whether qatt kienx fis-Servizz Pubbliku u jingħataw id-dettalji (fil- they have been in Government Service giving details (in każ ta’ persuni li mhumiex ħaddiema fis-Servizz Pubbliku) case of non-Public Service employees), which are to be fil-format ta’ PDF li għandhom jiġu sottomessi permezz uploaded through the Portal. The closing date of receipt of tal-Portal. Id-data tal-għeluq għall-applikazzjonijiet hija applications is noon (Central European Time) of Friday, nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 25 25th January, 2019. A computer-generated email will be sent ta’ Jannar, 2019. Tintbagħat ittra elettronika ġġenerata mill- as an acknowledgement of the application. Further details kompjuter bħala riċevuta li l-applikazzjoni tkun daħlet. concerning the submission of applications are contained in Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet the general provisions referred to below. jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.

Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra Other General Provisions

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall- 8. Other general provisions concerning this call for applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal: applications, with particular reference to: benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti; applicable benefits, conditions and rules/regulations; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà; reasonable accommodation for registered persons with disability; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il- submission of recognition statements in respect of kwalifiki; qualifications; pubblikazzjoni tar-riżultat; publication of the result; eżami mediku; medical examination; proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; the process for the submission of petitions concerning the result; aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; access to application forms and related details; żamma ta’ dokumenti, retention of documents,

jinsabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u may be viewed by accessing the website of the People Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/ and Standards Division https://publicservice.gov.mt/ PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates. en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/ aspx) jew jinkisbu mill-Fergħa tar-Riżorsi Umani, Direttorat FormsandTemplates.aspx) or may be obtained from Human tal-Finanzi u Amministrazzjoni, Uffiċċju tal-Prim Ministru, Resources Branch, Finance and Administration Directorate, Berġa ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta. Dawn id-dispożizzjonijiet Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta. ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is- These general provisions are to be regarded as an integral sejħa għall-applikazzjonijiet. part of this call for applications. Il-11 ta’ Jannar, 2019 255

Is-sit elettroniku u l-indirizz elettroniku tad-Direttorat The website address and email address of the receiving huma (www.opm.gov.mt) u ([email protected]). Directorate are (www.opm.gov.mt) and (applications-hr. [email protected]).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

MINISTERU GĦAT-TRASPORT, L-INFRASTRUTTURA Ministry for Transport, Infrastructure U PROĠETTI KAPITALI and Capital Projects

Post ta’ Manager Ii (Project Management) Post of Manager Ii (Project Management) fil-Ministeru għat-Trasport, Infrastruttura in the Ministry for Transport, Infrastructure u Proġetti Kapitali and Capital Projects

Nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll il- Nomenclatures denoting the male gender include also the femminil. female gender.

1. Id-Direttur, (People Management) Ministeru 1. The Director (People Management), Ministry for għat-Trasport, Infrastruttura u Proġetti Kapitali jilqa’ Transport, Infrastructure and Capital Projects invites applikazzjonijiet għall-post ta’ Manager II (Project applications for the post of Manager II (Project Management) Management) fil-Ministeru għat-Trasport, Infrastruttura u in the Ministry for Transport, Infrastructure and Capital Proġetti Kapitali. Projects.

Termini u Kundizzjonijiet Terms and Conditions

2.1 Din il-ħatra hija sUġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ 2.1 This appointment is subject to a probationary period tnax-il (12) xahar. of twelve (12) months.

2.2 Is-salarju ta’ Manager II (Project Management) huwa 2.2 The salary for the post of Manager II (Project ta’ Skala ta’ Salarju 7, li fis-sena 2019 hu €24,153, li jiżdied Management) is Salary Scale 7, which in the year b’€531.17 fis-sena sa massimu ta’ €27,340. 2019 is €24,153 per annum, rising by annual increments of €531.17 up to a maximum of €27,340.

2.3 Persuna fil-grad ta’ Manager II (Project Management) 2.3 A Manager II (Project Management) will progress titla’ fi Skala 6 (li fis-sena 2019 hu €25,779 x €596.33 - to Scale 6 (which in the year 2019 is €25,779 x €596.33 €29,357) wara tlestija ta’ tliet (3) snin servizz fil-grad ta’ - €29,357) after three (3) years satisfactory service as Manager II (Project Management) fi Skala ta’ Salarju 7, jekk Manager II (Project Management) in Salary Scale 7. tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti.

2.4 Il-persuna magħżula tkun ukoll intitolata għall-ħlas 2.4 The selected candidate will also be entitled for an ta’ performance bonus annwali li hu sa massimu ta’ 15% tas- annual performance bonus of up to a maximum of 15% of salarju bażiku, jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti u the basic salary, subject to satisfactory performance and suġġett għal policies tal-Amministrazzjoni Ċentrali li jkunu subject to Central Administration’s policies in force from applikabbli minn żmien għal żmien. time to time.

2.5 Mhux se jkun possibbli li jintalab trasferiment qabel 2.5 It will not be possible to request a transfer before a perjodu ta’ sentejn (2) mill-ħatra. Mal-għeluq tal-perjodu two (2) year period from date of appointment. On the lapse ta’ sentejn (2), il-persuna li tkun ġiet appuntata tista’ of a two (2) year period, appointees may only be transferred tiġi ttrasferita fuq talba tagħha stess biex taqdi dmirijiet at own request to carry out duties elsewhere in the area of f’postijiet oħra, fil-qasam tal-Project Management, suġġett Project Management, subject to availability of vacancies and għal postijiet vakanti u skont l-eżiġenzi tas-servizz. subject to exigencies of management.

2.6 Ir-riżultat jibqa’ validu għal perjodu ta’ sentejn (2) 2.6 The result will be valid for a period of two (2) years mid-data tal-pubblikazzjoni. from the date of publication. 256 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Dmirijiet Duties

3. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Manager II (Project 3. The duties of Manager II (Project Management) Management) jinkludu li: include:

a) Tissorvelja t-twettiq ta’ proġetti eżistenti li qegħdin fis- a) Overseeing the implementation of already-existing seħħ; projects underway;

b) Tissorvelja t-twettiq ta’ proġetti li jkunu qed jiġu b) Monitoring the implementation of the developing żviluppati; projects;

c) Tipprepara rapporti ta’ monitoraġġ tal-progress; c) Preparing progress monitoring reports;

d) Tikkordina mad-Direttorati u Units fid-Dipartiment u d) Liaising with the Directorates and Units within the partijiet oħra interessati minn barra d-Dipartiment, fejn ikun Department and the external stakeholders, where necessary; meħtieġ;

e) Tipprepara u taġġorna t-timeframes ta’ proġetti mal- e) Preparing and updating timeframes for individual project owner u l-istaff professjonali u tekniku; projects in consultation with project owners and the professional and technical staff;

f) Tipprovdi appoġġ amministrattiv kif meħtieġ f’dak li f) Providing necessary administrative support in relation għandu x’jaqsam ma’ proġetti fis-seħħ mid-Dipartiment tax- to the projects underway by the Works and Infrastructure Xogħlijiet u Infrastruttura; Department;

g) Tissorvelja l-implimentazzjoni finanzjarja tal-proġetti; g) Monitoring the financial implementation of the projects;

h) Taħdem flimkien mal-entitajiet kollha kkonċernati; h) Working in liaison with all the concerned bodies;

i) Tikkollabora mal-awtoritajiet maniġerjali; i) Liaising with the responsible managing authorities;

j) Tissorvelja u ssegwi l-progress u r-rapporti finanzjarji; j) Monitoring and following up on progress and financial reports;

k) Torganizza laqgħat mal-project team u tħejji l-minuti; k) Organising meetings with the project team and preparing minutes;

l) Tikkontribwixxi kif meħtieġ fi tfassil ta’ rapporti, kif l) Contributing as required towards drafting of reports, iggwidat mid-Direttur Ġenerali u/jew mir-rappreżentant/a as may be directed by the Director General and/or his/her tiegħu/tagħha; representative;

m) Twettaq evalwazzjoni ta’ proġetti passati u attwali tad- m) Carry out an ex-post evaluation of past and current Dipartiment wara li jkunu lesti; projects of this Department;

n) Tiżviluppa u tfassal inizjattivi għal proġetti futuri ta’ n) Develop and draw up initiatives for future projects of dan id-Dipartiment u tippjana modi biex jiġu implimentati this Department and plan ways to implement them within f’perjodi xierqa; proper timeframes;

o) Tirrakkomanda u tipparteċipa fl-iżvilupp ta’ politika u o) Recommend and participate in the development of the proċeduri tal-Ministeru; Ministry’s policies and procedures;

p) Twettaq responsabbiltajiet oħra kif jista’, minn żmien p) Managing or discharging other responsibilities as may, għal żmien, jiġu assenjati mis-Segretarju Permanenti u/jew from time to time, be assigned by the Permanent Secretary mir-rappreżentant/a tiegħu/tagħha; and/or his representative; Il-11 ta’ Jannar, 2019 257

q) Dmirijiet oħra skont l-eżiġenzi tas-Servizz Pubbliku, skont q) Any other duties according to the exigencies of the Public struzzjonijiet mogħtija mis-Segratarju Permanenti Ewlieni. Service as directed by the Principal Permanent Secretary.

Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà Eligibility Requirements

4.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- 4.1 By the closing time and date of this call for applikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: applications, applicants must be:

(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew (i) (a) citizens of Malta; or

(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li (b) citizens of other Member States of the European Union għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni tal- matters of employment by virtue of EU legislation and treaty UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal- provisions dealing with the free movement of workers; or ħaddiema; jew

(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd (c) citizens of any other country who are entitled to għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet equal treatment to Maltese citizens in matters related to ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż employment by virtue of the application to that country of b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ- EU legislation and treaty provisions dealing with the free ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew movement of workers; or

(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal (d) any other persons who are entitled to equal treatment trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet to Maltese citizens in matters related to employment in ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ terms of the law or the above-mentioned EU legislation and persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi treaty provisions, on account of their family relationship jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or msemmija hawn fuq; jew

(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti (e) third country nationals who have been granted long- li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt ir-regolament 4 tar- term resident status in Malta under regulation 4 of the Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu Regulations, 2006” or who have been granted a residence ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18(3) tal- permit under regulation 18(3) thereof, together with family istess regolamenti, flimkien mal-membri tal-familja ta’ ċittadini members of such third country nationals who have been ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir- granted a residence permit under the “Family Reunification Regolamenti tal-2007 dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familji. Regulations, 2007”.

Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment għall-Affarijiet The advice of the Department of Citizenship and taċ-Ċittadinanza u Expatriates fi ħdan l-Aġenzija Identity Expatriate Affairs within the Identity Malta Agency should Malta għandu jiġi mfittex skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni be sought as necessary in the interpretation of the above tad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq. provisions.

Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet and (e) above would necessitate the issue of an employment fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u licence in so far as this is required by the Immigration Act leġiżlazzjoni sussidjarja. Jobsplus għandha tiġi kkonsultata and subsidiary legislation. Jobsplus should be consulted as skont il-ħtieġa dwar din il-materja. necessary on this issue.

(ii) kapaċi jikkomunikaw bil-Malti u l-Ingliż. (ii) Able to communicate in Maltese and English.

(iii) fil-pussess ta’ kwalifika rikonoxxuta Masters f’Livell (iii) In possession of a recognised Masters qualification 7 tal-MQF (suġġett għal minimu ta’ 60 krettu ECTS/ECVET, at MQF Level 7 (subject to a minimum of 60 ECTS/ jew ekwivalenti, fir-rigward ta’ programmi li bdew minn ECVET credits, or equivalent, with regards to programmes Ottubru 2008) fil-Project Management jew Management commencing as from October 2008) in Project Management Studies jew European Studies jew Business Administration or Management Studies or European Studies or Business jew Accountancy jew Creativity and Innovation jew Administration or Accountancy or Creativity and Innovation 258 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Quality Assurance Management jew kwalifika kumparabbli or Quality Assurance Management, or a comparable professjonali. professional qualfication.

4.2 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub 4.2 Qualifications at a level higher than that specified hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm above will be accepted for eligibility purposes, provided dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. they meet any specified subject requirements.

Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki Moreover, candidates who have not yet formally obtained msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, any of the above-mentioned qualifications will still be basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal- considered, provided that they submit evidence that they kwalifiki msemmija jew inkella jkunu lestew b’suċċess have been approved for the award of the qualifications in il-kretti meħtieġa tal-ECTS/ECVETS, jew ekwivalenti, question, or successfully completed the necessary ECTS/ meħuda bħala parti minn programm ta’ studju ogħla ta’ livell ECVETS credits, or equivalent, taken as part of a higher tal-MQF rikonoxxut, kif mitlub fil-kriterji tal-eliġibbiltà ta’ recognised MQF level programme of study, as required in hawn fuq, sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall- the afore-mentioned eligibility criteria, by the closing time applikazzjonijiet. and date of the call for applications.

4.3 L-applikanti jridu jkunu ta’ kondotta li hi xierqa 4.3 Applicants must be of conduct which is appropriate to għall-post li l-persuna qed tapplika għalih (applikanti li the post applied for (applicants who are already in the Malta diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu Public Service must produce a Service and Leave Record jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); Form (GP 47); those applying from outside the Service filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw must produce a Certificate of Conduct issued by the Police Ċertifikattal-Kondotta riċenti maħruġ mill-Pulizija jew or other competent authority not earlier than one (1) month awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) from the date of application and state whether they have ever qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux been in Government Service, giving details). impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).

4.4 Il-kandidati magħżula jridu jkunu eliġibbli għall-ħatra 4.4 Applicants must be eligible to take up their due f’dan il-grad, skont 4.1 sa 4.3 hawn fuq, mhux biss sal-ħin u appointment, in terms of 4.1 to 4.3 above, not only by the d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, iżda closing time and date of this call for applications but also on wkoll fid-data tal-ħatra. the date of appointment.

4.5 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw id- 4.5 Prospective applicants should note the requirement to dispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għall- produce MQRIC recognition statements in respect of their applikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ qualifications from MQRIC, or other designated authorities, dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand as applicable, as per provisions applicable to this call for l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara applications (see link below). l-ħolqa aktar ’l isfel).

Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni Submission of Supporting Documentation

5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha 5.1 Qualifications and experience claimed must be għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti, li kopja supported by certificates and/or testimonials, copies of which tagħhom għandha tkun scanned u mibgħuta permezz tar- are to be scanned and sent through the Recruitment Portal Recruitment Portal (https://recuritment.gov.mt). Dawn (https://recruitment.gov.mt). Under no circumstances should id-dokumenti ma jistgħux jiġu sottomessi aktar tard minn any such documents be submitted after two (2) working days jumejn ta’ xogħol (2) mid-data tal-għeluq tas-sejħa għall- from the closing date. applikazzjonijiet, taħt l-ebda ċirkostanza.

5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr 5.2 Original certificates and/or testimonials are to be eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. invariably produced for verification at the interview.

Proċeduri tal-Għażla Selection Procedures

6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn bord tal- 6.1 Eligible applicants will be assessed by a selection għażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. Il- board to determine their suitability for the post. The marka massima għal dan il-proċess tal-għażla hija 100% u maximum mark for this selection process is 100% and the l-marka li persuna trid iġġib biex tgħaddi hija 50%. pass mark is 50%. Il-11 ta’ Jannar, 2019 259

6.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, 6.2 Due consideration will be given to applicants who, minbarra dak mitlub f’paragrafi 4.1 sa 4.3, għandhom besides the requisites indicated in paragraphs 4.1 to 4.3, esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata. have proven relevant work experience.

Sottomissjoni tal-Applikazzjoni Submission of Applications

7. L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi għall- 7. Applications are to be submitted for the attention of the attenzjoni tas-Sezzjoni Reklutaġġ, il-Ministeru għat-Trasport, Recruitment Section, Ministry for Transport, Infrastructure Infrastruttura u Proġetti Kapitali, permezz tar-Recruitment and Capital Projects, through the Recruitment Portal Portal biss (https://recruitment.gov.mt). L-applikazzjonijiet only (https://recruitment.gov.mt). Applications are to għandhom jinkludu Curriculum Vitae (li għandu jinkludi lista include a Curriculum Vitae (which should include a list of tal-kwalifiki miksuba mill-applikant/a) u Service and Leave qualifications held by applicant) and an updated service and Record Form (GP 47) aġġornat fil-format PDF (fil-każ ta’ Leave Record Form (GP47), in pdf format (in case of Public impjegati tas-Servizz Pubbliku) jew Ċertifikat tal-Kondotta fil- Service Employees) or a Certificate of Conduct in PDF format PDF maħruġ mill-Pulizija jew Awtorità oħra kompetenti format issued by the Police or other competent authority not mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u earlier than one (1) month from the date of application, and jiddikjara jekk qatt kinux fis-Servizz Pubbliku u jingħataw id- state whether they have ever been in Government Service dettalji (fil-każ ta’ persuni li mhumiex ħaddiema fis-Servizz giving details (in case of non-Public Service employees), Pubbliku), li għandhom jiġu sottomessi permezz tal-Portal. which are to be uploaded through the portal. The closing Id-data tal-għeluq għall-applikazzjonijiet hija nofsinhar (Ħin date for the receipt of applications is noon (Central European Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Ġimgħa, 25 ta’ Jannar, 2019. Time) of Friday, 25th January, 2019.

Tintbagħat ittra elettronika ġġenerata bil-kompjuter A computer-generated e-mail will be sent as an bħala rċevuta li l-applikazzoni tkun daħlet. Aktar dettalji acknowledgement of the application. Further details dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid- concerning the submission of applications are contained in dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. the general provisions referred to below.

Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra Other General Provisions

8. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall- 8. Other general provisions concerning this call for applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal: applications, with particular reference to:

benefiċċji applikabbli, kundizzjonijiet u regoli/regolamenti; applicable benefits, conditions and rules/regulations; bdil raġonevoli għal persuni rreġistrati b’diżabbiltà; reasonable accommodation for registered persons with disability; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il- submission of recognition statements in respect of kwalifiki; qualifications; pubblikazzjoni tar-riżultat; publication of the result; eżami mediku; medical examination; proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; the process for the submission of petitions concerning the result; aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; access to application forms and related details; żamma ta’ dokumenti, retention of documents,

jinsabu fis-sit elettroniku tad-Diviżjoni dwar Nies u may be viewed by accessing the website of the People Standards (https://publicservice.gov.mt/en/people/Pages/ and Standards Division (https://publicservice.gov.mt/ PeopleResourcingandCompliance/FormsandTemplates. en/people/Pages/PeopleResourcingandCompliance/ aspx) jew jinkisbu mid-Direttorat tal-People Management, FormsandTemplates.aspx) or may be obtained from the Ministeru għat-Trasport, Infrastruttura u Proġetti Kapitali, People Management Directorate at the Ministry for Transport, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, Il-Furjana FRN1700. Infrastructure and Capital Projects, Block A, Triq Francesco Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala Buonamici, Floriana FRN1700. These general provisions are parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. to be regarded as an integral part of this call for applications.

L-indirizz elettroniku tad-Direttorat huwa (recruitment. The email address of the receiving Directorate is [email protected]). ([email protected]).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019 260 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Ministry for Foreign Affairs and Trade Promotion

Scholarship at the College of Europe, NATOLIN 2019/20 (for Maltese citizens only)

The Government of Malta is offering scholarships for academic year 2019/20 tenable at the College of Europe, Natolin (Poland) to enable students to participate in one of the following areas of specialisation:-

MA in European Economic Studies, MA in European Legal Studies, MA in European Political and Administrative Studies or MA in EU International Relations and Diplomacy Studies

The scholarships cover one academic year commencing September 2019 and ending June 2020.

Applicants for any of the above-mentioned specialisations must already hold a Second Class Upper (or better) local or foreign approved University degree. In case of the economic and legal departments, applicants must already have a degree in a relevant subject namely economics and law. Applicants must have also a good knowledge of the French language.

The age limit is in principle 30 years.

It is imperative that applicants must apply online directly to the College of Europe, Natolin by the deadline of Wednesday, 16th January, 2019 (www.coleurope.eu).

Applicants are to apply also with the Ministry for Foreign Affairs. The application forms are available from the Ministry’s own website (http://foreignaffairs.gov.mt/en/Pages/Scholarships.aspx). Applicants are to include also a copy of all documents submitted electronically through the College of Europe website. These are to be submitted to the Scholarships Section at the Ministry for Foreign Affairs, Palazzo Parisio, Triq il-Merkanti, Valletta, from 8.00 a.m. to noon. Closing date for these scholarships is by not later than Wednesday, 16th January, 2019.

Applications from Government and Parastatal employees and from the Private Sector will not be considered unless recommended by their Head of Department/Parastatal Organisation/employer respectively.

Selected candidates will be required to sign an undertaking to the effect that on completion of studies they would be available to work in Malta. They may also be required to enter into a contract to serve the government of Malta upon completion of studies.

Late applications will not be considered. The Board’s decision will be final.

11th January, 2019

Awtorità tad-Djar Housing Authority

Skema Nikru Biex Nassistu Nikru Biex Nassistu Scheme

B’referenza għall-Iskema Nikru Biex Nassistu ippubblikata With reference to Scheme Nikru Biex Nassistu published fil-Gazzetta tal-Gvern tal-1 ta’ Settembru, 2017, l-Awtorità in the Government Gazette of the 1st September, 2017, the tad-Djar tixtieq tagħmel is-segwenti emendi: Housing Authority wishes to effect the following amendments:

(a) Temenda Klawsola 3.5 biex taqra kif ġej: (a) Amend Clause 3.5 to read as follows:

3.5 Il-meters għas-servizzi tad-dawl u l-ilma għandhom 3.5 The utility services meters should be installed by the ikunu installati mill-applikanti fil-proprjetà qabel ma jiġi applicants in the properties prior to the signing of the lease ffirmat il-kuntratt ta’ kirja mall-Awtorità tad-Djar. Sub-meters agreement with the Housing Authority. Sub-meters for utility għas-servizzi tad-dawl u l-ilma ma jiġux aċċettati; services will not be accepted; Il-11 ta’ Jannar, 2019 261

(b) Tinkludi s-segwenti wara Klawsola 3.17:- (b) Add the following Clause after Clause 3.17:-

Fil-każ fejn l-applikant, matul il-kirja, ikun ser jagħmel In case the applicant, during the duration of the lease, it-tiswijiet kif indikat fi klawsoli 3.16 u 3.17 hawn fuq, will have to carry out repairs as indicated above in clauses l-istess applikant għandu l-obbligu li jipprovdi post alternattiv 3.16 and 3.17, the same applicant will be obliged to provide lill-inkwilini tal-Awtorità tad-Djar għall-perijodu sakemm an alternative accommodation to the tenants of the Housing jitlestew tali tiswijiet. Authority for the duration of the repairs.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi Foundation for Educational Services

Lista ta’ direct orders mogħtija mill-Fondazzjoni għal Servizzi List of direct orders awarded by the Foundation for Edukattivi matul il-perjodu bejn l-1 ta’ Lulju, 2018, u l-31 ta’ Educational Services during the period between 1st July, 2018, Diċembru, 2018, ippubblikata skont l-Artikolu 111(2) tar- and 31st December, 2018, published in terms of Article 111 Regolamenti dwar il-Kuntratti Pubbliċi (AL 352/2016). (2) of the Public Procurement Regulations (LN 352/2016).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Numru tar-Referenza Isem id-Direct Order/ Data Approvata Isem il-Kuntrattur Valur tal-Kuntratt tad-Direct Order Suġġett tad-Direct Order eskluża l-VAT Direct Order Reference No. Direct Order name/ Approval Date Contractor’s name Contract Value Subject of Direct Order Excluding VAT

PO Number 731.18 Accounts Officer 30/11/2018 GMM & Associates €5,000 Services Malta Ltd

AĠENZIJA ŻGĦAŻAĠĦ AĠENZIJA ŻGĦAŻAĠĦ

Lista ta’ offerti u direct orders mogħtija minn Aġenzija List of tenders and direct orders awarded by Aġenzija Żgħażagħ matul il-perjodu bejn l-1 ta’ Lulju, 2018, u l-31 Żgħażagħ during the period between 1st July, 2018, and 31st ta’ Diċembru, 2018, ippubblikata skont l-Artikolu 111(2) tar- December, 2018, published in line with Regulation 111 (2) of Regolamenti dwar il-Kuntratti Pubbliċi (AL 352/2016). the Public Procurement Regulations (LN 352/2016).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Direct Orders Direct Orders

Nru. Numru ta’ Isem tad-Direct Order/ Data tal-Għotja Isem tal-Kuntrattur Valur tal-Kuntratt Referenza Suġġett tad-Direct Order VAT Eskluża tad-Direct Order No. Tender Reference Tender Name/Subject of Approval Date Contractor’s name Contract Value Number Tender Excl. VAT

1 AŻ Laptops Laptops complete with MS 28.08.2018 MITA €15423.68 office 365 pro plus and windows 10 64 bit for AŻ headoffice 2 Polifest Youth Survey 2018 14.08.2018 Malta Statistics €9200 Authority 262 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Kwotazzjonijiet Quotations

Nru. Numru ta’ Isem tal-Kwotazzjoni/ Data tal-Għotja Isem tal-Kuntrattur Valur tal-Kuntratt Referenza Suġġett tal-Kwotazzjoni VAT Eskluża tal-Kwotazzjoni No. Quotation Quotation Name/Subject Award Date Contractor’s name Contract Value Reference Number of Quotation Excl. VAT

1 AZ 01/2018 Accommodation for 16.10.2018 db San Antonio €10,279.42 Commonwealth Youth Hotel & Spa Work Conference

Threshold għall-kwotazzjonijiet u direct orders hija Threshold set for quotations and direct orders stands at ta’ €5,000 eskluża l-VAT. Jekk awtorità kontraenti tqis li €5,000 excl. VAT. Should a contracting authority deem that a Direct Order taħt it-threshold stabbilita hija ta’ importanza Direct Order below the set threshold is of significant importance, sinifikanti, hija tista’ tiġi inkluża. it can also be included.

AUTOMATED REVENUE MANAGEMENT AUTOMATED REVENUE MANAGEMENT SERVICES LIMITED SERVICES LIMITED

Lista ta’ direct orders mogħtija mill-Automated Revenue List of direct orders awarded by Automated Revenue Management Services Limited matul il-perjodu mill-1 ta’ Management Services Limited during the period from 1st July, Lulju, 2018 sal-31 ta’ Diċembru, 2018, ippubblikata skont 2018 to 31st December, 2018, in terms of Regulation 111 (2) l-Artikolu 111(2) tar-Regolamenti tal-2016 dwar il-Kuntratti of the Public Procurement Regulations and in accordance with Pubbliċi u skont struzzjonijiet maħruġa b’Ċirkulari tal-MFEI MFEI Circular 11/2011 dated 11th October, 2011. 11/2011 tal-11 ta’ Ottubru, 2011.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Ref. Nru. Isem id-Direct Order/ Data Isem Valur tal-Kuntratt tad-Direct Suġġett tad-Direct Order tal-Approvazzjoni il-Kuntrattur eskluża l-VAT Order Direct Order Direct Order Name/ Approval Date Contractor’s Name Contract Value Ref. No. Subject of Direct Order Excl. VAT

DO/012/2018 Request for Direct Order 10th July 2018 PCWise Malta €8,432.20 for Network Switches, including additional parts and Licence DO/014/2018 Request for Direct Order 8th August 2018 Gasan Zammit Motors Ltd €18,785.00 for the Purchase of a (VAT registration Saloon Executive brand tax and new Vehicle administration charges included) DO/016/2018 Request for the provision 23rd August 2018 Mr Brian Borg €35,000 of Consultancy Services at ARMS Ltd DO/017/2018 Request Direct Order 27th August 2018 Specialist Group Cleaners €31,129.12 for Cleaning Services at ARMS Ltd DO/018/2018 Request Direct Order 30th August 2018 GO Plc €50,400.00 for the upgrading of Call centre at ARMS Ltd PABX Il-11 ta’ Jannar, 2019 263

Ref. Nru. Isem id-Direct Order/ Data Isem Valur tal-Kuntratt tad-Direct Suġġett tad-Direct Order tal-Approvazzjoni il-Kuntrattur eskluża l-VAT Order Direct Order Direct Order Name/ Approval Date Contractor’s Name Contract Value Ref. No. Subject of Direct Order Excl. VAT

DO/21/2018 Request Direct Order for 22nd November 2018 Centrecom €70,000.00 Call Centre Services to ARMS Ltd DO/023/2018 Request Direct Order for 26th September 2018 Matthew Agius €25,000 the Provision of Notarial Services to ARMS Ltd DO/024/2018 Request Direct Order for the 15th September 2018 Aquarius Rent A Car €8,494.00 Leasing of One vehicle for ARMS Ltd Period of 3 years DO/025/2018 Request Direct Order for the 24th September 2018 Aquarius Rent A Car €8,494.00 Leasing of One vehicle for ARMS Ltd Period of 3 years DO/026/2018 Request Direct Order for a 23rd August 2018 Dr Vincent Marmarà €8,300 scientific market research survey to understand several topics related to ARMS – Meter readers DO/027/2018 Request Direct Order for 6th December 2018 Ernst and Young Audit Firm €25,000 the Provision of Financial and System Audits 2018 DO/028/2018 Request Direct Order 16th November 2018 M. Company Ltd Shanelty €7,032.50 for APC-Smart-UPS RT 15KVA DO/031/2018 Request Direct Order for 4th December 2018 APCO €10,000.00 Queueing System Software Upgrade DO/032/2018 Request Direct Order 4th December 2018 APCO €8,640.00 for QUEUEING System Hardware Supplies DO/033/2018 Request Direct Order for 4th December 2018 Advanced €9,877.84 PDA Printers Telecommunications Systems Company Limited DO/035/2018 Request Direct Order 17th December 2018 GO plc €12,800.00 for Ip-Phones, Licence Included DO/036/2018 Request Direct Order 10th December 2018 Merlin Computers €8,785.00 for Gujitsu Primergy RX2530-M4 Server DO/037/2018 Request Direct Order for 10th December 2018 Techstore €6,680.00 20 Desk Scanners DO/038/2018 Request Direct Order 11th December 2018 BTI Uniforms €6,662.00 for Uniform Clothing to ARMS Employees DO/039/2018 Request Direct Order for 20th December 2018 Sirap €7,545.76 12 Samsung SSDs DO/040/2018 Request Direct Order for 28th December 2018 Advanced €9,727.16 PDA Printers Telecommunications Systems Company Limited 264 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

MinistErU GħALl-affarijiet barranin Ministry for Foreign Affairs u promozzjoni tal-kummerċ and Trade Promotion

Lista ta’ direct orders mogħtija mill-Ministeru għall- List of direct orders awarded by the Ministry for Foreign Affarijiet Barranin u Promozzjoni tal-Kummerċ matul il- Affairs and Trade Promotion during the period between 1st perjodu bejn l-1 ta’ Lulju, 2018 u l-31 ta’ Diċembru, 2018, July, 2018, and 31st December, 2018, published in terms of ippubblikata skont l-Artikolu 111(2) tar-Regolamenti tal-2016 Regulation 111(2) of the Public Procurement Regulations of dwar l-Akkwist Pubbliku. 2016.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Data tal- Għal Fornitur Valur € Approvazzjoni Date of For Supplier Value € approval

2/7/2018 Flights for Ministerial Messrs AA Travel €25,950* Delegation to Paris, Brussels and New York 15-19 July 2018 4/7/2018 TradeMalta – Rental of venues Messrs DMC Japan, KNT – CT €11,100 equivalent to to host meetings on 30th Global Travel Co. Ltd/Hotel YEN1,432,200 July, 2018, by the Hon. Prime New Otani in Tokyo Minister in Japan ** 11/7/2018 Trademalta – Rental of venue Messrs DMC Japan, KNT – CT €15,700 equivalent to for Network Seminar hosted Global Travel Co Ltd/Hotel YEN2,041,020 by the Hon Prime Minister in New Otani in Tokyo Japan on 30th July, 2018*** 11/7/2018 Renewal of Insurance policy Messrs Towergate Insurance £10,401.48 equivalent to approx. for the High Commissioner’s €11,726.55 Residence in London 17/7/2018 Replacement of Official Car Messrs Colmobile Ltd NIS 162,000 circa €37,500* at the Embassy of Malta in Tel Aviv 23/7/2018 Upgrade to the Internet Messrs Global Internet B. V. US$82,550 incl. installation Connection at the Embassy of charge, equivalent to approx. Malta in Washington €71,104.15 30/7/2018 Procurement of vehicle Messrs Universal Motoros, NIS 159679 circa €37,749* Chevrolet LT4x4 Traverse Israel Ltd to replace the official car for the Malta Representation in Ramallah 31/8/2018 Configuration of MFTP 5PCs Messrs De La Rue €16,040 excl. VAT incl. Licences, for the replacement of Faulty Support and Maintenance BCW PCs from 2 separate missions while 3 PCs will be kept for backup purposes 31/8/2018 Purchase of flight tickets to Messrs Tristar Travel €16,400* Hon. Minister, Chief of Staff, Communications Coordinator and two other officers to travel to Slovenia & China for official duty between 9 to 11th September, 2018 Il-11 ta’ Jannar, 2019 265

Data tal- Għal Fornitur Valur € Approvazzjoni Date of For Supplier Value € approval

5/9/2018 Leasing of a BMW520i as the BMW Group International & £22,560 equivalent to approx official car for the Malta High Specialist Sales Division €25,640* Commission in London for 4 years 7/9/2018 Trade Malta – Participation in Messrs Dubai World Trade AED120,250.5 equivalent to the Gulfood Fair – February Centre approx. €28,200 including 5% 2019 VAT or AED 114,850 excl. 5% VAT 18/9/2018 Due diligence services by Lawyer Michael Akanbek in USD13,000 equivalent to circa lawyer in Ghana with regards Ghana €11,000* to properties in Ghana to serve as Chancery and the Official Residence of the High Commissioner 3/10/2018 New Internet Connection Messrs Expereo €41,854 for 3 years including for new site for the Malta a one-time installation fee of Consulate in Tel Aviv Israel €1,797.28 5/10/2018 Replacement of Official Car at Mercedez Benz €30,105* the Embassy of Malta in The Hague 11/10/2018 New Internet Connection for Messrs Expereo €14,170 including a one-time new site for the Embassy of installation charge of €850 Malta in Lisbon for 3 years 22/10/2018 Upgrade to the Internet Messrs Expereo €140,800 (€3,800 monthly for Connection at the Embassy of 36 months with a one-time cost of Malta in Algiers €4,000) 23/10/2018 Replacement of second car at Motor Village Roma - FCA €20,306.57* the Embassy of Malta in Rome centre 26/10/2018 Living room furniture for the Messrs Bo-Concept and Klimo €12,320.90* Official Residence in Vienna 6/11/2018 Contract for service – Architect Mr Robert Vella €23,400 Robert Vella 6/11/2018 Organisation of the V18 closing Ms Charlie Cauchi €56,700 incl VAT event 13/11/2018 Air Tickets for Minister and Messrs Tristar Travel €10,950.00* delegation to Brussels and Nairobi 25-29 November, 2018 19/11/2018 Upgrade of the Internet Messrs Telstra Business Centre €38,826.00* connection for the Malta High Commission in Canberra, Australia 16/11/2018 Flights for participants of The Messrs Tristar Travel €12,015.00* Gambia Bank Courses 28th Nov-10th Dec; Banjur-Tunis- Malta and return 266 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Data tal- Għal Fornitur Valur € Approvazzjoni Date of For Supplier Value € approval

22/11/2018 Flights for Ambassador of Pillsbury & Company Travel €13,043.89 (€13,044)* Malta in Washington, Spouse Professionals and child to Malta for Home Leave 14-28th December, 2018 29/11/2018 Venue and Accommodation for Grand Hotel Excelsior €16,672.75* 5+5 Meeting 17-18th January, 2019 3/12/2018 Accreditation for the 5+5 TAG - The Accreditation Group €43,265.00 Forum held on 17-18th January, 2019 10/12/2018 Works Project at the Embassy Bar Build Ltd NIS 139,882.32 equivalent to of Malta in Tel Aviv approx. €32,875 19/12/2018 New internet connection for Messrs Internet Solution €19,515.25 including installation the Malta High Commission in charges* Ghana 20/12/2018 24x7 Security at the Embassy Messrs SOS Surveillance 85,278.60 Tunisian Dinar of Malta in Tunisia for 2 years equivalent to approx. €25,274 21/12/2018 Maintenance Agreement for the Messrs Bnaider United Group KWD5400 equivalent to approx. Embassy of Malta in Kuwait €15,660 27/12/2018 Contract for service for Mr Mr Alfred Mifsud €18,000 excl. VAT Alfred Mifsud

* Iktar minn kwotazzjoni waħda ġiet imfittxija * more than 1 quote sought ** jiġu rifondati mill-OPM lil TradeMalta ** to be reimbursed by OPM to TradeMalta *** spejjeż maqsuma bejn entitajiet involuti *** costs split between entities involved

KUNSILL LOKALI ĦAL GĦARGĦUR ħal gĦargĦur Local Council

Sospensjoni ta’ Traffiku u Pparkjar Traffic and Parking Suspension

Il-Kunsill Lokali Ħal Għargħur jgħarraf li nhar is-Sibt, 19 The Ħal Għargħur Local Council notifies that on Saturday, ta’ Jannar, 2019, mis-7.00 a.m. sas-2.00 p.m., minn Triq San 19th January, 2019, from 7.00 a.m. till 2.00 p.m., through Triq Bartilmew se tkun magħluqa għat-traffiku. Ħadd ma jista’ San Bartilmew wil be closed to traffic. Parking of vehicles is jipparkja f’dawn il-ħinijiet. not allowed on this day during these times.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

KUNSILL LOKALI ĦAL GĦARGĦUR ħal gĦargĦur Local Council

Sospensjoni ta’ Traffiku u Pparkjar Traffic and Parking Suspension

Il-Kunsill Lokali Ħal Għargħur jgħarraf li nhar is-Sibt, 12 The Ħal Għargħur Local Council notifies that on Saturday, ta’ Jannar, 2019, mid-9.30 a.m. sas-1.30 p.m. minn Triq San 12th January, 2019, from 9.30 a.m. till 1.30 p.m. through Ġwann (mit-Torri tas-Semaforu sa Triq Stiefnu Zerafa) se tkun Triq San Ġwann (from the Semaphore Tower till Triq Stiefnu magħluqa għat-traffiku inkluż trasport pubbliku. Zerafa) wil be closed to traffic including public transport.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019 Il-11 ta’ Jannar, 2019 267

KUNSILL LOKALI L-FURJANA FLORIANA LOCAL COUNCIL

Lista ta’ Bejjiegħa tal-Monti Approvati List of approved Market Hawkers

Din il-lista ta’ bejjiegħa tal-monti approvati, flimkien The following list of approved market hawkers, with their man-numru tal-posta tagħhom, sal-31 ta’ Diċembru, 2018, stall number as at 31st December, 2018, is being published qed tiġi ppubblikata hawn taħt skont l-artikolu 27 (1) tal-Att hereunder, in terms of section 27 (1) of the Trade Licences dwar il-Liċenzi tal-Kummerċ u skont l-artikolu 34 (2) tal-Att Act (Cap. 441) and in terms of section 34 (2) of the Local dwar il-Kunsilli Lokali. Councils Act (Cap. 363).

Il-1 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Suq fil-Beraħ, kull nhar ta’ Ħadd u Festi Pubbliċi Open Air Market, every Sunday and Public Holidays Flagstone Wharf, Floriana

Nru. tal-posta Isem tal-Bejjiegħ Nru. tal-Karta tal-Identità Stall No. Hawker’s Name Identity Card No.

BLUE zone p195 Michael Azzopardi 143358M p195/p196 Lawrence Cassar 384180M p196/p197 Publius Cassar 505977M p197/p198 Paul Cassar 36160G 199 Joseph Vella 39647G 200 Carmel Zammit 33063G 201 George Saliba 9979G 202 Lucy Portelli 203 Anthony Spiteri 1002046M

RED zone 190 Anthony Cacciattolo 28546M p191 Ivan Camilleri 327972M p191/p192 Mary Camilleri 357478M p192 Frank Cortis 1017548M p193 Robert Axisa 497570M p193/p194 Tano Magro 184373M p194/p195 George Magro 69952M

BLACK zone 158b Joseph Grima 598252M 158a Anthony Casa 750647M 158 Elaine Mangion 303378M p159 Noel Buhagiar 18172M p159/160a Paul Mizzi 237350M 160 Domenic Grima 722949M p161 Josephine Fenech 66071M p161/p162 Francis Fenech 503163M p163 Paul Borg 548583M p163/p164 Martin Aguis 745362M p164/p165 Nazzarena Aguis 115464M p165/p166 Robert Ferrando 291568M 268 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Nru. tal-posta Isem tal-Bejjiegħ Nru. tal-Karta tal-Identità Stall No. Hawker’s Name Identity Card No.

p166/p167 Paul Tabone 558741M p167/p168 Joseph Enrequez 337584M p168/p169 Victor Muscat 32558M p169/p170 Leonard Gauci 229277M p170/p171 Dennis Cacciattolo 329559M p172/p173 Anthony Zahra 632754M p173 Aaron McPherson 204971M

ORANGE zone 81 Emmanuel Attard 3355M 82 Alexander Tabone 412265M 84 Alfred Grima 314253M 85 Maximilian Aguis 155190M 85a Tyron Galea 359676M 174+175 Ivan Borg 306572M 176+177 Kenneth D’Amato 455370M 178+179 Christian Attard 364187M 180+181 Meldon Muscat 553586M 182+183 George Stafrace 125967M 187+p188 Emmanuel Mifsud 510452M p188+189 John Portelli 283156M

GREEN zone p79/p78 Joseph Difesa 723051M p78/p77 Carmel Zammit 497358M p77/p76 John Cassar 26146G p76/p75 Zachary Cassar 26665G p75/p74 John Paul Cassar 4889G p74/p73 Carmel Farrugia 190659M p73/p72 Joseph Caruana 331352M p72/p71 Doreen Zerafa 285960M p71/p70 Mario Caruana 306555M p69/p68 Anthony McKay 267270M p68/p67 Alfred Xuereb 138379M p67 Saviour Cassar 477361M p65/p64 Stephanie Pace Gasan 336992M p64/p63 Carmelo Gauci 222744M p63/p62 Caroline Gauci 390483M p62/p61 Kenneth Gauci 16772M p61 Chris Vella 517388M p61/p60 G. Meli 149866M p60 Paul Galea 420562M 59 John Schembri 282557M 58 Dorienne Schembri 98185M

BROWN zone p57 Jesmond Borg 464867M Il-11 ta’ Jannar, 2019 269

Nru. tal-posta Isem tal-Bejjiegħ Nru. tal-Karta tal-Identità Stall No. Hawker’s Name Identity Card No. p56/p55 Anthony Gregoraci 72767M p55/p54 Claudette Zahra 313282M p54/p53 Walid Sarhan 24911A p53 Daniel Zerafa 259386M p53/p52 Josephine Zerafa 70160M p52/p51 Robert Zerafa 252389M p51/p50 Anthony Camilleri 514543M p50/p49 Carmelo Zerafa 626357M p49 Tereza Grima 71160M 48 Joseph Grima 314353M 47 Victor Muscat 618863M 46 Giovanna Borg 431229M 45 Charles Difesa 196371M 44 Joseph Casa 726056M

PURPLE zone 42 Joannie Difesa 360882m p41 Alan Debattista 302282m p41/p40 Ryan Zahra 10182M p40/p39 Marco Abela 33474M p39/p38 James Zammit 469163M p38/p37 Reno Joseph Camilleri 366679M p37/p36 Emmanuel Vella 523372M p36/p35 Roberto Attard Biancardi 195082M p35/p34 Stephen Saliba 335669M p34/p33 Kevin Chircop 544483M p33/p32 Raymond Bugeja 454155M p32/p31 Colin Grech 323679M p31 Brandon Muscat 546479M p31/p30 Carmelo Muscat 597446M p30/p29 Rita Borg 623159M p28/p27 Dylan Galdes 278399M p27/p26 Brian Galdes 312373M p26/p25 Carmelo Demanuele 379457M p25/p24 John M. Azzopardi 348438M

GREY zone 21 Charles Cremona 154256 M 20 A. Meli 196167M p19 Kevin Brincat 304877M p18/p17 Anthony Troisi 543649M p17/p16 Francis Aguis 231171M p16/p15 Martin Farrugia 148259M p15/p14 Scott Fenech 432587M p14/p13 Mary Grace Brincau 540582M p13/p12 Michael Brincau 415760M p11 Michael Gatt 323750M 270 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Nru. tal-posta Isem tal-Bejjiegħ Nru. tal-Karta tal-Identità Stall No. Hawker’s Name Identity Card No.

p11/p10 609762M p9/p8 Oliver Apap 358975M p8/p7 Jean Paul Zahra 197084M p7/p6 Carmelo Apap 917448M p6/p5 Redent Tabone 345780 M p5/p4 Carmelo Tabone 74553M p4/p3 Donald Bugeja 259978M p3/p2 Mario Grech 480158M p2/p1 Kevin Camilleri 454279M p1 Mario Mifsud 281951M 1a Anthony Mifsud 570548M 1b Renato Tanti 163766 M 1c John Sciberras 504359M

WHITE zone p133/p134 Bernard Zahra 64471M p134/p135 Damien Aquilina 337585M p135/p136 Roderick Mangion 280374M p136/p137 Gaudenzio Borg 268036M p137/p138 Renald Buhagiar 332370M p138/p139 Harold Buhagiar 324546M p139/p140 Agostino Bugeja 190353M p140/p141 Joseph Muscat 319170M p141/p142 Moira Micallef 509080M p142/p143 Milison Micallef 188684M p143/p144 Pauline Grech 356065M p144/p145 Alexander Micallef 336355M p145/p146 Grace Micallef 358956M p146/p147 Clive Busuttil 5771M p147/p148 Duncan Debono 482377M p148/p149 Grace Saliba 729153M p149/p150 Richard Gauci 853749M p150/p151 Nicholas Agius 497552M p151/p152 Ramon Zahra 327979M p152/p153 Claire Zahra 463477M p154/p155 Adelaide De Paris 25491A p155/p156 Jean Paul Paris 169283M p156/p157 Raymond Vella 46862M p157/p157a Alice Azzopardi 139273M P157b Anton Borg 39477M

YELLOW zone 126 Dona Attard Biancardi 80082M 127 George Saliba 772140M 128 Albert Borg 294364M p129 Ingrid Mizzi 51184M p129/p130 Mario Grech 323655M Il-11 ta’ Jannar, 2019 271

Nru. tal-posta Isem tal-Bejjiegħ Nru. tal-Karta tal-Identità Stall No. Hawker’s Name Identity Card No. p130/p131 Adrian Grech 341377M p131/p132 Jacqueline Debono 218791M p132/p133 Ivana Galdes 266176M

PINK zone p107/p108 Maria Carmela Gregoraci 355468M p108/p109 Johnathan Camilleri 534385M p109/p110 Raymond Sultana 177783M p110/p111 Maria Sultana 553376M p111/p112 Michael Sultana 232575M p112/p113 Rueben Casa 173674M p113/p114 Patrick Zerafa 157588M p114/p115 Noel Pace 184374M p115/p116 Omar Mizzi 514377M p116/p117 Elena Difesa 147411L p117/p118 Marco Difesa 361164M p118/p119 Anthony Camilleri 498155M p119/p120 Vincent Tabone 297260M p120/p121 Horace Attard 475971M p121 Karl Grima 192486M P122 Nikolai Axisa 422196M p123 Richard Mercieca 324466M p124 Mario Casa 549449M p125 Steve Borg 550690M

VIOLET zone p86a Paul Zerafa 143952M p86a/p86 Mary Zerafa 715355M p86/p87 Christopher Farrugia 289180M p87/p88 Adrian Farrugia 380388M p88/p89 Robert Farrugia 522485M p89 Carmel Zerafa 777827M p89/p90 Marco Bonnici 480761M p91 Dylan Musù 111290M p92/p93 Keith Mallia 121483M p93 Francesco Bonnici 368833M 94 Saviour Zammit 559542M p95 Andrew Buhagiar 379369M p95/ p96 Anthony Micallef 326952M p96/p97 Vincent Grima 47357M p97/p98 Lucienne Zammit 107171M p98/p99 Irene Ellul 57256M p99/p100 Anthony Ellul 574978M p101/p102 Adrian Difesa 416674M p102/p103 Trudy Busuttil 151374M P104/p104 Chris Busuttil 333671M p104/p105 Duncan Vella 509173M 272 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

KUNSILL LOKALI TAS-SLIEMA tas-SLIEMA LOCAL COUNCIL

Sospensjoni ta’ Pparkjar Suspension of Parking

Il-Kunsill Lokali Tas-Sliema jgħarraf li għaxar vetturi The Tas-Sliema Local Council notifies that no parking shall ma jistgħux jipparkjaw fi Triq Sir A. Mercieca, bejn Victoria be allowed for ten vehicles in Triq Sir A. Mercieca, between Junction u Triq Ġużè Howard, Tas-Sliema nhar it-Tnejn, 21 Victoria Junction and Triq Ġużè Howard, Tas-Sliema on ta’ Jannar, 2019, bejn id-9.30 a.m. u l-5.00 p.m. Monday, 21st January, 2019, between 9.30 a.m. and 5.00 p.m.

Vetturi li jingumbraw jiġu rmunkati. Encumbering vehicles shall be towed.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

KUNSILL LOKALI TAS-SLIEMA tas-SLIEMA LOCAL COUNCIL

Sospensjoni ta’ Pparkjar Suspension of Parking

Il-Kunsill Lokali Tas-Sliema jgħarraf li tliet vetturi ma The Tas-Sliema Local Council notifies that no parking shall jistgħux jipparkjaw quddiem 132, Triq it-Torri, Tas-Sliema, be allowed for three vehicles in front of 132, Triq it-Torri, nhar l-Erbgħa, 23 ta’ Jannar, 2019, bejn id-9.30 a.m. u l-5.00 Tas-Sliema on Wednesday, 23rd January, 2019, between 9.30 p.m. a.m. and 5.00 p.m.

Vetturi li jingumbraw jiġu rmunkati. Encumbering vehicles shall be towed.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Kunsill Lokali n-Nadur Nadur Local Council

Laqgħa Annwali tal-Lokalità Annual Locality Meeting

Skont l-Artikolu 70 (1) tal-Att dwar il-Kunsilli Lokali In accordance with Article 70 (1) of the Local Council’s (Kap. 363), se ssir il-Lagħa Annwali tal-Lokalità nhar it- Act (Cap. 363), the Nadur Annual Locality Meeting will be Tlieta, il-15 ta’ Jannar, 2019, fis-Sala Joe Tabone, Kunsill held on Tuesday, 15th January, 2019, at the Joe Tabone Hall, Lokali n-Nadur, Triq it-Tramuntana, In-Nadur, fis-6.00 p.m. Nadur Local Council, Triq it-Tramuntana, Nadur, at 6.00 p.m.

Ir-residenti li isimhom jidher fl-aħħar reġistru elettorali All residents whose names appear in the last Local għall-Kunsill Lokali n-Nadur huma mħeġġa li jattendu u Council’s electoral register are urged to attend and to jipparteċipaw fid-diskussjoni. Il-parteċipanti jistgħu jressqu participate in this discussion. All those participating can put s-suġġerimenti tagħhom għall-kunsiderazzjoni tal-Kunsill. forward their suggestions for the Council’s consideration.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

KUNSILL LOKALI L-MELLIEĦA MELLIEĦA LOCAL COUNCIL

Laqgħat Annwali tal-Lokalità Annual Locality Meetings

Skont Artikolu 70 tal-Att dwar il-Kunsilli Lokali (Kap. In accordance with Article 70 of the Local Councils Act 363), il-Kunsill Lokali l-Mellieħa javża li se jsiru żewġ (Cap. 363), the Mellieħa Local Council informs the public laqgħat għar-residenti kollha tal-lokalità sabiex fihom that two locality meetings for residents will be held, intended jingħata rendikont ta’ ħidmet il-Kunsill matul is-sena for the delivery of an account of the Council’s activities finanzjarja li ntemmet f’Diċembru 2018, kif ukoll tagħrif during the financial year that ended in December 2018, as dwar il-baġit għas-sena 2019. well as for the presentation of the 2019 Annual Budget.

Il-laqgħat se jsiru: The meetings will be held:

(i) nhar it-Tnejn, 14 ta’ Jannar, 2019, fis-6.30 p.m., fl- (i) on Monday, 14th January, 2019, at 6.30 p.m., at the Uffiċċju tal-Kunsill Lokali l-Mellieħa, f’Nru. 126, Triq il- Mellieħa Local Council Office, No. 126, Triq il-Mitħna Il-11 ta’ Jannar, 2019 273

Mitħna l-Ġdida, Il-Mellieħa (dħul minn Triq il-Madonna ta’ l-Ġdida, Mellieħa (entrance from Triq il-Madonna ta’ Fatima); u Fatima); and

(ii) nhar il-Ħamis, 17 ta’ Jannar, 2019, fis-6.30 p.m., fis- (ii) on Thursday, 17th January, 2019, at 6.30 p.m., at Sala Parrokkjali tal-Manikata. Manikata Parish Hall.

Kulħadd huwa mistieden li jattendi u jipparteċipa. Residents are invited to attend and participate.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation

L-Executive Chairman, Korporazzjoni għal Servizzi tal- The Executive Chairman, Water Services Corporation Ilma jgħarraf illi: notifies that:

Jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet fil-ġurnata u l-ħin Tenders/quotations will be received on the date and time indikati hawn taħt. Il-kwotazzjonijiet/offerti għandhom indicated below. Quotations/tenders are to be submitted online jintbagħtu onlajn BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt). ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 18 ta’ Jannar, 2019, għal: Up to 9.30 a.m. on Friday, 18th January, 2019, for:

Kwot. Nru. WSC/Q/69/2018. Provvista u konsenja ta’ dual Quot. No. WSC/Q/69/2018. Supply and delivery of dual 75KW motor control panel għal WWPS ta’ Għajn Dwieli 75KW motor control panel for Għajn Dwieli WWPS for the għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Water Services Corporation.

Kwot. Nru. WSC/Q/70/2018. Provvista u konsenja ta’ Quot. No. WSC/Q/70/2018. Supply and delivery of cables għal WWPS generator tal-Gżira għall-Korporazzjoni cables for Gżira WWPS generator for the Water Services għal Servizzi tal-Ilma. Corporation.

Sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 21 ta’ Jannar, 2019, għal: Up to 9.30 a.m. on Monday, 21st January, 2019, for:

Avviż Nru. WSC/T/124/2018. Provvista u installazzjoni ta’ Advt No. WSC/T/124/2018. Supply and installation of two żewġ truck cabins għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. truck cabins for the Water Services Corporation.

Avviż Nru. WSC/T/125/2018. Provvista u installazzjoni Advt. No. WSC/T/125/2018. Supply and installation of ta’ fibre optic cable u anċillarji għal proġett tal-ilma ġdid fibre optic cable and ancillaries for the new water project (Għawdex) għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. (Gozo) for the Water Services Corporation. Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, 23 ta’ Jannar, 2019, għal: Up to 9.30 a.m. on Wednesday, 23rd January, 2019, for: Kwot. Nru. WSC/Q/67/2018. Bażi ta’ ftehim għall- Quot. No. WSC/Q/67/2018. Framework agreement for provvediment ta’ manutenzjoni, mili mill-ġdid u tiswijiet ta’ the provision of maintenance, refilling and repairs of fire fire extinguishers għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. extinguishers for the Water Services Corporation. Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 29 ta’ Jannar, 2019, għal: Up to 9.30 a.m. on Tuesday, 29th January, 2019, for: Avviż Nru. WSC/T/127/2018. Bejgħ ta’ Tale Quale Scrap Advt No. WSC/T/127/2018. Sale of Tale Quale Scrap Iron Iron għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. to the Water Services Corporation. Sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 31 ta’ Jannar, 2019, għal: Up to 9.30 a.m. on Thursday, 31st January, 2019, for: Avviż Nru. WSC/T/01/2019. Provvista, konsenja u installazzjoni ta’ hdpe pipe ġdid bħala bdil parzjali ta’ Advt No. WSC/T/01/2019. Supply, delivery and installation submarine pipeline eżistenti għall-Korporazzjoni għal of a new hdpe pipe as partial replacement of an existing Servizzi tal-Ilma. submarine pipeline for the Water Services Corporation. 274 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Avviż Nru. WSC/T/02/2019. Bażi ta’ ftehim għall- Advt No. WSC/T/02/2019. Framework agreement for the provvista u konsenja ta’ portland cement ordinarju għall- supply and delivery of ordinary portland cement for the Water Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Services Corporation.

Id-dokumenti huma mingħajr ħlas. No participation fee is required.

Id-dokumenti tal-offerti/kwotazzjonijiet jistgħu jinkisbu mill- Tender/quotation documents are obtainable from the Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov. Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi mt). Registration is required in order to make use of this ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex website. Maltese economic operators need to be in possession ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ of their Organisation e-ID in order to access this website. tinkiseb mis-sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. More information is available from the FAQ section of the same website.

Operaturi ekonomiċi li huma interessati sabiex Economic operators interested in participating in these jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa calls for tender are urged to take note of the workshops jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment being organised by the Department of Contracts. During tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, operaturi ekonomiċi these workshops, simulations will be carried out so that jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom economic operators familiarise themselves with compiling and jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom onlajn. Iktar submitting their tender online. More information is available informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. in the tender document.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni The public may attend during the opening and scheduling tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. of tenders at the time and date specified above.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation

Iċ-Chief Executive Officer, Korporazzjoni għal Servizzi The Chief Executive Officer, Water Services Corporation tal-Ilma jgħarraf illi: notifies that:

Jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet fil-ġurnata u l-ħin Tenders/quotations will be received on the date and time indikati hawn taħt. Il-kwotazzjonijiet/offerti għandhom indicated below. Quotations/tenders are to be submitted online jintbagħtu onlajn BISS (http://www.etenders.gov.mt). ONLY (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 22 ta’ Jannar, 2019, għal: Up to 9.30 a.m. on Tuesday, 22nd January, 2019, for:

Avviż Nru. WSC/T/123/2018. Disinn, provvista u konsenja Advt No. WSC/T/123/2018. Design, supply and delivery ta’ billboards, plaques u stickers għall-Programm Operattiv of billboards, plaques and stickers for Operational Programme I − Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej 2014-2020 I – European Structural and Investment Funds 2014-2020 for għall-Korporazzjoni għas-Servizzi tal-Ilma. the Water Services Corporation.

Parteċipazzjoni mingħajr ħlas. Id-dokumenti tal-offerti/ No participation fee is required. Tender/quotation kwotazzjonijiet jistgħu jinkisbu minn fuq l-Electronic documents are obtainable from the Electronic Procurement Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Trid System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi in order to make use of this website. Maltese economic ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex operators need to be in possession of their Organisation e-ID ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ in order to access this website. More information is available tinkiseb mis-sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. from the FAQ section of the same website.

Operaturi ekonomiċi li huma interessati sabiex Economic operators interested in participating in these jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa calls for tender are urged to take note of the workshops jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment being organised by the Department of Contracts. During Il-11 ta’ Jannar, 2019 275 tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, operaturi ekonomiċi these workshops, simulations will be carried out so that jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom economic operators familiarise themselves with compiling and jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom onlajn. Iktar submitting their tender online. More information is available informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. in the tender document.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni The public may attend during the opening and scheduling tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. of tenders at the time and date specified above.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Programm Operattiv I − Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej 2014-2020 “It-Trawwim ta’ Ekonomija Kompetittiva u Sostenibbli li tilqa’ l-Isfidi Tagħna” Proġett jista’ jkun ikkunsidrat biex ikun parzjalment iffinanzjat mill-Fond ta’ Koeżjoni Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi mill-UE; 15% Fondi Nazzjonali

Operational Programme I − European Structural and Investment Funds 2014-2020 “Fostering a competitive and sustainable economy to meet our challenges” Project may be considered for part-financing by the Cohesion Fund Co-financing rate: 85% European Union; 15% National Funds

KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation

Iċ-Chief Executive Officer, Korporazzjoni għal Servizzi The Chief Executive Officer, Water Services Corporation tal-Ilma jgħarraf illi: notifies that:

Jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet fil-ġurnata u l-ħin Tenders/quotations will be received on the date and time indikati hawn taħt. Il-kwotazzjonijiet/offerti għandhom indicated below. Quotations/tenders are to be submitted online jintbagħtu onlajn BISS (http://www.etenders.gov.mt). ONLY (http://www.etenders.gov.mt).

Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 22 ta’ Jannar, 2019, għal: Up to 9.30 a.m. on Tuesday, 22nd January, 2019, for:

Avviż Nru. WSC/T/119/2018. Disinn, provvista u konsenja Advt No. WSC/T/119/2018. Design, supply and delivery of ta’ billboards, plaques, stickers u pubbliċità għall-midja għall- billboards, plaques, stickers and media publicity for the Rural Programm tal-Iżvilupp Rurali għal Malta 2014-2020, EAFRD: Development Programme for Malta 2014-2020, EAFRD: L-Ewropa tinvesti f’Żoni Rurali, għall-Korporazzjoni għas- Europe Investing in Rural Areas, for the Water Services Servizzi tal-Ilma. Corporation.

Parteċipazzjoni mingħajr ħlas. Id-dokumenti tal-offerti/ No participation fee is required. Tender/quotation kwotazzjonijiet jistgħu jinkisbu mill-Electronic Procurement documents are obtainable from the Electronic Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi ekonomiċi Maltin in order to make use of this website. Maltese economic jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu operators need to be in possession of their Organisation e-ID jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis- in order to access this website. More information is available sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. from the FAQ section of the same website.

Operaturi ekonomiċi li huma interessati sabiex Economic operators interested in participating in these jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa calls for tender are urged to take note of the workshops jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment being organised by the Department of Contracts. During tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, operaturi ekonomiċi these workshops, simulations will be carried out so that jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom economic operators familiarise themselves with compiling and jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom onlajn. Iktar submitting their tender online. More information is available informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. in the tender document. 276 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni The public may attend during the opening and scheduling tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. of tenders at the time and date specified above.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Programm tal-Iżvilupp Rurali għal Malta 2014-2020 Din l-offerta qiegħda tiġi kkunsidrata għall-iffinanzjar parzjali tal-Unjoni Ewropea Rata ta’ Kofinanzjament: 75% Unjoni Ewropea; 25% Gvern ta’ Malta Il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali L-Ewropa tinvesti f’Żoni Rurali

Rural Development Programme for Malta 2014-2020 This tender is being considered for European Union part-financing Co-financing rate: 75% European Union, 25% Government of Malta The European Agricultural Fund for Rural Development Europe Investing in Rural Areas

MINISTERU GĦALL-AMBJENT, ŻVILUPP MINISTRY FOR THE ENVIRONMENT, SUSTAINABLE SOSTENIBBLI U TIBDIL FIL-KLIMA DEVELOPMENT AND CLIMATE CHANGE

Il-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil The Ministry for the Environment, Sustainable fil-Klima jgħarraf illi sejħiet għal proposti magħluqin se Development and Climate Change notifies that sealed requests jintlaqgħu fit-Taqsima tal-Loġistika u Sapport, Uffiċċji for proposals will be received at the Logistics and Support tas-Segretarjat Permanenti tal-MESDC, 6, Triq Ħal Qormi, Section, MESDC Permanent Secretariat Offices, 6, Triq Ħal Santa Venera SVR 1301, sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, il-25 ta’ Qormi, Santa Venera SVR 1301, up to Friday, 25th January, Jannar, 2019, għal: 2019, at 10.00 a.m. for:

Avviż Nru. RFP 001/RRRA/2018. Sejħa għal proposti – Advt No. RFP 001/RRRA/2018. Request for proposals kiri temporanju ta’ spazju għal uffiċċju. – temporary leasing of office space.

Id-dokumenti rilevanti jistgħu jinkisbu mingħajr ħlas mit- Relevant documents may be obtained free of charge from Taqsima tal-Procurement, Uffiċċji tas-Segretarjat Permanenti the Procurement Section, MESDC Permanent Secretariat tal-MESDC, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301, Offices, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301, on any f’kull ġurnata tax-xogħol mit-8.00 a.m. sal-5.15 p.m. sad- working day from 8.00 a.m. to 5.15 p.m. till the closing date or data tal-għeluq jew jitniżżlu mis-sit elettroniku tal-Ministeru downloaded from the Ministry’s website (www.environment. (www.environment.gov.mt). gov.mt).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi Foundation for Educational Services

Sejħa għal Kwotazzjonijiet – Għoti ta’ Servizzi Legali Call for Quotations – Provision of Legal Services

Ref: FES/HO/2019/01 Ref: FES/HO/2019/01

Il-Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (FES), qed titlob The Foundation for Educational Services (FES), is kwotazzjonijiet għall-għoti ta’ Servizzi Legali, partikolarment requesting quotations for the provision of Legal Services b’konnessjoni ma’ kwistjonijiet amministrattivi, xogħol u particularly in connection with various administrative and relazzjonijiet industrijali. Dan is-servizz ser ikun qed ikopri employment and industrial relations matters. The services wkoll pariri legali oħra b’mod ġenerali. will also cover other general legal advice.

Applikanti interessati huma mistednin jissottomettu Interested applicants are invited to submit their quotation l-kwotazzjoni tagħhom għall-għoti ta’ dan is-servizz. It- for the provision of these services. The term ‘Proposer’ shall terminu ‘Sottomittent’ ifisser il-persuna/i jew organizzazzjoni be construed to mean the person/s or organisation submitting li qed tissottometti l-proposta lill-FES. proposal to the FES. Il-11 ta’ Jannar, 2019 277

1. Sfond 1. Background

1.1 L-FES hija entità pubblika fi ħdan il-Ministeru għall- 1.1 The FES is a public entity within the Ministry for Edukazzjoni u Xogħol. Hija tiffaċilita l-konnessjoni bejn it- Education and Employment. It facilitates the link between tagħlim formali u informali fuq bażi nazzjonali permezz ta’ formal and informal teaching on a national level by providing firxa wiesgħa ta’ inizjattivi edukattivi. a range of innovative educational initiatives.

2. Servizz Mitlub 2. The Deliverables

2.1 L-applikant magħżul ser ikun responsabbli għall- 2.1 The appointee would be responsible for the provision għoti ta’ pariri legali b’konnessjoni ma’ kwistjonijiet of legal advice on various administrative and employment amministrattivi, xogħol u relazzjonijiet industrijali. and industrial relations matters.

2.2 Sabiex jingħata s-servizz imsemmi hawn fuq, 2.2 In order to carry out the above tasks, the appointee l-applikant magħżul ser ikun mitlub jaħdem fil-qrib mal- will have to liaise with the Ministry for Education and Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol u partijiet oħra, Employment and other stakeholders depending on the case. skont il-każ.

3. Kriterji ta’ Eliġibbiltà 3. Eligibility Criteria

3.1 L-applikant għandu jkun: 3.1 The appointee must be either

3.1.1 Persuna/i: 3.1.1 A person/s

a) f’pussess ta’ Dottorat fil-Liġi (LL.D) jew kwalifika a) in possession of a Doctorate of Law (LL.D) or oħra komparabbli ma’ Livell 7 skont il-Qafas Malti għall- comparable qualification at MQF Level 7; Kwalifiki;

b) f’pussess ta’ warrant li jeżerċita l-professjoni ta’ b) in possession of a warrant to exercise the profession of Avukat jew Nutar Pubbliku f’Malta. Advocate or Notary Public in Malta.

Kwalifiki f’livelli ogħla minn dawk speċifikati hawn fuq Qualifications at a level higher than that specified above ser ikunu aċċettati fuq bażi ta’ eliġibbiltà. Esperjenza fil- will be accepted for eligibility purposes. Previous experience qasam tar-riżorsi umani, xogħol u relazzjonijiet industrijali in human resources and employment and industrial relations jingħataw preferenza. matters would be given preference.

Jew Or

3.1.2 Organizzazzjoni li tkun tista’ tappunta persuna/i 3.1.2 An organisation which can appoint person/s bħala rappreżentanti tagħha, li għalihom tkun direttament as representatives and for which it would be directly responsabbli, u li jilħqu l-kriterji mitlubqa f’sezzjoni 3.1.1. responsible, meeting the above requirements listed in 3.1.1.

4. Kontenut u Sottomissjoni tal-Kwotazzjoni 4. Contents and Submission of the Quotation

4.1 Dokumentazzjoni li għandha tiġi sottomessa: 4.1 The documentation to be submitted by the Proposer:

4.1.1 Persuna/i 4.1.1 Person/s

a) CV dettaljat (b’kopji tal-kwalifiki msemmija f’sezzjoni a) detailed CV (with copies of certifications outlined in 3.1.1) 3.1.1)

b) evidenza ta’ esperjenza oħra, jekk applikabbli. b) evidence of previous experience if applicable.

4.1.2 Organizzazzjoni 4.1.2 Organisation

a) deskrizzjoni ġenerika tas-servizzi offruti; a) general description of the services offered; 278 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

b) kredenzjali; b) credentials;

c) organigramma; c) outline of the organigram;

d) CV dettaljat tal-persuna li ser tkun appuntata bħala d) detailed CV of the person that will be appointed as r-rappreżentant tal-organizzazzjoni, inkluż kopji tal- the representative of the organisation, including copies of kwalifiki msemmija f’sezzjoni 3.1.1. certification outlined in 3.1.1.

4.1.3 Kwotazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi fuq bażi 4.1.3 Quotation is to be submitted based on a rate per ta’ rata fis-siegħa. Ir-rata għandha tinkludi l-VAT. hour basis. Rate is to be inclusive of VAT.

4.2 Il-kwotazzjoni sottomessa għandha tkun iffirmata 4.2 The quotation submitted is to be signed by the mill-firmatarju awtorizzat tas-Sottomittent. authorised signatory of the Proposer.

4.3 L-informazzjoni kollha mitluba f’dan id-dokument 4.3 All information requested in this document must be għandha tiġi provduta. F’każ li jkun hemm sezzjonijiet provided. If any section is not deemed to be applicable, the li jkunu meqjusa bħala mhux applikabbli, is-sottomittent Proposer shall indicate it accordingly. This without prejudice għandu jimmarka dan. L-FES iżżomm id-dritt li tiskwalifika to the right of FES to disqualify any person/s or organisation kwalunkwe persuna/i jew organizzazzjoni jekk ma tingħatax that do not provide the complete information as requested. l-informazzjoni kollha kif mitlub.

4.4 Il-proposta għandha tinkiteb bl-Ingliż. 4.4 The proposal must be drawn up in English.

4.5 Il-kwotazzjoni għandha tintbagħat sa mhux aktar tard 4.5 The quotation must be submitted by not later than mill-Erbgħa, 30 ta’ Jannar, 2019. L-FES tista’ titlob kjarifiki Wednesday, 30th January, 2019. FES may invite Proposers dwar id-dokumenti sottomessi. to supplement or clarify documents they submit.

4.6 Sottomissjonijiet li jintbagħtu tard mhux ser ikunu 4.6 Late submissions will not be considered. aċċettati.

4.7 Is-Sottomittenti għandhom jibagħtu l-proposti 4.7 Proposers are to submit via email to (procurement. permezz ta’ ittra elettronika lil ([email protected]). [email protected]). All submissions will be acknowledged. Is-sottomissjonijiet kollha ser ikunu rikonoxxuti.

5. Informazzjoni Ġenerali 5. General Information

5.1 L-informazzjoni kollha provduta mis-Sottomittent ser 5.1 All information provided by the Proposer will be tkun strettament kunfidenzjali. treated as strictly confidential.

5.2 L-FES mhix responsabbli għal kwalunkwe spejjeż 5.2 FES shall not be responsible for the payment of any marbuta mal-preparazzjoni jew sottomissjoni ta’ din il- expenses incurred by any person/s or organisation in the proposta. preparation and submission of this proposal.

5.3 L-għoti/rifjut tal-proposti ser ikun komunikat mill- 5.3 Acceptance/non-acceptance of proposals will be aktar fis possibbli. advised as soon as possible.

5.4 L-FES mhix marbuta li taċċetta servizz offrut minn 5.4 FES is not bound to accept the service offered by any kwalunkwe Sottomittent u tirriserva d-dritt li tirrifjuta Proposer and reserves the right to reject any or all proposals, kwalunkwe proposta jew il-proposti kollha, anke l-irħas għażla. even the cheaper option.

5.5 Se jingħata kuntratt li jkun validu għal perjodu ta’ 5.5 Contract will be awarded and shall be valid for a sena jew sakemm jintlaħaq l-ammont massimu ta’ €5000 period of one (1) year or by when the threshold of €5000 VAT eskluża. excl. VAT is reached.

5.6 Kwalunkwe komunikazzjoni li titlob aktar 5.6 Any communication requesting further information informazzjoni dwar is-servizz meħtieġ jew dwar din is-sejħa on the required services to be provided or on the proposal Il-11 ta’ Jannar, 2019 279 għandha tkun bil-miktub permezz ta’ ittra elettronika lil itself shall be made in writing via email, no later than three ([email protected]), mhux aktar tard minn tlett ijiem days before the closing date stipulated above, and forwarded mill-għeluq tas-sejħa kif stipulat aktar ’il fuq. to ([email protected]).

5.7 L-FES ser tkun qed twieġeb il-mistoqsijiet kollha bil- 5.7 FES shall answer all queries in writing. miktub.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Ministeru għall-Ġustizzja, Ministry for Justice, Culture Kultura u Gvern Lokali and Local Government

Sejħa għal Spazju ta’ Uffiċċju Expression of Interest for Office Space Ref. MJCL/MPU/2/2018/3 Ref. MJCL/MPU/2/2018/3

Il-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali se The Ministry for Justice, Culture and Local Government jkun qed jilqa’ offerti għall-kiri ta’ uffiċċju għall-użu tad- would like to receive offers for the leasing of Office Space Direttorat tal-Istrateġija u s-Sapport. for the use of the Directorate Strategy and Support.

Dawn li ġejjin huma l-kriterji tekniċi u bżonnijiet relatati The following is the list of technical specifications / mal-kiri ta’ proprjetà f’Malta għall-Ministeru tal-Ġustizzja, requirements pertaining to the desired leased premises in Kultura u Gvern Lokali. Malta.

Kriterji Tekniċi: Technical Specifications:

1. Il-post għandu jkun preferibbilment f’żona ċentrali u 1. The building is to preferably be located in a central għandu jkollu l-permessi meħtieġa: area and shall be covered with the necessary permits.

2. L-ispazju għall-uffiċini għandu jkun ta’ mhux inqas 2. The approximate area of office space shall have a minn 200m2 -250m2 li jkopri r-rekwiżiti kollha. minimum space of 200m2- 250m2 covering all requirements.

3. The offices are to be finished or refurbished according 3. L-uffiċċji għandhom ikunu fi stat komplut jew irranġati to the requirements of the Ministry for Justice, Culture and skont il-kundizzjonijiet mitluba mill-Ministeru minn sid il- Local Government by the landlord at his / her expense. All post. L-ispejjeż relatati max-xogħlijiet neċessarji sabiex finishes / refurbishment costs are to be borne by the landlord il-binja titlesta u tiġi fi stat komplut għandhom jitħallsu and shall not be included in the annual rental fee. Any mis-sid tal-binja. Ix-xogħlijiet għandhom jitlestew fi żmien finishing works are to be ready within six (6) weeks from sitt ġimgħat mill-firma tal-kuntratt. L-Awtorità Kontaenti the signature of contract. The Contracting Authority reserves għandha dritt li waqt l-evalwazzjoni tal-offerti tistaqsi lil the right that during the evaluation of offers ask bidders for min tefa’ l-offerta biex jikkonferma li l-bini (jekk jintgħażel) confirmation that the property (should it be selected) will be se jkun komplut minn sid il-binja skont il-pjanta mogħtija finished by the lessor according to the layout provided by mill-Awtorità Kontaenti fi żmien sitt ġimgħat. the Contracting Authority within the six (6) week timeframe.

4. Żewġ (2) restrooms għan-nisa/irġiel kif ukoll għal 4. The premises is to include two (2) restrooms facilities persuni bi bżonnijiet speċjali huma neċessarji. for male/female gender and persons with special needs.

5. Il-bini għandu jkun aċċessibbli għal persuni bi 5. The entire building is to be fully accessible to bżonnijiet speċjali permezz ta’ rampi jew lift għall- people with special needs through ramps and a passenger passiġġieri. F’każ li dawn il-faċilitajiet mhumiex disponibbli, lift if applicable. Premises without such facilities may be il-kuntrattur għandu jipprovdi lift jew rampa (skont il-bżonn considered however in such an instance, the landlord would tal-binja) mal-firma tal-kuntratt. be required to provide such facilities upon signing of the contract agreement.

6. L-uffiċċji għandhom ikunu mgħammra (iżda mhux 6. The offices are to be equipped with (but not limited to) limitati) b’ dawn li ġejjin: the following: 280 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

a) b’arja kkundizzjonata a) fully air-conditioned

b) Kitchenette b) Kitchenette

c) CAT 6 cabling (netwerk u telefonija) c) CAT 6 cabling (for network and telephony)

7. Il-binja għandha jkollha permess ta’ użu għall-uffiċċji. 7. The offices are to have a permit for office use. If this F’każ li dan mhuwiex disponibbli, il-kuntrattur għandu is not available, the Contractor shall apply for such a permit japplika għall-permess mal-firma tal-kuntratt u l-ispejjeż and bear all applicable costs upon signing of the contract relatati għandhom ikunu mħallsa mill-kuntrattur. agreement.

8. Il-perjodu ta’ kera għandu jkun bejn 5 u 10 snin. 8. The leasing period shall be between 5 to 10 years.

Il-Proposta u l-Offerta Finanzjarja: The Proposal and Financial Offer:

Is-sottomissjonijiet iridu jinkludu d-dokumenti u The submissions is to include the following documents l-informazzjoni hawn taħt imsemmija u għandhom ikunu and information which are to be submitted according to the ppreżentati f’din is-sekwenza: hereunder sequential order:

a. Dettalji ta’ kuntatti personali tas-sid tal-bini li jinkludu a. Personal and contact details of the premises’ owner indirizz postali, numri tat-telefown u indirizz elettroniku; including postal address, contact numbers and email address;

b. Il-lokalità eżatta u l-indirizz tal-fond offrut; b. The exact location and address of the premises being offered for lease;

c. L-area offruta f’metri kwadri (għal kull sular jekk c. The area offered in square metres (per floor if applikabbli); applicable);

d. Fuq kemm-il sular qiegħed mifrux il-bini (inkluż d. The number of floors (area per floor) the area is l-area f’kull sular); distributed;

e. Informazzjoni relatata dwar jekk l-area offruta teżistix e. Information as to whether the area offered exists on its waħedha jew tagħmilx parti minn blokk; own or is a part of a block;

f. Dettalji dwar jekk il-fond huwiex fi stat komplut f. Details as to whether the premises are in a “finished” (finished) li tista’ tidħol fih mill-ewwel, jew xort’oħra. state, and ready to move into, or otherwise.

g. Dikjarazzjoni li waiting area / boardroom se tkun g. Declaration that a waiting area / boardroom (solely offruta. Apparti minn hekk, lista ta’ faċilitajiet offruti fil- for Directorate Strategy Support’s use) shall be offered. This binja għandha tkun inkluża fis-sottomissjoni. Din għandha is to be accompanied by a list of facilities offered in the tinkludi minn tal-inqas: arja kkundizzjonata, żewġ faċilitajiet premises including but not limited to: full air-conditioning ta’ toilet/bathroom: (a) nisa/irġiel u (b) persuni bi bżonnijiet system; two (2) restrooms facilities: (a) male/female gender speċjali, kitchenette u CAT 6 cabling. and (b) special needs; kitchenette; and CAT 6 cabling;

h. L-offerta finanzjarja għandha tingħata fil-forma hawn h. The financial offer is to be submitted in the following taħt imsemmija: format:

i. Prezz annwali kull metru kwadru (office space) i. Annual cost per square meter (office space)

ii. Prezz totali annwali (office space) ii. Annual total cost (office space)

iii. Prezz annwali għall-komun iii. Annual cost for common parts

iv. Żieda annwali, jekk applikabbli iv. Annual increments if applicable Il-11 ta’ Jannar, 2019 281

v. L-Ispiża Totali (għal perjodu ta’ bejn 5 u 10 snin) li v. Grand Total Cost (between 5 and 10-year period) tinkludi l-punti kollha msemmija hawn fuq iżda li tkun VAT including all the above but excluding VAT eskluża

i. Sett ta’ ritratti kemm ta’ ġewwa u ta’ barra tal-proprjetà i. Photos of the interior and exterior areas and other bil-faċilitajiet offruti (jinkludu lifts fejn japplika); facilities on site (including all lifts where applicable);

j. Kopja tal-pjanti tal-proprjetà (skala 1:100) li j. Copy of plans of property (1:100 plan) identifying the jidentifikaw il-faċilitajiet identifikati hawn fuq; different amenities identified above;

k. Kopja tal-approvazzjoni tal-pjanti tal-bini mill- k. Copy of Planning Authority approved plans of the Awtorità tal-Ippjanar jekk hi disponibbli; premises if applicable;

l. Kopja tal-permess li l-binja tista’ tintuża bħala uffiċini l. Copy of permit which authorises the premises to be jekk hu disponibbli; used as office space if available;

m. Ċertifikat tal-OHSA (din hi applikabbli jekk il-binja m. OHSA certificate (applicable if the premises are in tinsab fi stat komplut) jekk hu disponibbli; finished state) if available;

n. Dikjarazzjoni minn ARMS Ltd li m’hemmx kontijiet n. ARMS statement showing that electricity and water pendenti fuq il-fond (din hi applikabbli jekk il-binja tinsab bills are fully settled (applicable if the premises are in fi stat komplut); finished state);

o. Prova li l-binja hi aċċessibbli għal persuni bi o. Proof that the building is accessible to people with bżonnijiet speċjali; billi tkun sottomessa ċertifikazzjoni jew special needs; through the submission of KNPD certification komunikazzjoni mal-KNPD jekk hi disponibbli; or correspondence if applicable;

p. Kopja tal-polza tal-assigurazzjoni (din hi applikabbli p. Copy of a valid insurance policy (applicable if the jekk il-binja tinsab fi stat komplut); u premises are in finished state); and

q. Jekk id-dokumentazzjoni msemmija f’punti (k) sa q. If the documents listed in points (k) to (p) above (p) ta’ din is-sezzjoni mhix disponibbli, is-sid tal-binja are not available, a declaration is to be provided together għandu jibgħat dikjarazzjoni li dawn id-dokumenti se jkunu with the proposal in which the bidder is to state that these sottomessi immedjatament u mingħajr dewmien żejjed documents shall be submitted in due course without undue malli l-binja tkun kompluta mix-xogħlijiet neċessarji sabiex delay immediately upon completing the finishes to the titlesta u tiġi fi stat komplut jew mal-firma tal-kuntratt. premises/signing of the contract.

Kull spiża relatata mas-sottomissjoni ta’ dawn id- Costs for the provision of such documents shall be borne dokumenti se tkun imħallsa mis-sid tal-binja. by the Contractor.

Struzzjonijiet għall-Proponenti: Instructions to Bidders:

Il-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali The Ministry for Justice, Culture and Local Government għandu d-dritt li jagħżel jew ma jilqax l-offerti sottomessi. reserves the right to select and/or reject any or all of the Il-Ministeru jista’ jiddeċiedi li ma jipproċedix bil-proċess submitted proposals. The Ministry may also decide not to tal-għażla. proceed further with the expression of interest process.

Il-proponent għandu jikkonsidra li l-Espressjoni The bidder shall consider the submission of an expression sottomessa għandha tkun skont it-termini u kundizzjonijiet as acceptable on the terms and conditions outlined in this identifikati f’dan id-dokument. Il-proponent huwa document. Each bidder shall be solely responsible for the responsabbli għall-ispejjeż u l-ħlasijiet kollha inkorsi fil- fees, costs and expenses incurred in participating in the parteċipazzjoni ta’ dan il-proċess, u l-Ministeru għall- present process, and the Ministry for Justice, Culture and Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali m’għandu, taħt l-ebda Local Government will under no circumstances be liable ċirkustanza, jinżamm responsabbli għal dawn l-ispejjeż, for any such fees, costs, expenses, re-imbursements, loss or ħlasijiet, miżati, rimborżi, ħsara u/jew telf konnessi ma’ dan damage whatsoever arising out of or in connection with the il-proċess. proposal process. 282 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

L-evalwazzjoni ssir skont l-irħas prezz kull metru Assessment will be carried out on cheapest price per kwadru (li jinkludu l-faċilitajiet kollha msemmija f’dan id- metre square (including all facilities mentioned above). The dokument). Il-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Ministry for Justice, Culture and Local Government reserves Lokali jirriserva d-dritt li jitlob żjara fuq is-sit waqt l-istadju the right to request a site visit as required during adjudication ta’ aġġudikazzjoni u biex jitlob xi kjarifiki. Nuqqas ta’ dan stage and to request further clarifications. Failure to answer jista’ jwassal għal skwalifika tal-offerta. such requests within the stipulated timeframe may lead to disqualification of the offer.

L-offerta għandha tkun iffirmata mill-kuntrattur u/jew il- The offer is to be signed by the Contractor or his/her firmatarju awtorizzat. Il-kundizzjonijiet ġenerali tal-Gvern Authorised Signatory. Government general conditions shall japplikaw. apply.

Sottomissjonijiet għandhom jaslu f’envelop issiġillat Submissions are to be submitted in hard copy in a sealed immarkat Kunfidenzjali, ikun ikkwotat it-titlu u n-numru ta’ envelope marked Confidential quoting the above Title and referenza ta’ din is-sejħa, u jkun miktub l-isem tal-kuntrattur reference number of this expression of interest, and the name /sid u jiġi mwassal bl-idejn fl-indirizz ta’ hawn taħt sa of the bidder and delivered by hand to the following address nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, 25 ta’ Jannar, 2019. by not later than noon of Friday, 25th January, 2019.

Ministerial Procurement Unit Ministerial Procurement Unit Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali Ministry for Justice, Culture and Local Government 123, Triq Santa Luċija 123, Triq Santa Luċija Il-Belt Valletta Valletta

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Ministeru għall-Ġustizzja, Ministry for Justice, Culture Kultura u Gvern Lokali and Local Government

Sejħa għal Spazju ta’ Uffiċċju f’Bormla, il-Birgu, l-Isla Expression of Interest for Office Space in Bormla, u l-Kalkara għall-Cottonera Rehabilitation Committee Birgu, Isla or Kalkara for the use of the Cottonera Ref. MJCL/MPU/2/2018/5 Rehabilitation Committee Ref. No. MJCL/MPU/2/2018/5

Il-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali se The Ministry for Justice, Culture and Local Government jkun qed jilqa’ offerti għall-kiri ta’ uffiċċji. would like to receive offers for the leasing of office space.

Dawn li ġejjin huma l-kriterji mandatorji: The following are the mandatory criteria:

Kriterji Tekniċi: Technical Criteria:

1. Il-post għandu jkun preferibbilment f’wieħed minn 1. The building is to preferably be located in either of the dawn il-lokalitajiet imsemmija hawn taħt u għandu jkollu following locations and shall be covered with the necessary l-permessi meħtieġa: Bormla, il-Birgu, l-Isla jew il-Kalkara. permits: Bormla, Birgu, Isla or Kalkara.

2. L-ispazju għall-uffiċini għandu jkun ta’ madwar 150m2 2. The approximate area of office space required ranges u 200m2 li jkopri r-rekwiżiti kollha. between 150m2 and 200m2 covering all requirements.

3. L-uffiċċji għandhom ikunu fi stat komplut jew 3. The offices are to be finished or refurbished according irranġati skont il-kundizzjonijiet mitluba mill-Ministeru to the requirements of the Ministry for Justice, Culture and għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali, minn sid il-post. Local Government by the landlord at his/her expense. All L-ispejjeż relatati max-xogħlijiet neċessarji sabiex il-binja finishes / refurbishment costs are to be borne by the landlord titlesta u tiġi fi stat komplut għandhom jitħallsu mis-sid and shall not be included in the annual rental fee. Any tal-binja. L-ebda spiża m’għandha tiġi trasferita għal fuq finishing works are to be ready within six (6) weeks from il-Ministeru tal-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali jew tkun the signature of contract. The Contracting Authority reserves inkluża fil-kera annwali. Kull xogħol mitmum għandu jitlesta the right, during the evaluation of offers, to ask bidders for fi żmien sitt ġimgħat mill-firma tal-kuntratt. L-Awtorità confirmation that the property (should it be selected) will be Il-11 ta’ Jannar, 2019 283

Kontraenti għandha dritt li waqt l-evalwazzjoni tal-offerti finished by the lessor according to the layout provided by tistaqsi lil min tefa’ l-offerta biex jikkonferma li l-bini (jekk the Contracting Authority within the six (6) week timeframe. jintgħażel) se jkun komplut minn sid il-binja skont il-pjanta mogħtija mill-Awtorità Kontraenti fi żmin sitt ġimgħat.

4. Żewġ (2) restrooms għan-nisa/irġiel kif ukoll għal 4. The premises are to include two (2) restrooms facilities persuni bi bżonnijiet speċjali huma neċessarji. for male/female gender and persons with special needs.

5. Il-bini għandu jkun aċċessibbli għal persuni bi 5. Entire building is to be fully accessible to people with bżonnijiet speċjali permezz ta’ rampi jew lift għall- special needs through ramps and a passenger lift if applicable. passiġġieri. F’każ li dawn il-faċilitajiet mhumiex disponibbli, Premises without such facilities may be considered however il-kuntrattur għandu jipprovdi lift jew rampa (skont il-bżonn in such an instance, the landlord would be required to provide tal-binja) mal-firma tal-kuntratt. such facilities upon signing of the contract agreement.

6. L-uffiċċji għandhom ikunu mgħammra (iżda mhux 6. The offices are to be equipped with (but not limited to) limitati) b’ dawn li ġejjin: the following:

a) b’arja kkundizzjonata a) fully air-conditioned

b) Kitchenette b) Kitchenette

c) CAT 6 cabling (netwerk u telefonija) c) CAT 6 cabling (for network and telephony)

d) Board room/waiting area d) Boardroom/waiting room

7. Il-binja għandha tkun konformi mar-regolamenti tal- 7. The premises should conform with all local building bini bħall-Awtorità tal-Ippjanar, OHSA u Building Efficiency, regulations and standards such as Planning Authority, OHSA u kif ukoll permess speċifiku għall-bini ta’ użu għall-uffiċċji. and Energy Performance Certification, as well as specific F’każ li dan mhuwiex disponibbli, il-kuntrattur għandu permit for the building to be used as office space. If permit japplika għall-permess mal-firma tal-kuntratt u l-ispejjeż is not available, contractor shall apply for such a permit relatati għandhom ikunu mħallsa mill-kuntrattur. and bear all applicable costs upon signing of the contract agreement.

8. Il-binja għandha tkun assigurata u inkluża fil-prezz 8. The premises are insured (building and contents) and kwotat. is included in the quoted price.

9. Il-perjodu ta’ kera għandu jkun bejn 5 u 10 snin. 9. The leasing period shall be between 5 to 10 years.

Il-Proposta u l-Offerta Finanzjarja: The Proposal and Financial Offer:

Is-sottomissjonijiet iridu jinkludu d-dokumenti u The submissions is to include the following documents l-informazzjoni hawn taħt imsemmija u għandhom ikunu and information which are to be submitted according to the ppreżentati f’din is-sekwenza: hereunder sequential order:

a. Dettalji ta’ kuntatti personali tas-sid tal-bini li jinkludu a. Personal and contact details of the premises owner indirizz postali, numri tat-telefown u indirizz elettroniku; including address, contact numbers and email address;

b. Il-lokalità eżatta u l-indirizz tal-fond offrut; b. The exact location and address of the premises being offered for lease;

c. L-area offruta f’metri kwadri (għal kull sular jekk c. The area offered in square metres (per floor if applikabbli); applicable);

d. Fuq kemm-il sular qiegħed mifrux il-bini (inkluż d. The number of floors (area per floor) the area is l-area f’kull sular); distributed; 284 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

e. Informazzjoni relatata dwar jekk l-area offruta teżistix e. Information as to whether the area offered exists on its waħedha jew tagħmilx parti minn blokk; own or is part of a block;

f. Dettalji dwar jekk il-fond huwiex fi stat komplut f. Details as to whether the premises are in a ‘finished’ (finished) li tista’ tidħol fih mill-ewwel, jew xort’oħra. state, and ready to move into, or otherwise;

g. Dikjarazzjoni li waiting area/boardroom se tkun g. Declaration that a waiting area/boardroom shall be offruta. Apparti minn hekk, lista ta’ faċilitajiet offruti fil- offered. This is to be accompanied by a list of facilities binja għandha tkun inkluża fis-sottomissjoni. Din għandha offered in the premises including but not limited to: fully air- tinkludi minn tal-inqas: arja kkundizzjonata, żewġ faċilitajiet conditioning system; two (2) restrooms facilities: (a) male/ ta’ toilet/bathroom: (a) nisa/irġiel u (b) persuni bi bżonnijiet female gender and (b) special needs; kitchenette; and CAT speċjali, kitchenette u CAT 6 cabling. 6 cabling;

h. L-offerta finanzjarja għandha tingħata fil-forma hawn h. The financial offer is to be submitted in the following taħt imsemmija: format:

i. Prezz annwali kull metru kwadru (office space) i. Annual cost per square meter (office space)

ii. Prezz totali annwali (office space) ii. Annual total cost (office space)

iii. Prezz annwali għall-komun iii. Annual cost for common parts

iv. Żieda annwali, jekk applikabbli iv. Annual increments if applicable

v. L-Ispiża Totali (għal perjodu ta’ bejn 5 u 10 snin) li v. Grand Total Cost (5 to 10-year period) including all tinkludi l-punti kollha msemmija hawn fuq iżda li tkun VAT the above but excluding VAT eskluża

i. Sett ta’ ritratti kemm ta’ ġewwa u ta’ barra tal-proprjetà i. Photos of the interior and exterior areas and other bil-faċilitajiet offruti (jinkludu lifts fejn japplika); facilities on site (including all lifts where applicable);

j. Kopja tal-pjanti tal-proprjetà (skala 1:100) li j. Copy of plans of property (1:100 plan) identifying the jidentifikaw il-faċilitajiet identifikati hawn fuq; different amenities identified above;

k. Kopja tal-approvazzjoni tal-pjanti tal-bini mill- k. Copy of Planning Authority approved plans of the Awtorità tal-Ippjanar (jekk hi disponibbli); premises (if applicable);

l. Kopja tal-permess li l-binja tista’ tintuża bħala uffiċini l. Copy of permit which authorises the premises to be (jekk hu disponibbli); used as office space (if available);

m. Ċertifikat tal-OHSA – din hi applikabbli jekk il-binja m. OHSA certificate – applicable if the premises are in tinsab fi stat komplut (jekk hu disponibbli); finished state (if available);

n. Energy Performance Certification; n. Energy Performance Certification;

o. Dikjarazzjoni minn ARMS Ltd li m’hemmx kontijiet o. ARMS statement showing that electricity and water pendenti fuq il-fond (din hi applikabbli jekk il-binja tinsab bills are fully settled (applicable if the premises are in fi stat komplut); finished state);

p. Prova li l-binja hi aċċessibbli għal persuni bi p. Proof that the building is accessible to people with bżonnijiet speċjali; billi tkun sottomessa ċertifikazzjoni jew special needs through the submission of KNPD certification komunikazzjoni mal-KNPD (jekk hi disponibbli); or correspondence (if applicable); and

q. Kopja tal-polza tal-assigurazzjoni – din hi applikabbli q. Copy of a valid insurance policy – applicable if the jekk il-binja tinsab fi stat komplut; u premises is in finished state; and Il-11 ta’ Jannar, 2019 285

r. Jekk id-dokumentazzjoni msemmija f’punti (k) sa r. If the documents listed in points above (k to q) are not (q) ta’ din is-sezzjoni mhix disponibbli, is-sid tal-binja available, a declaration is to be provided together with the għandu jibgħat dikjarazzjoni li dawn id-dokumenti se jkunu proposal in which the bidder is to state that these documents sottomessi immedjatament u mingħajr dewmien żejjed shall be submitted in due course without undue delay malli l-binja tkun kompluta mix-xogħlijiet neċessarji sabiex immediately upon completing the finishes to the premises / titlesta u tiġi fi stat komplut jew mal-firma tal-kuntratt. signing of the contract.

Kull spiża relatata mas-sottomissjoni ta’ dawn id- Costs for the provision of such documents shall be borne dokumenti se tkun imħallsa mis-sid tal-binja. by the Contractor.

Struzzjonijiet għall-Proponenti: Instructions to Bidders:

Il-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali The Ministry for Justice, Culture and Local Government se jkun qed jilqa’ offerti għal spazju ta’ uffiċċju f’Bormla, shall request proposals for office space in Bormla, Birgu, il-Birgu, l-Isla jew il-Kalkara, iżda huwa importanti li din Isla and Kalkara, however it is important to note that this l-Espressjoni ta’ Interess mhux bilfors twassal għall-firma Expression of Interest may not lead to the signing of a tal-kuntratt. Il-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern contract agreement. The Ministry for Justice, Culture and Lokali għandu d-dritt li jagħżel jew ma jilqax l-offerti Local Government may also decide not to proceed further tas-sottomissjonijiet. Il-Ministeru jista’ jiddeċiedi li ma with this request. jipproċedix bil-proċess tal-għażla.

Il-proponent għandu jikkonsidra li l-espressjoni The bidder shall consider the submission of an expression sottomessa għandha tkun skont it-termini u kundizzjonijiet as acceptable on the terms and conditions outlined in this identifikati f’dan id-dokument. Il-proponent huwa document. Each bidder shall be solely responsible for the responsabbli għall-ispejjeż u l-ħlasijiet kollha inkorsi fil- fees, costs and expenses incurred in participating in the parteċipazzjoni ta’ dan il-proċess, u l-Ministeru għall- present process, and the Ministry for Justice, Culture and Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali m’għandu, taħt l-ebda Local Government will under no circumstances be liable ċirkustanza, jinżamm responsabbli għal dawn l-ispejjeż, for any such fees, costs, expenses, re-imbursements, loss or ħlasijiet, miżati, rimborżi, ħsara u/jew telf konnessi ma’ dan damage whatsoever arising out of or in connection with the il-proċess. proposal process.

L-evalwazzjoni ssir skont l-orħos prezz kull metru Assessment will be carried out on cheapest area per kwadru (li jinkludu l-faċilitajiet kollha msemmija f’dan id- metre square (including all facilities mentioned above). The dokument). Il-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Ministry for Justice, Culture and Local Government reserves Lokali jirriserva d-dritt li jitlob żjara fuq is-sit waqt l-istadju the right to request a site visit as required during adjudication ta’ aġġudikazzjoni u biex jitlob xi kjarifiki. Nuqqas ta’ dan stage and to request further clarifications. Failure to answer jista’ jwassal għal skwalifika tal-offerta. such requests within the stipulated timeframe may lead to disqualification of the offer.

L-offerta għandha tkun iffirmata mill-kuntrattur u/jew il- The offer is to be signed by the contractor or his/her firmatarju awtorizzat. Il-kundizzjonijiet ġenerali tal-Gvern authorised signatory. Government general conditions shall japplikaw. apply.

Sottomissjonijiet għandhom jaslu f’envelopp issiġillat Submissions are to be submitted in hard copy in a sealed immarkat Kunfidenzjali, ikun ikkwotat it-titlu u n-numru envelope marked Confidential quoting the above title and ta’ referenza ta’ din is-sejħa, u jkun miktub l-isem tal- reference number of this expression of interest and the name kuntrattur/sid u jiġi mwassal bl-idejn fl-indirizz ta’ hawn taħt of the bidder and delivered by hand to the following address sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, 25 ta’ Jannar, 2019. by not later than noon of Friday, 25th January, 2019.

Ministerial Procurement Unit Ministerial Procurement Unit Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali Ministry for Justice, Culture and Local Government 123, Triq Santa Luċija 123, Triq Santa Luċija Il-Belt Valletta Valletta

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019 286 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

AWTORITà TA’ MALTA DWAR MALTA COMMUNICATIONS IL-KOMUNIKAZZJONI AUTHORITY

L-Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni (MCA) The Malta Communications Authority (MCA) has tgħarraf li daħlet għal proġett ġdid iffinanzjat mill-Fondi embarked on a new project funded through Norwegian Funds. Norveġiżi. L-għan prinċipali ta’ ‘Women4IT’ huwa li jiġu The main objective of ‘Women4IT’ is to develop the digital żviluppati kompetenzi diġitali u għalhekk l-impjegabbiltà competences and thereby the employability of young women ta’ nisa żgħażagħ f’riskju ta’ esklużjoni mis-suq tax-xogħol. at risk of exclusion from the labour market.

Bħala entità responsabbli mill-kwalità u assigurezza As the entity responsible for the quality and assurance of tal-proġett, l-MCA se toħrġ sejħa għal kwotazzjoni għal the project, the MCA is issuing a request for quotation for (i) l-iżvilupp ta’ metodoloġija biex tgħin il-parteċipanti tal- (i) the development of a methodology to help the workshop workshop sabiex jifhmu aħjar l-affarijiet li hemm bżonn biex participants better understand the steps needed to do a quality ikun hemm evalwazzjoni ta’ kwalità tat-toolkit, li għandha tiġi evaluation of the toolkit, which is to be completed by Monday, kompluta sa nhar it-Tnejn, 11 ta’ Marzu, 2019 (ii) l-iżvilupp 11th March, 2019 (ii) the development of a methodology to ta’ metodoloġija biex tiġi utilizzata matul focus groups, biex be utilised during the focus groups, to assess the impact of jiġi studjat l-impatt ta’ dan il-proġett ta’ nisa żgħażagħ u min this project of young women and employers, which is to be iħaddem, li għandu jitlesta sa nhar it-Tnejn, 11 ta’ Marzu, completed by Monday, 11th March, 2019. 2019.

Aktar informazzjoni tista’ tinkiseb mill-MCA fuq More information can be obtained from the MCA on ([email protected]). ([email protected]).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

Is-CEO tat-taqsima Central Procurement and Supplies The CEO for the Central Procurement and Supplies Unit, Ministeru għas-Saħħa, jgħarraf illi sottomissjonijiet Unit within the Ministry for Health notifies that submissions għas-sejħa kompetittiva ERU bir-referenza ERU Ref. Nru: for the ERU competitive call with reference ERU Ref. No: 1001U19 Medicinals/Market Research, 1001U19 Devices 1001U19 Medicinals/Market Research, 1001U19 Devices will jintlaqgħu sal-11.00 a.m. tat-Tlieta, 15 ta’ Jannar, 2019. be received up to 11.00 a.m. on Tuesday, 15th January, 2019.

Sejħiet kompetittivi tal-Emergency Response Unit (ERU) Emergency Response Unit (ERU) competitive calls can jistgħu jitniżżlu mis-sit elettroniku tas-CPSU. be downloaded from the CPSU website.

Sottomissjonijiet għal din is-sejħa kompetittiva jistgħu Submissions for this call for competition are to be jintbagħtu BISS b’ittra elettronika lil (emergency.procurement- submitted ONLY via email (emergency.procurement-unit. [email protected]). [email protected]).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

CENTRaL PROCUREMENT aNd SUPPLIES UNIT CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT

Il-Kap Eżekuttiv (Procurement u Provvisti), fil-Ministeru The CEO (Procurement and Supplies), within the għas-Saħħa, jgħarraf illi: Ministry for Health, notifies that:

Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin Electronic tenders in respect of the following notices sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 31 ta’ Jannar, 2019. L-offerti will be received up to 9.30 a.m. on Thursday, 31st January, għandhom jintbagħtu BISS onlajn fuq (www.etenders. 2019. Tenders are to be submitted ONLY online on (www. gov.mt) għall-provvista ta’: etenders.gov.mt) for the the supply of:

CFT 022-0015/19. Braġjoli (friżati) CFT 022-0015/19. Bragioli (frozen) CFT 022-0016/19. Kapuljat tal-majjal CFT 022-0016/19. Pork mince CFT 022-0017/19. Żejt vegetali (f’laned tal-25 litru) CFT 022-0017/19. Vegetable oil (in 25ltr cans) CFT 019-0018/19. Plate reader CFT 019-0018/19. Plate Reader Il-11 ta’ Jannar, 2019 287

CFT 020-0019/19. Suture for pedicle ligation in CFT 020-0019/19. Suture for pedicle ligation in laparoscopy laparoscopy CFT 020-0020/19. Guiding catheter CFT 020-0020/19. Guiding catheter CFT 021-0021/19. Acyclovir 250mg injections CFT 021-0021/19. Acyclovir 250mg injections CFT 019-0022/19. Body neonatal cooling units CFT 019-0022/19. Body neonatal cooling units CFT 020-0023/19. High level disinfectant wipes CFT 020-0023/19. High level disinfectant wipes CFT 020-0025/19. Fluid administration sets and CFT 020-0025/19. Fluid administration sets and emergency cricothyroromy sets emergency cricothyroromy sets CFT 020-0026/19. 3/0 braided synthetic absorbable ties CFT 020-0026/19. 3/0 braided synthetic absorbable ties

Id-dokumenti tal-offerta huma mingħajr ħlas. These tender documents are free of charge.

Id-dokumenti tal-offerti jinkisbu biss mill-Electronic Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders.gov.mt). Ir- Public Procurement System (www.etenders. gov.mt). reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex ikun jista’ jintuża s-sit Registration is required in order to make use of this website. elettroniku. Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom Maltese economic operators need to be in possession of l-e-ID tal-organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu their organisation e-ID in order to access this website. More f’dan is-sit elettroniku. Aktar tagħrif jinkiseb mis-sezzjoni information is available from the FAQ section of the same tal-FAQ tal-istess sit. website.

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal-offerti The public may attend during the opening and scheduling fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq. of tenders at the times and dates specified above.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

MinistERU GĦAL gĦawdex Ministry for GOZO

Espressjonijiet ta’ Interess: Sejħa għal Proposti Expressions of Interest: Invitation to submit Proposals għall-Kiri ta’ Proprjetajiet f’Għawdex for the Lease of Properties in Gozo

Id-Direttur Ġenerali (Operat) fi ħdan il-Ministeru għal The Director General (Operations) within the Ministry Għawdex tgħarraf li ser tilqa’ espressjonijiet ta’ interess for Gozo notifies that sealed expressions of interest marked: magħluqin u mmarkati: EOI/A0119 – Espressjoni ta’ Interess: EOI/A0119 – Expression of Interest: Invitation to submit Sejħa għal Proposti għall-Kiri ta’ Proprjetà f’Għawdex, fil- Proposals for the Lease of Property in Gozo, will be received kaxxa tal-offerti fil-Procurement Unit, fil-Ministeru għal in the tender box, at the Procurement Unit at the Ministry for Għawdex, Pjazza San Franġisk, Ir-Rabat, Għawdex, sa mhux Gozo, St Francis Square, Victoria, Gozo, by not later than aktar tard mill-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 8 ta’ Frar, 2019. 10.00 a.m. of Friday, 8th February, 2019.

Dawk interessati jistgħu jiksbu kopji tad-dokumenti tal- Interested parties may either download a copy of the Espressjoni ta’ Interess mis-sit elettroniku tal-Ministeru għal Expression of Interest documents from the Ministry for Gozo Għawdex (mgoz.gov.mt) jew permezz ta’ ittra elettronika lil website (mgoz.gov.mt) or request a copy by sending an email ([email protected]). to ([email protected]).

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

MINISTERU GĦAL GĦAWDEX MINISTRY FOR GOZO

Id-Direttorat għat-Turiżmu u Żvilupp Ekonomiku The Director (Tourism and ) jgħarraf illi kwotazzjonijiet magħluqin rigward dan l-avviż notifies that sealed quotations in respect of the following jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. notice will be received on the day and time indicated below.

Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 25 ta’ Jannar, 2019, għal: Up to 10.00 a.m. on Friday, 25th January, 2019, for:

Kwot. Nru. MGOZ Q 1/2019. Kiri u installazzjoni Quot. No. MGOZ Q 1/2019. Hiring and installation of ta’ Public Address (PA) system u sistema tad-dawl għal a Public Address (PA) system and lighting decorations for attivitajiet ta’ Jum San Valentinu fil-Ġonna Villa Rundle, Ir- Valentine’s Day event to be held at the Villa Rundle Gardens Rabat, Għawdex. in Victoria, Gozo. 288 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Id-dokumenti għal dawn il-kwotazzjonijiet huma bla ħlas. These quotation documents are free of charge.

Il-kwotazzjonijiet għandhom isiru fuq il-formoli Quotations should be drawn out on the prescribed forms preskritti li, flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi, jistgħu which, together with the relative conditions and other jinkisbu mis-sit elettroniku tal-Ministeru: documents, may be downloaded from the Ministry’s website:

(http://mgoz.gov.mt/en/Pages/Procurement/Quotations/ (http://mgoz.gov.mt/en/Pages/Procurement/Quotations/ Quotation.aspx) Quotation.aspx)

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni The public may attend during the opening and scheduling tal-kwotazzjonijiet fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. of quotations at the time and date specified above.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

MINISTERU GĦAL GĦAWDEX MINISTRY FOR GOZO

Il-Ministeru għal Għawdex jgħarraf illi: The Ministry for Gozo notifies that:

Kwotazzjonijiet magħluqa rigward dan l-avviż se jiġu Sealed quotations in respect of the following notice will milqugћa sal-ġurnata u l-ћin indikati hawn taћt. be received on the day and date indicated below.

Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, il-25 ta’ Jannar, 2019, Up to 10.00 a.m. on Friday, 25th January, 2019, for: għal:

Avviż Nru. MGOZ Q 6/2019. Stampar u konsenja ta’ Advt No. MGOZ Q 6/2019. Printing and delivery of roll-up banner dwar il-proġett tat-titjib fl-użu tal-enerġija a roll-up banner in connection with the upgrading and taċ-Ċentru Amministrattiv, Ir-Rabat, Għawdex. retrofitting of the Administration Centre, Victoria, Gozo.

Id-dokument għal din il-kwotazzjoni huwa bla ħlas. The quotation document is free of charge.

Il-kwotazzjonijiet għandhom isiru biss fuq il-formoli Quotations should be drawn out only on the prescribed preskritti li, flimkien mal-kundizzjonijiet relattivi, jistgħu forms which, together with the relative conditions and other jinkisbu mis-sit elettroniku tal-Ministeru: documents, may be downloaded from the Ministry’s website:

(http://mgoz.gov.mt/en/Pages/Procurement/Quotations/ (http://mgoz.gov.mt/en/Pages/Procurement/Quotations/ Quotation.aspx) Quotation.aspx)

Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u r-reġistrazzjoni The public may attend during the opening and scheduling tal-offerti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. of quotations at the time and date specified above.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

Programm Operattiv I – Fondi Ewropej Strutturali u ta’ Investiment 2014-2020 “It-trawwim ta’ ekonomija kompetittiva u sostenibbli li tilqa’ l-isfidi tagħna” Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali Rata ta’ kofinanzjament: 80% Fondi mill-Unjoni Ewropea; 20% Fondi Nazzjonali

Operational Programme I – European Structural and Investment Funds 2014-2020 “Fostering a competitive and sustainable economy to meet our challenges” Offer part-financed by the European Regional and Development Fund Co-financing rate: 80% European Union; 20% National Funds Il-11 ta’ Jannar, 2019 289

KUNSILL LOKALI N-nadur nadur Local Council

Il-Kunsill Lokali n-Nadur jgħarraf li: The Nadur Local Council notifies that:

Offerti jintlaqgħu mill-Kunsill Lokali n-Nadur permezz Offers will be received at the Nadur Local Council tal-e-PPS sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 1 ta’ Frar, 2019, għal: through e-PPS up to 9.30 a.m. on Friday, 1st February, 2019, for:

Avviż Nru. [NLC/1/2019]. Xogħlijiet ta’ offerta għat-tibdil Advt No. [NLC/1/2019]. Works tender for the replacement ta’ steel railings fiż-żona residenzjali Ta’ Kenuna - Triq it-Torri of steel railings at Ta’ Kenuna residential area - Triq it-Torri Ta’ Ta’ Kenuna u Triq l-Arċipriet Saver Cassar, in-Nadur. Kenuna and Triq l-Arċipriet Saver Cassar, Nadur.

Id-dokumenti tal-offerti huma bla ħlas u jinkisbu/jitniżżlu Tender documents are free of charge and are to be viewed/ u jintlaqgħu BISS mis-sit elettroniku (www.etenders.gov.mt). downloaded and submitted ONLY through the e-tenders website (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument jittellgħu fuq Any clarifications or addenda to the tender document will is-sit elettroniku u wieħed jista’ jarahom jew iniżżilhom be uploaded and available to view and download from this mill-istess sit. same website.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, The Local Council reserves the right to refuse any offer, anke l-aktar waħda vantaġġuża. even the most advantageous.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

KUNSILL LOKALI S-SIĠĠIEWI siġġiewi LOCAL COUNCIL

Il-Kunsill Lokali s-Siġġiewi jgħarraf illi: The Siġġiewi Local Council notifies that:

Sejħiet għall-offerti għandhom jintlaqgħu mill-Kunsill Tenders will be received at the Siġġiewi Local Council Lokali s-Siġġiewi permezz tal-e-PPS, sad-9.30 a.m. tal- through e-PPS, up to 9.30 a.m. on Friday, 1st February, Ġimgħa, 1 ta’ Frar, 2019, għal: 2019 for:

Avviż Nru. LCS 71/18. Servizzi ta’ knis ta’ toroq fil- Advt No. LCS 71/18. Street sweeping services in the lokalità tas-Siġġiewi bl-użu ta’ prattiċi li ma jagħmlux ħsara locality of Siġġiewi using environmentally friendly practices. ’l-ambjent.

Avviż Nru. LCS 79/18. Provvista u konsenja ta’ konkrit Advt No. LCS 79/18. Supply and delivery of readymixed readymixed. concrete.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jiġu miksuba, Tender documents are free of charge and are to be viewed/ imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku tal-e- downloaded and submitted ONLY through the e-tenders tenders (www.etenders.gov.mt). website (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument tal-offerta Any clarifications or addenda to the tender document will jittellgħu fis-sit elettroniku u wieħed jista’ jarahom jew be uploaded and available to view and download from this iniżżilhom mill-istess sit. same website.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, The Local Council reserves the right to refuse any offer, anke l-aktar waħda vantaġġuża. even the most advantageous.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019 290 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

KUMITAT REĠJUN GĦAWDEX Gozo Regional Committee

Il-Kumitat Reġjun Għawdex jgħarraf illi: The Gozo Regional Committee notifies that:

Sad-9.30 a.m. sal-Ġimgħa, 8 ta’ Frar, 2019, offerti Sealed tenders will be received by the Gozo Regional magħluqa se jintlaqgħu mill-Kumitat Reġjun Għawdex għal: Committee till Friday, 8th February, 2019, at 9.30 a.m. for:

Avviż Nru. (RGĦ 1/2019). Pubblikar ta’ ktieb tal-coffee Advt. No. (RGĦ 1/2019). Publishing of a coffee table table li jirrappreżenta l-ħajja Għawdxija. book representing Gozitan life.

Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jiġu miksuba, Tender documents are free of charge and are to be viewed, imniżżla u milqugħa BISS minn fuq is-sit elettroniku tal-e- downloaded and submitted ONLY through the e-tenders tenders (www.etenders.gov.mt). website (www.etenders.gov.mt).

Kull kjarifika jew addenda lid-dokument tal-offerta Any clarifications or addenda to the tender document will jittellgħu fis-sit elettroniku u wieħed jista’ jarahom jew be uploaded and available to view and download from this iniżżilhom mill-istess sit. same website.

Il-Kunsill Lokali jżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, The Local Council reserves the right to refuse any offer, anke l-aktar waħda vantaġġuża. even the most advantageous.

Il-11 ta’ Jannar, 2019 11th January, 2019

AvviŻI tal-Qorti – Court NoticeS

39

Permezz ta’ digriet mogħti fl-10 ta’ Diċembru, 2018, By means of a decree of the 10th December, 2018, the il-Qorti tal-Maġistrati (Malta) ordnat il-pubblikazzjoni tal- Court of Magistrates (Malta) ordered the publication of the estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont following extract for the purpose of effecting service in terms l-Artikolu 187(3) et sequitur tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni of Article 187(3) et sequitur of the Code of Organisation u Proċedura Ċivili (Kap. 12) lill-intimat Hossien Asadollahi. and Civil Procedure (Cap 12) on the respondent Hossien Asadollahi.

Permezz ta’ nota fl-atti tal-Mandat ta’ Qbid numru By means of a note in the acts of the Warrant of Seizure 1582/18MG fl-ismijiet Dr Joseph M Sammut (KI 430083M) number 1582/18MG in the names Dr Joseph M Sammut (ID vs Hossein Assadollahi (KI 163278A) ippreżentata fil-Qorti 430083M) vs Hossein Assadollahi (ID 163278A) filed in the tal-Maġistrati (Malta) fil-31 ta’ Ottubru, 2018, fejn fiha Courts of Magistrates (Malta) on the 31st October, 2018, Dr Dr Joseph M Sammut iddikjara li l-mandat ta’ qbid li ġie Joseph M Sammut declared that the warrant of seizure was ppreżentat in kawtela tad-drittijiet pretiżi minnu fil-kawża filed by way of security for the rights claimed by him in the Talba numru 357/18CZ fl-ismijiet Dr Joseph M Sammut vs Application Number 357/18CZ in the names Dr Joseph M Hossein Asadollahi; Sammut vs Hossein Asadollahi;

Jiddikjara wkoll illi din il-kawża ġiet deċiża fit-8 ta’ He further declares that the application was decided on Ottubru, 2018, u llum tikkostitwixxi res judicata (Dok. A); the 8th October, 2018, and today it costitutes res judicata (Doc. A);

Għalhekk jitlob li jestendi l-mandat fuq imsemmi ai Thus he requests that he extends the warrant above termini tal-Artikolu 838B (2a) sabiex ikollu l-effett ta’ mentioned in terms of Article 838 B(2a) so that it will have mandat eżekuttiv fis-somma ta’ €4000 sorte oltre imgħaxijiet the effect of an executive warrant for the sum of €4,000 u spejjeż. besides the interests and costs.

Notifika: Notification:

Hossein Asadollahi, 47, Church Hill Court, Triq Riħana, Hossein Asadollahi, 47, Church Hill Court, Triq Riħana, San Ġwann San Ġwann Il-11 ta’ Jannar, 2019 291

Transport Malta, Ħal Lija Transport Malta, Ħal Lija

Marco Gaffarena, 9, Farmhouse, Triq Ħal Luqa, Ħal Marco Gaffarena, 9, Farmhouse, Triq Ħal Luqa, Ħal Qormi Qormi Fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta) In the Courts of Magistrates (Malta)

Magistrat Dr Rachel Montebello BA LLD Magistrate Dr Rachel Montebello BA LLD

Il-Qorti, The Court,

Rat in-nota u tawtorizza li l-Mandat ta’ Qbid kawtelatorju Having seen the note, it authorises the Precautionary Numru 1582/2018 jitqies bħala wieħed eżekuttiv a tenur tal- Warrant of Seizure number 1582/2018 to be considered as Artikolu 838B tal-Kap. 12 għas-somma indikata fin-nota tar- an executive warrant of seizure in terms of Article 838B of rikorrent u tordna li l-istess nota tiġi notifikata lid-debitur u Cap. 12 for the amount stated in the note of the applicant and lil kull min għandu interess. orders that the same note be notified to the debtor and to who may have any interest.

Illum 5 ta’ Novembru, 2018 Today 5th November, 2018

Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum, 4 ta’ Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today, the Jannar, 2019 4th January, 2019

ALEXANDRA DEBATTISTA ALEXANDRA DEBATTISTA Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

40

AVVIŻ MIR-REĠISTRU TAL-PRIM’AWLA TAL- NOTICE BY THE REGISTRY OF THE CIVIL COURT, QORTI ĊIVILI FIRST HALL

Billi Silvana Amanti sive Silvana Cachia (KI Taljana Whereas Silvana Amanti sive Silvana Cachia (Italian Nru: AR 6921894) ippreżentat rikors ġuramentat (Nru. ID No: AR 6921894) filed an application under oath (No. 1/2019/LSO) fejn ġiet mitluba l-korrezzjoni fl-Att taż-Żwieġ 1/2019/LSO) demanding correction in the Act of Marriage Numru: 1810/1988 fir-Reġistru Pubbliku. No: 1810/1988 in the Public Registry.

Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik Whosoever may have an interest therein, and wishes it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma to oppose that demand, is hereby called upon to do so, by tiegħu, b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’ means of a note to be filed in the Registry of these Courts, dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan within fifteen days from the day of the publication of this l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern. present notice in the Government Gazette.

Dawk illi, fiż-żmien fuq imsemmi, ikunu ppreżentaw Those who, within the aforesaid time, shall have filed dik in-nota, għandhom jiġu notifikati b’kopja tar-rikors such note, shall be notified by the service of a copy of the said ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għas- application under oath, of the day which will be appointed smigħ tal-kawża. for the hearing of the case.

B’ordni tal-Qorti, By order of the Court,

Reġistru tal-Qorti Superjuri, Registry of the Superior Court,

Illum, 7 ta’ Jannar, 2019 Today 7th January, 2019

JOSETTE DEMICOLI JOSETTE DEMICOLI Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 292 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

41

Permezz ta’ digriet mogħti fil-5 ta’ Settembru, 2018, fl- It is hereby being notified that the Court of Magistrates atti tal-ittra uffiċjali numru 2879/2015, fl-ismijiet Direttur (Malta) by means of a decree of the 5th September, 2018, in the tas-Sigurtà Soċjali vs Victor Lofreda, il-Qorti tal-Maġistrati records of the judicial letter number 2879/2015, in the names (Malta) ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ Director of the Social Security vs Victor Lofreda, ordered the notifika fil-konfront tal-intimat a tenur tal-Artikolu 187(3) following publication for the purpose of effecting service on tal-Kap. 12. the respondent in terms of Article 187(3) of Cap. 12.

Fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta) In the Court of Magistrates (Malta)

Illum 12 ta’ Novembru, 2015 Today 12th November, 2015

Lil Victor Lofreda (KI 466182M) ta’ 7, Triq is-Skiet, To Victor Lofreda (ID 466182M) of 7, Triq is-Skiet, Marsaskala u/jew 4, Triq Sant’Andrija, Bormla, Malta. Marsaskala and/or 4, Triq Sant’Andrija, Bormla, Malta.

Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali d-Direttur tas-Sigurtà By means of this present judicial letter the Director of the Soċjali ta’ 38, Triq l-Ordinanza, Il-Belt Valletta VLT 2000 Social Security of 38, Triq l-Ordinanza, Valletta VLT 2000, jinterpellak sabiex fi żmien ġimgħa min-notifika ta’ dan calls upon you so that within one week from the notification l-att tħallas lill-mittenti s-somma ta’ €7,720.88 li tħallset of this act you pay the interpellant the sum of €7,720.88 that lilek indebitament bħala għajnuna ta’ disimpjieg fil-perjodu were unduly paid to you as unemployment assistance for the bejn id-9 ta’ Awwissu, 2008, u s-6 ta’ Awwissu, 2010, u dan period from the 9th August, 2008, to the 6th August, 2010, stante li nqast milli tinforma lid-Dipartiment li matul l-istess and this because you failed to inform the Department that perjodu ma kontx għadek intitolat għal tali benefiċċju u dan within this period you were not entitled to such benefit as kif kont obbligat li tagħmel skont il-Kap. 318 tal-Liġijiet ta’ you were obliged to do according to Cap. 318 of the Laws Malta. of Malta.

Jekk ma tħallasx dan l-ammont fiż-żmien stipulat se If you fail to pay this amount within the stipulated time, jittieħdu passi legali ulterjuri kontra tiegħek. further legal procedures will be taken against you.

Tant biex tagħraf timxi. So much of your own guidance.

Bl-ispejjeż With costs

Reġistru tal-Qrati tal-Maġistrati (Malta), illum 8 ta’ Registry of the Court of Magistrates (Malta) today 8th Jannar, 2019 January, 2019

ALEXANDRA DEBATTISTA ALEXANDRA DEBATTISTA Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

42

B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, fis-7 ta’ By means of a decree given by the Civil Court First Hall, Diċembru, 2018, fuq talba ta’ Fal-Con Limited, ġie ordnat on the 7th December, 2018, following a request of Fal-Con biex jintgħażlu kuraturi deputati sabiex jirrappreżentaw Limited, it was ordered that deputy curators be chosen to l-eredi tal-Perit Oscar Rizzo, fl-atti taċ-ċedola fl-ismijiet Fal- represent the heirs of Architect Oscar Rizzo, in the names Con Limited vs Kuraturi Deputati,Ċedola Numru 2324/2018, Fal-Con Limited vs Deputy Curators, schedule Number u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti. 2324/2018, and in the other relative and subsequent acts.

Illi permezz ta’ Ċedola ta’ Fidi ta’ Ċens u kontestwali By means of a Schedule of Redemption of Groundrent depożitu tal-kumpanija Fal-Con Limited (C 5190) and contextual deposit of the company Fal-Con Limited ippreżentata fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet (C 5190), filed in the First Hall Civil Court, in the names Fal-Con Limited (C 5190) vs Kuraturi Deputati sabiex Fal-Con Limited (C 5190) vs Deputy Curators to represent jirrappreżentaw is-suċċessuri fit-titolu tal-Perit Oscar Rizzo, the successors in title of Architect Oscar Rizzo, on the fl-4 ta’ Diċembru, 2018, l-interpellanti Fal-Con Limited 4th December, 2018, the interpellant Fal-Con Limited esponew bir-rispett: respectfully pleaded: Il-11 ta’ Jannar, 2019 293

Illi l-interpellanti akkwistaw blokk ta’ bini li jikkonsisti That the interpellant acquired a block of building which fis-segwenti fondi: il-fond li jġib in-numri tlieta u tmenin u consists in the following premises: the premises which bear tlieta u tmenin ittra C (83 u 83C) fi Triq il-Foss, basement, the numbers eighty-three and eighty-three letter C (83 and u Maryanne House fi Triq Britannia, Raħal Ġdid u tliet (3) 83C) in Triq il-Foss, basement, and Maryanne House in postijiet bin-numri 124, 126 u 128, Triq Palma, Raħal Ġdid, Triq Britannia, Paola and three (3) tenements bearing the permezz ta’ att tan-Nutar Dr John Patrick Hayman, datat numbers 124, 126 and 128, Triq Palma, Paola by means of tlettax (13) ta’ Settembru tas-sena elf disa’ mija u ħamsa a deed of Notary Dr John Patrick Hayman, dated thirteenth u disgħin (1995) (kopja annessa Dok. A) liema blokk hu (13) of September one thousand nine hundred ninety-five soġġett għar-rata ta’ ċens annwu u perpetwu ta’ €79.20, (1995) (copy annexed Doc. A) which block is subject to the liberu u frank minn kull ħaġa oħra bid-drittijiet u pertinenzi rate of annual and perpetual groundregnt of €79.20, free and kollha tiegħu. unencumbered, with all its rights and appurtenances.

Illi s-soċjetà rikorrenti tixtieq tipprevalixxi ruħħa mill- That the applicant company wishes to avail itself of the fakultà mogħtija lilha bl-Artikolu 1501 tal-Kodiċi Ċivili, faculty given to it by Article 1501 of the Civil Code (Cap. Kap. 16 tal-Liġijiet ta’ Malta, u tifdi l-imsemmi ċens billi 16) of the Laws of Malta and redeem the said groundrent tiddepożita is-somma ta’ €399, rappreżentanti ħames (5) by depositing the sum of €399 representing five years (5) snin arretrati ta’ ċens fuq il-fondi msemmija, u wkoll is- of groundrent on the said premises mentioned as well as somma ta’ €1584 li tirrappreżenta l-valur tal-imsemmi ċens the sum of €1584 which represents the value of the said ta’ €79.20 kapitalizzat bil-5% , b’kollox ammontanti għal- groundrent of €79.20) captalised at 5%, in all amounting to €1983, biex jiġu liberament żbankati mill-intimati wara li €1983 in order to be freely withdrawn by the respondents jħallu d-debita riċevuta skont il-liġi. after the due reciept according to law is left.

Interpellanti: Interpellant: Fal-Con Limited, Auto Market Service Station, Triq Fal-Con Limited, Auto Market Service Station, Triq l-Imdina, Ħaż-Żebbuġ, Malta l-Imdina, Ħaż-Żebbuġ, Malta

Notifiki: Services: 1. Direttur tar-Reġistru Pubbliku, Evans Building, Triq 1. Director Public Registry, Evans Building, Triq il- il-Merkanti, Il-Belt Valletta VLT 2000 (żewġ notifiki) Merkanti, Valletta VLT 2000 (two services) 2. Reġistratur tal-Artijiet, Casa Bolino, Triq il-Punent, Il- 2. Land Registrar, Casa Bolino, Triq il-Punent, Valletta Belt Valletta VLT 2000 VLT 2000 3. Kuraturi Deputati, Il-Qorti, Il-Belt Valletta 3. Deputy Curators, Courts of Justice, Valletta

Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan You are therefore ordered to affix an official copy of this il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri u ssejjaħ b’dan bann at the entrance of this Superior Court and to summon lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt whosoever wishes to act as curator to appear before this ijiem f’dan ir-reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi Registry within six days and by means of a minute to submit huwa jidħol għal dan. a declaration that he wises so to act.

Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma You are also ordered to inform each one that if he fails to jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din il- make this declaration within the stipulated time, this Court Qorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju. will proceed to the selection of Curators of Office.

U wara li tkun għamilt dana jew jekk tiltaqa’ ma’ xi And after so acting or if you encounter any difficulty xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu inti għandek tgħarraf in the execution of this bann you are to inform this Court minnufih lil din il-Qorti. forthwith.

Mogħti mill-Qorti Superjuri hawn fuq imsemmija bix- Given by the Superior Court above mentioned with the xhieda tal-Onor. Imħallef Miriam Hayman LLD, Duttur tal- witness of the Hon. Madam Justice Miriam Hayman, LLD, Liġi. Doctor of Laws.

Illum 7 ta’ Diċembru, 2018 Today 7th December, 2018

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 8 ta’ Jannar, 2019 Registry of the Superior Courts, today 8th January, 2019

AV. FRANK PORTELLI, LLD ADV. FRANK PORTELLI, LLD Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 294 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

43

B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, fit-22 ta’ By means of a decree given by the Civil Court First Novembru, 2018, fl-atti tar-Rikors fl-ismijiet Schembri Dr Hall, on the 22nd November, 2018, in the records of the Alexander nomine vs Psaila Austin et, Rikors Numru 586/18 Application in the names Schembri Dr Alexander nomine RGM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ vs Psaila Austin et, Application Number 586/18 RGM, the notifika fil-konfront tal-konvenuti Austin Psaila u Jeanette following publication was ordered for the purpose of service Linders Bonnici, a tenur tal-Artikolu 187(3) et sequitur tal- of the defendants Austin Psaila and Jeanette Linders Bonnici, Kap. 12. in terms of Article 187(3) et sequitur of Cap. 12.

Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili Prim’Awla, By means of an Application, presented in the First fl-ismijiet l-Avukat Dr Alexander Schembri għan-nom u in Hall Civil Court, in the names Advocate Doctor Alexander rappreżentanza tal-assenti Tommy Kent Linders vs Austin Schembri in the name and in representation of the absent Psaila (KI 780747M) u Jeanette Linders Bonnici, fis-6 ta’ Tommy Kent Linders vs Austin Psaila (ID 780747M) Ġunju, 2018, ir-rikorrenti talbu lill-konvenuti jgħidu għaliex and Jeanette Linders Bonnici, on the 6th June, 2018, the m’għandhiex din l-Onorabbli Qorti: applicant asked the defendants to state why this Honourable Court should not:

1. Tiddikjara li l-konvenuti okkupaw il-proprjetà tal- 1. Declare that the defendants are occupying the property attur, ossija 1409 Centre Court, Court One, Triq il-Qasam, Is- of the plaintiff, or rather 1409, Centre Court, Court One, Triq Swieqi, u l-garaxx internament immarkat bin-numru għaxra il-Qasam, Swieqi and the garage internally marked wiuth (10) formanti parti mill-kumpless ta’ garaxxijiet aċċessibbli number ten (10) forming part of the complex of garages minn Triq it-Tiben, Is-Swieqi, bejn is-26 ta’ Mejju, 2017, u accessible from Triq it-Tiben, Swieqi, between the 26th s-7 ta’ Marzu, 2018, u dan mingħajr ebda titolu validu fil-liġu May, 2017, and 7th March, 2018, and thus without a valid , u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors fosthom il-likwidazzjoni title at law and uphold the other demands in the application, tal-kumpens għall-okkupazzjoni mingħajr titolu. amongst which the liquidation of compensation for the occupation without title.

Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet kontra l-konvenuti inġunti in With costs and interest against the defendants summoned subizzjoni so that a reference to their evidence be made

Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Schembri Dr Alexander The Sworn Application in the names Schembri Dr nomine vs Psaila Austin et, rikors Numru 586/18 RGM, Alexander nomine vs Psaila Austin et, Application Number jinsab differit għas-smigħ għas-16 ta’ Jannar, 2019, fid-9.15 586/18 RGM, has been put off for hearing to the 16th a.m. January, 2019, at 9.15 a.m.

Notifika Konvenuti: Notify Defendants: The Frogs, Triq Ġdida fi Triq il-Baħar l-Iswed, San The Frogs, Triq Ġdida fi Triq il-Baħar l-Iswed, St Julian’s Ġiljan (żewġ notifiki) (two services) High View Mansions, Apt B8, Triq l-Istasija, Il-Manikata, High View Mansions, Apt B8, Triq l-Istasija, Manikata, Malta Malta

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 7 ta’ Jannar, 2019 Registry of the Superior Courts, today 7th January, 2019

AV. FRANK PORTELLI, LLD ADV. FRANK PORTELLI, LLD Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

44

B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja) By means of a decree given by the Civil Court (Family fis-26 ta’ Novembru, 2018, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat fl- Section) on the 26th November, 2018, in the records of the ismijiet Pace John vs Pace Nicolina sive Lina, Rikors Numru Sworn Application in the names Pace John vs Pace Nicolina 472/18 JPG, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex sive Lina, Application Number 472/18 JPG, the following isservi ta’ notifika fil-konfront tal-konvenuta Nicolina sive publication was ordered for the purpose of service of the Lina Pace, a tenur tal-Artikolu 187(3) et sequitur tal-Kap. defendant Nicolina sive Lina Pace, in terms of Article 187(3) 12. et sequitur of Cap. 12. Il-11 ta’ Jannar, 2019 295

Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, ippreżentat fil-Qorti Ċivili By means of a Sworn Application, filed in the Civil Court (Sezzjoni tal-Familja) fl-ismijiet John Pace (KI 0284558M) (Family Section) in the names John Pace (ID 0284558M) vs vs Nicolina sive Lina Pace (KI 0082954M) fit-23 ta’ Ottubru, Nicolina sive Lina Pace (ID 0082954M) on the 23rd October, 2018, ir-rikorrenti John Pace talab lil din l-Onorabbli Qorti: 2018, the applicant John Pace asked this Honourable Court:

1. Tippronunzja d-divorzju ossija l-ħall taż-żwieġ bejn 1. To pronounce the divorce or rather the dissolution il-partijiet u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors. of the marriage between the parties and uphold the other demands in the application.

Bl-ispejjeż kontra l-intimata inġunta minn issa in With costs against the respondent summoned so that a subizzjoni reference to their evidence be made

Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Pace John vs Pace The Sworn Application in the names Pace John vs Pace Nicolina sive Lina, Rikors numru 472/18 JPG, jinsab differit Nicolina sive Lina, Application number 472/18 JPG, has għas-smigħ għat-Tnejn, 14 ta’ Jannar, 2019, fil-10.50 a.m. been deferred for hearing to Monday, 14th January, 2019, at 10.50 a.m.

Rikorrenti: Mignon Crt, Blk A, Flat 2A, Triq Notabile, Applicant: Mignon Crt, Blk A, Flat 2A, Triq Notabile, Birkirkara Birkirkara

Konvenuta: Aurora, Triq Santa Margerita, Is-Siġġiewi Defendant: Aurora, Triq Santa Margerita, Siġġiewi SGW SGW 1010 1010

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 8 ta’ Jannar, 2019 Registry of the Superior Courts, today 8th January, 2019

AV. FRANK PORTELLI, LLD ADV. FRANK PORTELLI, LLD Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

45

B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, fit-22 ta’ By means of a decree given by the Civil Court First Hall, Novembru, 2018, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet on the 22nd November, 2018, in the records of the Sworn Prince Properties Limited (C 10368) vs Dimech Charles Application in the names Prince Properties Limited (C et, Rikors Numru 1043/18 LSO, ġiet ordnata s-segwenti 10368) vs Dimech Charles et, Application Number 1043/18 pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal- LSO, the following publication was ordered for the purpose konvenuti Charles Dimech u Joyce Dimech, a tenur tal- of service of the respondents Charles Dimech and Joyce Artikolu 187(3) et sequitur tal-Kap. 12. Dimech, in terms of Article 187(3) et sequitur of Cap. 12.

Permezz ta’ Rikors Ġuramentat, ippreżentat fil-Qorti By means of a Sworn Application, filed in the First Hall Ċivili Prim’Awla fl-ismijiet Prince Properties Limited (C Civil Court, in the names Prince Properties Limited (C 10368) vs Charles Dimech (KI 97059M) u Joyce Dimech 10368) vs Charles Dimech (ID 97059M) and Joyce Dimech (KI 379262M), fit-23 ta’ Ottubru, 2018, ir-rikorrenti Prince (ID 379262M), on 23rd October, 2018, the applicant Prince Properties Limited (C 10368) talbet lil din l-Onorabbli Qorti Properties Limited (C 10368) asked this Honourable Court għar-raġunijiet premessi fir-rikors: for the reasons premised in the application:

1. Taqta’ u tiddeċiedi r-rikors a tenur tal-Artikoli 167 sa 1. To decide the application in terms of Articles 167 to 170 tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta, tiddikjara u tiddeċiedi 170 of Cap. 12 of the Laws of Malta, declare and decide illi l-intimati qiegħdin jokkupaw il-fond ossija boathouse that the respondents are occupying the premises, or rather mhux uffiċjalment immarkat 3, ġieli riferut bħala numru 7, boathouse, unofficially marked 3, sometimes referred to Triq ix-Xatt ta’ Ta’ Xbiex, Ta’ Xbiex, liema fond jikkonfina as number 7, Triq ix-Xatt ta’ Ta’ Xbiex, Ta’ Xbiex, which mal-beni kif jingħad fir-rikors, mingħajr ebda titolu validu premises borders with property as stated in the application, fil-liġi u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors. without any valid title at law and uphold the other demands in the application.

B’riżerva u mingħajr preġudizzju għal kull dritt u/jew Saving and without prejudice to any right and/or other azzjoni oħra spettanti lis-soċjetà rikorrenti għad-danni action due to the applicant company for damages

Bl-ispejjeż kontra l-intimati kif mitluba With costs against the respondents as demanded 296 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Prince Properties The Sworn Application in the names Prince Properties Limited (C 10368) vs Dimech Charles et, Rikors Numru Limited (C 10368) vs Dimech Charles et, Application 1043/18 LSO, jinsab differit għas-17 ta’ Jannar, 2019, fid- Number 1043/18 LSO, has been deferred to the 17th January, 9.30 a.m. 2019, at 9.30 a.m.

Rikorrenti: Prince House, Ix-Xatt ta’ Ta’ Xbiex, Ta’ Applicant: Prince House, Ta’ Xbiex Seafront, Ta’ Xbiex Xbiex

Notifika Konvenuti: Il-Bejta, Triq l-Indipendenza, Ħaż- Notify Defendants: Il-Bejta, Triq l-Indipendenza, Ħaż- Żebbuġ Żebbuġ

Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 8 ta’ Jannar, 2019 Registry of the Superior Courts, today 8th January, 2019

AV. FRANK PORTELLI, LLD ADV. FRANK PORTELLI, LLD Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

46

B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-29 ta’ By a decree of the Small Claims Tribunal of the 29th Awwissu, 2018, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li August, 2018, the publication of the following extract was jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). (Kap. 12).

Go plc (C 22334) ta’ Triq Fra Diegu, Il-Marsa MRS 1501, Go plc (C 22334) of Triq Fra Diegu, Marsa MRS 1501, ippreżentat Talba, fit-23 ta’ Awwissu, 2018, fejn talbet lit- filed a Claim on the 23rd August, 2018, whereby they asked Tribunal sabiex jikkundanna lil Dougall Christopher William the Tribunal to condemn Dougall Christopher William (ID (KI 418401L) ta’ Blue Beryl Place, D2, Triq il-Lampara, 418401L) of Blue Beryl Place, D2, Triq il-Lampara, Naxxar, In-Naxxar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ to pay the plaintiff company the sum of €1302.52 which €1302.52 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. amount is due to the plaintiff company.

Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali With costs and legal interests

Il-kawża (Avviż numru 390/18AM) hija differita għat-18 The case (Claim number 390/18AM) is deferred on the ta’ Jannar, 2019, fin-12.30 p.m. 18th January, 2019, at 12.30 p.m.

Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum it-8 ta’ Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 8th Jannar, 2019 January, 2019

ALEXANDRA DEBATTISTA ALEXANDRA DEBATTISTA Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

47

Permezz ta’ digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti By means of a decree of the 20th November, 2018, in fl-20 ta’ Novembru, 2018, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru the records of the judicial letter number 1936/18 in the 1936/18, fl-ismijiet il-Maġistrat Dr Yana Micallef Stafrace names Magistrate Dr Yana Micallef Stafrace et noe vs Alem et noe vs Alem Andebehen Tesfaselase, ordnat is-segwenti Andebehen Tesfaselase, the First Hall of the Civil Courts pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika lill-intimat Alem ordered the following publication for the purpose of service Andebehen Tesfaselase a tenur tal-Artikolu 187(3) et of the respondent Alem Andebehen Tesfaselase in terms of sequitur tal-Kap. 12. Article 187(3) et sequitur of Cap. 12.

Fil-Prim’Awla tal-Qorti In the First Hall of the Civil Courts

Illum 4 ta’ Ġunju, 2018 Today 4th June, 2018

Lil Alem Andebehen Tesfaselase (KI 0069592A) ta’ To Alem Andebehen Tesfaselase (ID 0069592A) of Lany, Flat 4, Triq C. de Brockdorff, L-Imsida. Lany, Flat 4, Triq C. de Brockdorff, Msida. Il-11 ta’ Jannar, 2019 297

Permezz tal-preżenti l-Maġistrat Dr Yana Micallef By means of this present Magistrate Dr Yana Micallef Stafrace (KI 400262M) u l-PL Veronica Rossignaud Stafrace (ID 400262M) and Legal Procurator Veronica maħtura bħala Avukata u Prokuratur Legali biex jidhru Rossignaud appointed as Lawyer and Legal Procurator of għal Temesghen Habtu Meskel fil-kawża fl-ismijiet Alem Temesghen Habtu Meskel in the case in the names Alem Andeberhan Tesfaselase vs Dr Yana Micallef Stafrace et noe Andeberhan Tesfaselase vs Dr Yana Micallef Stafrace et noe li ġiet deċiża fit-28 ta’ Ġunju, 2016, jinterpellawk sabiex fi that was decided on the 28th June, 2016, solicits you so that żmien jumejn tħallashom is-somma ta’ €480.70 kwantu għal within two days you pay the amount of €480.70 as for €407.87 €407.87 skont it-taxxa hawn mehmuża li b’din l-ittra uffiċjali according to the taxed bill of costs attached which with this qed tkun magħmula eżekuttiva għall-finijiet u l-effetti tal-liġi letter it is rendered executable for all the purposes and effects of u s-somma ta’ €72.83 bħala taxxa fuq il-valur miżjud. law and the amount of €72.83 as value added tax.

Fin-nuqqas, il-mittenti jkollhom jieħdu aktar passi kontra In default the interpellants will have to proceed against tiegħek. you.

Bl-ispejjeż With costs

Reġistru tal-Qrati Superjuri , illum 8 ta’ Jannar, 2019 Registry of the Superior Courts today 8th January, 2019

ALEXANDRA DEBATTISTA ALEXANDRA DEBATTISTA Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

48

B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-5 ta’ Settembru, By a decree of the Small Claims Tribunal of the 5th 2018, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt September, 2018, the publication of the following extract was għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).

Go plc (C 22334) ta’ Triq Fra Diegu, Il-Marsa MRS Go plc (C 22334) of Triq Fra Diegu, Marsa MRS 1501, 1501, ippreżentat Talba, fl-4 ta’ Settembru, 2018, fejn filed a Claim on the 4th September, 2018, whereby they talbet lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Alan Zammit (KI asked the Tribunal to condemn Alan Zammit (ID 51884M) 51884M) ta’ 4, Stephnie, Flat 2, Triq Zimelli, Il-Ħamrun, of 4, Stephnie, Flat 2, Triq Zimelli, Ħamrun, to pay the sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €803.74 liema plaintiff company the sum of €803.74 which amount is due ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. to the plaintiff company.

Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali With costs and legal interests

Il-kawża (Avviż numru 441/18KCX) hija differita għad- The case (Claim number 441/18KCX) is deferred on the 29 ta’ Jannar, 2019, fis-1.00 p.m. 29th January, 2019, at 1.00 p.m.

Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum l-10 ta’ Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 10th Jannar, 2019 January, 2019

ALEXANDRA DEBATTISTA ALEXANDRA DEBATTISTA Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals 49

B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) By means of a decree given by the Civil Court (Family fl-24 ta’ Diċembru, 2018, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat fl- Section) on the 24th December, 2018, in the records of the ismijiet Caruana Giovanna sive Jane vs Caruana Melanie, Sworn Application in the names Caruana Giovanna sive Rikors Numru 166/18 AL, ġiet ordnata s-segwenti Jane vs Caruana Melanie, Application Number 166/18 pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal- AL, the following publication was ordered for the purpose intimata Melanie Caruana, a tenur tal-Artikolu 187(3) et of service of the respondent Melanie Caruana, in terms of sequitur tal-Kap. 12. Article 187(3) et sequitur of Cap. 12.

Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Qorti By means of a Sworn Application, filed in the Civil Court Ċivili (Sezzjoni Familja) fl-ismijiet Giovanna sive Jane (Family Section) in the names Giovanna sive Jane Caruana 298 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Caruana (KI 131446M) vs Melanie Caruana (KI 254978M), (ID 131446M) vs Melanie Caruana (ID 254978M), on the fit-28 ta’ Ġunju, 2018, ir-rikorrenti Giovanna sive Jane 28th June, 2018, the applicant Giovanna sive Jane Caruana Caruana (KI 131446M) ippreżentat rikors bl-urġenza fejn (ID 131446M) filed an application by urgency whereby she talbet lil din l-Onorabbli Qorti: asked this Honourable Court:

1. Taħtar l-Avukat tat-Tfal sabiex tassisti lill-minuri … 1. To appoint the Children’s Advocate, in order to assist omissis … għal kull interess illi jista’ jkollha; the minor … omissis … for any interest she may have;

2. Tiddikjara illi jeżistu l-elementi sabiex il-ġenitur u 2. Declare that there exist the elements in order that the ċjoè Melanie Caruana tiġi mneħħija mill-jeddijiet kollha tas- parent and namely Melanie Caruana be removed from all setgħa tal-ġenitur minħabba raġunijiet ikkontemplati fil-liġi the powers of parental authority due to reasons contemplated taħt l-Artikolu 154 tal-Kap. 16 tal-Liġijiet ta’ Malta u tilqa’ at law under Article 154 of Cap. 16 of the Laws of Malta t-talbiet l-oħra fir-rikors fosthom illi l-minuri titqiegħed taħt and uphold the other demands in the application amongst il-kura u l-kustodja ta’ nannitha u ċjoè r-rikorrenti Giovanna which that the minor be put under the care and custody of sive Jane Caruana. her grandmother and namely the applicant Giovanna sive Jane Caruana.

Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Caruana Giovanna sive The Sworn Application in the names Caruana Giovanna Jane vs Caruana Melanie, Rikors Numru 166/18 AL, jinsab sive Jane vs Caruana Melanie, Application Number 166/18 differit għas-smigħ għat-Tlieta, 15 ta’ Jannar, 2019, fid-9.15 Al, has been deferred for hearing to Tuesday, 15th January, a.m. 2019, at 9.15 a.m.

Rikorrenti: 22, Triq il-Barrada, In-Naxxar Applicant: 22, Triq il-Barrada, Naxxar

Intimata: Cambrian, Triq il-Fossili, Birżebbuġa Respondent: Cambrian, Triq il-Fossili, Birżebbuġa

Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja) illum 9 Registry of the Civil Courts (Family Section) today 9th ta’ Jannar, 2019 January, 2019

AV. FRANK PORTELLI, LLD ADV. FRANK PORTELLI, LLD Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

50

Ikun jaf kulħadd illi bis-setgħat mogħtija lilha bl-artikolu It is hereby notified that in virtue of the powers conferred 257 tal-Kodiċi Ċivili, il-Qorti ta’ Reviżjoni tal-Atti Nutarili, by Section 257 of the Civil Code, the Court of Revision of b’Digriet tat-18 ta’ Diċembru, 2018, u dan wara Rikors Notarial Acts, by a Decree dated the 18th of December, 2018, b’Numru 205/2018, ordnat: and this after a written plea numbered 205/2018, ordered:

Il-korrezzjoni fl-Att tat-Twelid li jġib in-numru 4332 tas- The correction of the Act of Birth bearing number 4332 sena 2018, fl-Att taż-Żwieġ li jġib in-numru 2223 tas-sena of the year 2018, in the Act of Marriage bearing number 2012, u l-Att tat-Twelid numru 804/2013. 2223 of the year 2012, and in the Act of Birth bearing number 804/2013.

Il-Qorti laqgħet l-ewwel, it-tieni, it-tielet u s-sitt talba kif The Court acceded to the first, second, third and sixth impostati mir-rikorrenti, u tordna lid-Direttur tar-Reġistru claim in the application as requested by the applicant, Pubbliku li jeffettwa l-korrezzjonijiet kollha kif mitluba fl- and orders the Director of Public Registry to effect the Att tat-Twelid li jġib in-numru 4332 tas-sena 2018, fl-Att amendments on the Act of Birth bearing number 4332 of taż-Żwieġ li jġib in-numru 2223 tas-sena 2012, u l-Att tat- the year 2018, in the Act of Marriage bearing number 2223 Twelid numru 804/2013 rispettivament, fit-termini formulati of the year 2012, and in the Act of Birth bearing number f’dawn l-erba’ talbiet kif inhuma impostati fir-rikors. 804/2013 respectively, in the formulated text as posed in these four claims of the application.

Reġistru tal-Qorti ta’ Reviżjoni tal-Atti Nutarili Registry of the Court of Revision of Notarial Acts Illum l-Erbgħa, 9 ta’ Jannar, 2019 Today, Wednesday, 9th January, 2019

JANET CALLEJA JANET CALLEJA Deputat Reġistratur, Qorti tar-Reviżjoni tal-Atti Nutarili Deputy Registrar, Court of Revision of Notarial Acts Il-11 ta’ Jannar, 2019 299

51

B’digriet mogħti fil-21 ta’ Diċembru, 2018, mill- By means of a decree given on the 21st December, 2018, Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-atti tal-Mandat ta’ Sekwestru by the First Hall Civil Court, in the records of the Garnishee fl-ismijiet Rosemary Gonzi et vs Star Investments Limited Order in the names Rosemary Gonzi et vs Star Investments (C 34095), Sekwestru Numru 1796/2018, ġiet ordnata Limited (C 34095), Garnishee Order 1796/2018, the s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil- following publication was ordered for the purpose of service konfront tal-intimat Star Investments Limited (C 34095), a of the respondent Star Investments Limited (C 34095) in tenur tal-Artikolu 187(3) et sequitur tal-Kap. 12. terms of Article 187(3) et sequitur of Cap. 12.

Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti By means of an Application filed in the First Hall Ċivili, fl-ismijiet (Sekwestrant) Rosemary Gonzi (KI Civil Court, in the names (Creditor) Rosemary Gonzi (ID 0478137M), Michael Gonzi (KI 0186567M), Avukat Dr 0478137M), Michael Gonzi (ID 0186567M), Advocate Mariella Schembri Gonzi (KI 0032969M) u John Gonzi (KI Doctor Mariella Scembri Gonzi (ID 0032969M) and 0038071M) vs (Sekwestrata) Star Investmentrs Limited (C John Gonzi (ID 0038071M) vs (Debtor) Star Investments 34095) fis-7 ta’ Novembru, 2018, ir-rikorrenti Rosemary Limited (C 34095) on the 7th November, 2018, the applicant Gonzi (KI 0478137M) et esponiet bil-qima: Rosemary Gonzi (ID 0478137M) et respectfully pleaded:

Illi din l-Onorabbli Qorti tordna l-ħruġ ta’ Mandat ta’ That this Honourable Court order the issuing of a Sekwestru f’idejn is-sekwestratarju jew sekwestratarji kif Garnishee Order in the hands of the Garnishee or Garnishees jissemma hawn isfel kontra s-sekwestrata għall-kreditu as mentioned hereunder against the debtor for the under infraskritt u għall-ispejjeż ta’ din il-proċedura in eżekuzzjoni mentioned credit and for the costs of this procedure in tat-titolu eżekuttiv hawn isfel imsemmi. execution of the executive title hereunder mentioned.

Sorti - € 43,560 - tlieta u erbgħin elf ħames mija u sittin Capital €43,560 - forty-three thousand five hundred ewro. sixty euro.

Kreditu - Imgħax €1,451.20 - elf erba’ mija u wieħed Credit Interest €1,451.20 - one thousand four hundred u ħamsin ewro u għoxrin ċenteżmu rappreżentanti imgħax fifty-one euro and twenty cents representing legal interest legali kkalkolat bir-rata ta’ 8% fis-sena mis-6 ta’ Ġunju, 2018, calculated at 8% yearly from the 6th, June 2018, till today, sad-data tal-lum, kif deciż fis-sentenza de quo b’riżerva as decided in the judgement de quo, saving further interest għall-imgħaxijiet ulterjuri sad-data tal-pagament effettiv. till the date of effective payment.

Spejjeż €5,146.19 - ħamest elef mija u sitta u erbgħin Costs €5,146.19 - five thousand one hundred forty-six ewro u dsatax-il ċenteżmu in kwantu għas-somma ta’ euro and nineteen cents in so far as for the sum of €4,747.24 €4,747.24 (€4,377.18 + €370.06 VAT fuq id-drittijiet legali) (€4,377.18 + €370.06 VAT legal fees) representing costs rappreżentanti spejjeż u drittijiet legali skont is-sentenza de and legal fees according to a judgement de quo and the quo u t-taxxa relattiva hawn annessa mmarkata bħala ‘Dok. relative tax hereby annexed and marked as ‘Doc. B’ as for B’, in kwantu għas-somma ta’ €83.21 (€77.62 + €5.59 VAT the sum of €83.21 (€77.62 + €5.59 VAT on legal fees) of fuq id-drittijiet legali) tal-ittra uffiċjali 3127/08 skont taxxa the judicial letter 3127/08 according to a tax hereby attached hawn annessa u mmarkata bħala ‘Dok. C’ in kwantu għas- and marked ‘Doc. C’ as for the sum of €57.76 (€53.57 + € somma ta’ €57.76 (€53.57 + € 4 .19 VAT fuq id-drittijiet 4.19 VAT on the legal fees) of the judicial letter 1952/2010, legali) 1952/2010 skont taxxa hawn annessa u mmarkata according to a tax hereby attached and marked ‘Doc. D’ and ‘Dok. D’ u in kwantu għas-somma ta’ €257.98 (€249.59 + as for the sum of €257.98 (€249.59 + €8.39 VAT on legal € 8.39 VAT fuq id-drittijiet legali) tal-mandat ta’ sekwestru fees) of the garnishee order according to the present tax odjern skont taxxa hawn annessa u mmarkata ‘Dok. E’. hereby annexed and marked ‘Doc. E’.

Titolu eżekuttiv: Ammont dovut in segwitu għas- Executive Title: Amount due following the judgement sentenza mogħtija mill- Prim’Awla tal-Qorti Ċivili fl-ismijiet given by the First Hall Civil Court in the names premised premessi tas-6 ta’ Ġunju, 2018 (Rikors Ġuramentat Numru of the 6th June, 2018 (Sworn Application Number 31/2012 31/2012 JRM) li kopja tagħha hawn annessa ‘Dok. A’. JRM) a copy of which is hereby annexed ‘Doc, A’.

Sekwestratarju (sittax-il sekwestratarju) Garnishee (sixteen garnishees)

Iff. Avukat Mariella Schembri Gonzi Sgd. Advocate Mariella Schembri Gonzi

Illum 7 ta’ Novembru, 2018 Today 7th November, 2018 300 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 20,116

Sekwestranti: Creditors: Rosemary Gonzi et, 199, Flat 1, Triq it-Torri, Tas-Sliema Rosemary Gonzi et, 199, Flat 1, Triq it-Torri, Tas-Sliema

Sekwestrati: Debtors: Star Investments Ltd, Peach Croft, Triq Vincenzo Hyzler, Star Investments Ltd, Peach Croft, Triq Vincenzo Hyzler, San Ġwann San Ġwann

Sekwestratarji: Garnishees: 1. Bank of Valletta plc, Il-Belt Valletta, Malta 1. Bank of Valletta plc, Valletta, Malta 2. HSBC Bank Malta plc, Il-Belt Valletta, Malta 2. HSBC Bank Malta plc, Valletta, Malta 3. APS Bank Limited, Il-Belt Valletta, Malta 3. APS Bank Limited, Valletta, Malta 4. Lombard Bank plc, Il-Belt Valletta, Malta 4. Lombard Bank plc, Valletta, Malta 5. BNF Bank (Malta) plc, BMW Building, Livell 2, Triq 5. BNF Bank (Malta) plc, BMW Building, Level 2, Triq D’Argens, Il-Ġżira D’Argens, Gżira 6. MeDirect Bank (Malta) plc, The Centre, Il-Ponta ta’ 6. MeDirect Bank (Malta) plc, The Centre, Tigne Point, Tigne, Tas-Sliema Tas-Sliema 7. FimBank plc, Triq Elia Zammit, San Ġiljan 7. FIMBank plc, Triq Elia Zammit, St Julian’s 8. Sparkasse Bank Malta plc, Townsquare, Triq ix-Xatt 8. Sparkasse Bank Malta plc, Townsquare, Triq ix-Xatt ta’ Qui-si-Sana, Tas-Sliema ta’ Qui-Si-Sana, Tas-Sliema 9. SataBank plc, Aragon Business Center, Triq id- 9. SataBank plc, Aragon Business Center, Triq id- Dragonara, San Ġiljan Dragonara, St Julian’s 10. Reġistratur tal-Qrati u Tribunali, il-Qorti, Il-Belt 10. Registrar Civil Courts and Tribunals, Courts of Valletta Justice, Valletta 11. Bank Ċentrali ta’ Malta, Pjazza Kastilja, Il-Belt Valletta 11. , Castille Place, Valletta 12. Accountant General, Il-Furjana 12. Accountant General, Floriana 13. It-Teżor, Il-Furjana, Malta 13. The Treasury, Floriana, Malta 14. Transport Malta, Triq Pantar, Ħal Lija 14. Transport Malta, Triq Pantar, Ħal Lija 15. Kummissarju tat-Taxxi Interni, Il-Furjana 15. Commisioner for Revenue, Floriana 16. Direttur Ġenerali (VAT), Triq Ta’ Paris, Birkirkara 16. Director General (VAT), Triq Ta’ Paris, Birkirkara

Mandat ta’ Sekwestru Garnishee Order

Repubblika ta’ Malta Republic of Malta

Mandat tal-Qorti Court Warrant

Lill-Marixxall tal-Qrati To the Court Marshall

Billi ġie ppreżentat ir-rikors ta’ hawn fuq u jirrikorru Whereas the above mentioned application was presented l-elementi meħtieġa skont il-liġi għall-ordnijiet infraskritti. and there recur the necessary elements required by law for the under mentioned orders.

U wara li tkun għamilt dan jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel And after doing this and if you encounter any difficulty fl-eżekuzzjoni ta’ dan inti għandek minnufih tgħarraf lil din in the execution of this warrant you are to inform this Court il-Qorti. forthwith.

Mogħti mill-Qorti Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix- Given by the Civil Court First Hall above mentioned xhieda tal-Onor. Imħallef Mark Chetcuti LLD, Duttur tal- with the witness of the Hon. Mr Justice Mark Chetcuti, LLD, Liġi. Doctor of Laws.

Illum 9 ta’ Novembru, 2018 Today 9th November, 2018

Affissjoni: Star Investments Ltd, Peach Croft, Triq Posting: Star Investments Ltd, Peach Croft, Triq Vincenzo Hyzler, San Ġwann Vincenzo Hyzler, San Ġwann

Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 9 ta’ Jannar, 2019 Registry of the Superior Courts, today 9th January, 2019

AV. FRANK PORTELLI, LLD ADV. FRANK PORTELLI, LLD Għar-Reġistratur, Qrati Ċivili u Tribunali For the Registrar, Civil Courts and Tribunals

Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta FSC —Printed at the Government Printing Press on FSC certified paper