Dialectologia Et Geolinguistica and Dialectologista, Possibly Surrounded by a ‘Wheel’ of Transla- Tions in the Main Languages, Members Favoured the Second Version
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Samoevalvacijsko Poročilo Univerzitetne Knjižnice Maribor: Študijsko Leto 2014/2015
SAMOEVALVACIJSKO POROČILO UNIVERZITETNE KNJIŽNICE MARIBOR ZA ŠTUDIJSKO LETO 2014/2015 Uredila: Sandra Kurnik Zupanič Besedila prispevali (po abecednem vrstnem redu): Brigita Ačko Borut Gaber Aleksandra Grajfoner dr. Jerneja Ferlež mag. Branka Kerec mag. Dunja Legat Vesna Lorenc Tina Šrot Odgovorna za poročilo in statistične podatke: Komisija za kakovost Univerzitetne knjižnice Maribor Sandra Kurnik Zupanič (predsednica), dr. Jerneja Ferlež, Aleksandra Grajfoner, Brigita Ačko in Jerneja Grašič Potrjeno na 1. seji strokovnega sveta UKM, dne 13. 1. 2016. Univerzitetna knjižnica Maribor, januar 2016 KAZALO Stran UVOD 1 1 VPETOST V OKOLJE 2 1.1 Poslanstvo, cilji in vrednote UKM 2 1.2 Strategija razvoja UKM 2015-2020 3 1.3 Sledenje strateškim ciljem UM 5 1.4 Povezanost z razvojem ožjega in širšega okolja 6 1.4.1 Knjižnična mreža Univerze v Mariboru 7 1.4.2 UKM varuh kulturne dediščine Republike Slovenije 10 1.4.3 UKM domoznanska knjižnica za mesto Maribor in okolico 11 1.4.4 Globalno okolje in visokošolsko knjižničarstvo 12 1.4.5 Sodelovanje UKM v nacionalnih in mednarodnih stanovskih združenjih in 14 povezovanje 1.5 Odmevnost dejavnosti UKM v medijih 15 1.6 Racionalna raba javnih virov 17 2 UPRAVLJANJE, VODENJE IN DELOVANJE UKM 19 2.1 Strokovni cilji UKM 19 2.2 Notranja organiziranost UKM 21 2.2.1 Ravnatelj in strokovni svet 21 2.2.1.1 Reorganizacija delovanja UKM 23 2.2.2 Komisija za knjižnični sistem pri ravnatelju UKM 24 2.3 Ocena uspeha knjižnične dejavnosti UKM v letu 2014 25 2.4 Uresničevanje dokumenta Načrt izboljšav delovanja UM do -
Tabela 1 Informacije Javnega Značaja – Podatki O
Tabela 1 Informacije javnega značaja – podatki o poslih (10. a člen ZDIJZ, enajsti odstavek) za leto 2017 A. Sponzorske in donatorske pogodbe Vrsta posla Datum Pogodbeni partner Pogodbena Vrednost Trajanje sklenitve vrednost v posameznih posla EUR Izplačil v EUR Reklamno sodelovanje 29.9.2016 IKONIO Jani Rošker, s.p. 9.200,00 900,00 11/16 do Brezula 19, 2327 Rače (ost. iz 2016) 8/2017 Davč. št. 83025723 Donacija – udeležba 4.1.2017 ŠD Avantus Rapočeva ulica 18 Maribor 100,00 100,00 enkratna tekačev v Palmanovi Davč. št. 84331313 pomoč Št. TRR 045150002250423 Donacija – dogodek ob 6.1.2017 Društvo Diabetikov Maribor, 100,00 100,00 60 –letnici društva Trubarjeva 15 enkratna Davč. št. 1233386 pomoč Št. TRR 041730001121320 Sponzorstvo dogodka 16.1.2017 Alpski smučarski klub Maribor, 1.000,00 1.000,00 enkratna Little fox 2016/17 Mladinska 29 pomoč Davč. št. 43084052 Donacija – razvoj 17.1.2017 NK Maribor Tabor, Ruplova ulica 15 200,00 200,00 enkratna mladih v klubu Davč. št. 92875904 pomoč Št. TRR: 044300002072325 Donacija – udeležba na 19.1.2017 Kegljaški klub Konstruktor Koresova 7 200,00 200,00 enkratna tekmovanjih na Maribor pomoč mednarodnih turnirjih Davč. št. 82351627 Št. TRR: 045150000551856 Sponzorstvo – čarobni 19.1.2017 NIPA, d.o.o. Grajska ulica 7, Maribor 5.000,00 5.000,00 Dec./2016 december 2016 in Zlata Davč. št.: 42206324 Jan./2017 lisica (žreb.startnih št.) Št. TRR: 350010001202324 sponzorstvo- izdelava 23.1.2017 IV Založba, d.o.o. (za Policijski sindikat) 364,78 364,00 enkratni brošure internetna Pivolska cesta 1, 2311 Hoče dogodek varnost Davč. -
V Nottinghamu
v Nottinghamu Celebrating 40 years of the Slovene Language Teaching at the University of Nottingham Wednesday 11th March 2015 Editors: Olivia Hellewell, Maja Rančigaj. Contributors: Ljubica Črnivec, Metka Čuk, Dr. David Denton, Srečko Fišer, Sabina Grahek, Olivia Hellewell, Alenka Jensterle Doležal, Matej Klemen, Jernej Ključevšek, Dr.Polly McMichael, Dr. Mojca Nidorfer Šiškovič, Tone Perčič, Ivana Petric Lasnik, Andreja Ponikvar, Maja Rančigaj. Translation of the Language Teachers’ recollections: Olivia Hellewell, Matej Klemen, Maja Rančigaj, Metka Čuk. Translation of the Mosaic Contributions: Mojca Nidorfer Šiškovič, Olivia Hellewell, Maja Rančigaj, Katarina Vrtovec. Translations of Vlado Kreslin’s Poems and Songs: Matthew Ashcroft, Francesca Askew, Charlie Bowling, Sarah Garratt, Olivia Hellewell, Georgina Hudson, Kate Martin, Iga Pawlowska, Jonathan Trodd, Rebecca Wright. This celebration and accompanying programme was made possible by the generous support of: The Department of Russian and Slavonic Studies, School of Cultures, Languages and Area Studies, the University of Nottingham The Centre for Slovene as a Second/Foreign Language at the Faculty of Arts, the University of Ljubljana The Embassy of Slovenia in London CONTENTS / KAZALO ORDER OF EVENTS 1 PROGRAM PRAZNOVANJA 2 WELCOMING REMARKS FROM THE HEAD OF THE DEPARTMENT OF RUSSIAN AND SLAVONIC STUDIES, THE UNIVERSITY OF NOTTINGHAM 3 WELCOMING REMARKS FROM THE DEAN OF THE FACULTY OF ARTS, THE UNIVERSITY OF LJUBLJANA 5 POZDRAVNI NAGOVOR DEKANJE FILOZOFSKE FAKULTETE UNIVERZE V LJUBLJANI -
Za Leto 2018 A. Sponzorske in D
Tabela 1 Informacije javnega značaja – podatki o poslih (10. a člen ZDIJZ, enajsti odstavek) za leto 2018 A. Sponzorske in donatorske pogodbe Vrsta posla Datum Pogodbeni partner Pogodbena Vrednost Trajanje sklenitve vrednost v posameznih posla EUR Izplačil v EUR oglaševanje 8.1.2018 ŽŠD Maribor OK Maribor, Engelsova 6 1.000,00 500,00 januar do Davč. št.: 5207592 maj 2018 Št. TRR: 022850261363079 Donacija – mladi športniki 10.1.2018 NK Maribor Tabor, Ruplova ulica 15 200,00 200,00 Enkratni Davč. št.: 92875904 dogodek Št. TRR: 044300002072325 Donacija – izvajanje 12.1.2018 Društvo za zdravje srca in ožilja Maribor 500,00 500,00 Enkratni programov društva Pobreška cesta 8 dogodek Davč. št.: 70088039 Št. TRR: 041730000592185 Donacija – izvajanje 15.1.2018 RKS Območno združenje Maribor 1.000,00 1.000,00 Enkratni humanitarnih programov Ulica Pariške komune 13 dogodek Davč. št. 8134259414 Št. TRR: 045150000397432 Donacija- izvajanje 17.1.2018 ŽNTK Maribor, Engelsova 6, Maribor 500,00 500,00 Enkratni programa kluba Davč. št.: dogodek Št. TRR: 045150001060524 Donacija – pomoč 19.1.2018 KO RK Šentilj 100,00 100,00 Enkratni občanom v stiski Št. TRR: 045150000397432konto 52010- dogodek 70 Donacija – pomoč 19.1.2018 KO RK Tone Čufar 100,00 100,00 Enkratni socialno šibkim starejšim Št. TRR: 045150000397432 sklic SI00 dogodek in otrokom 52010-72 Donacija – modernizacija 23.1.2018 Društvo študentov zgodovine Maribor 100,00 100,00 Enkratni zgodovinske vede ISHA Maribor, Koroška cesta 160 dogodek Davč. št.: 69560579 Št. TRR: 610000007044293 Donacija – aktivnost 23.1.2018 Aktiv RK Mariborski vodovod 500,00 500,00 Enkratni društva Jadranska c. -
A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition a Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents
A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents Title: Slovene Ethnographic Museum on the Map of World Museums 7 I, We, and Others: Images of My World Tanja Roženbergar A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Published by: Between Starting Points, Structure, Message, and Incentive 9 Slovene Ethnographic Museum, represented by Tanja Roženbergar Janja Žagar Authors: Andrej Dular, Marko Frelih, Daša Koprivec, Tanja Roženbergar, Polona Sketelj, Exhibition Chapters 31 Inja Smerdel, Nadja Valentinčič Furlan, Tjaša Zidarič, Janja Žagar, Nena Židov In Lieu of Introduction – A Welcome Area for Our Visitors 32 Janja Žagar Editor: Janja Žagar I – The Individual 35 Editorial Board: Janja Žagar Andrej Dular, Polona Sketelj, Nena Židov Translation: My Family – My Home 51 Nives Sulič Dular Polona Sketelj Design: My Community – My Birthplace 65 Eda Pavletič Nena Židov Printed by: Tiskarna Januš Beyond My Birthplace – My Departures 77 Ljubljana, 2019 Inja Smerdel Print Run: 1.000 My Nation – My Country 89 Andrej Dular The publication of this book was made possible by the Ministry of Culture of the Republic of Slovenia My Otherness and Foreign Otherness – The Wide World 103 Marko Frelih, Daša Koprivec, Tjaša Zidarič Me – My Personal World 121 Janja Žagar Exhibition Narrative Translated into Objects 137 Cohesive Threats of the Exhibition 167 An Individual’s Journey 168 Janja Žagar, Andrej Dular Vesna: A Mosaic Video Portrait 175 Nadja Valentinčič Furlan Reflections of Visitors 181 My Life, My World 182 Janja Žagar CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor Gallery of Portraits and Gallery of Narrators 185 39(=163.6)(083.824) Nadja Valentinčič Furlan 069(497.4Ljubljana)SEM:39 Authors 189 SLOVENSKI etnografski muzej I, We, and others : images of my World : a guide to the Slovene Ethnographic Museum permanent exhibition / [authors Andrej Dular .. -
Terminology for the European Union the Irish Experience: the GA IATE Project
<15mm> baza terminologiczna/Terminologia Interativa para a Europa/Terminologie Interactivă pentru Europa/Európska interaktívna terminológia/Interaktivna terminologija za za terminologija terminológia/Interaktivna interaktívna Europa/Európska pentru Interactivă Europa/Terminologie a para Interativa terminologiczna/Terminologia baza pos terminologija/Eiropas Interaktīvā terminoloģijas datubāze/Terminoloġija Interattiva għall-Ewropa/Interactieve Terminologie voor Europa/interaktywna europejska europejska Europa/interaktywna voor Terminologie għall-Ewropa/Interactieve Interattiva datubāze/Terminoloġija terminoloģijas Interaktīvā terminologija/Eiropas pos European Union/Европейски съюз/Evropská unie/Den Europæiske Union/Europäische Union/Ευρωπαϊκή Ένωση/Unión Europea/Euroopa Liit/Euroopan unioni/Union - baas/Euroopan interaktiivinen termipankki/Terminologie interactive pour l’Europe/Európai interaktív terminológia/terminologia interattiva per l’Europa/sąveikioji Euro l’Europa/sąveikioji per interattiva terminológia/terminologia interaktív l’Europe/Európai pour interactive termipankki/Terminologie interaktiivinen baas/Euroopan européenne/an tAontas Eorpach/Az Európai Unió/Unione europea/Europos Sąjunga/Eiropas Savienība/Unjoni Ewropea/Europese Unie/Unia Europejska/União Euro- - Terminologi for Europa/InterAktive Terminologie für Europa/Διαδραστική ορολογία για την Ευρώπη/Terminología Interactiva para Europa Euroopa interaktiivne termini interaktiivne Euroopa Europa para Interactiva Ευρώπη/Terminología την για ορολογία Europa/Διαδραστική für -
Poslovno Poročilo in Zaključni Račun Za Leto 2013
ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR- POHORJE POSLOVNO POROČILO IN ZAKLJUČNI RAČUN ZA LETO 2013 februar 2014 SPLOŠNI DEL ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR - POHORJE POSLOVNO POROČILO ZA LETO 2013 KAZALO VSEBINE 1. SPLOŠNI DEL ................................................................................................................... 1 1.1. PRAVNE PODLAGE ZA USTANOVITEV IN DELOVANJE ................................ 1 1.2. PREDSTAVITEV VODSTVA IN ORGANOV ......................................................... 3 1.3. SEDEŽ ZAVODA IN OBJEKTI V UPRAVLJANJU ................................................ 4 1.4. FINANCIRANJE ZAVODA ....................................................................................... 4 2. UVOD ................................................................................................................................ 5 3. ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR ................................................................................. 7 3.1. DELOVANJE ZAVODA ............................................................................................ 7 3.2. TRŽNO KOMUNICIRANJE ...................................................................................... 8 3.2.1. ODNOSI Z JAVNOSTMI .................................................................................... 8 3.2.2. KOMUNICIRANJE Z MEDIJI ........................................................................... 9 3.2.3. KOMUNICIRANJE S TURISTIČNIMI PONUDNIKI .................................... 12 3.2.4. KOMUNICIRANJE S POSAMEZNIKI ........................................................... -
1 Andreja Eržen (Ljubljana Graduate School of Humanities, Slovenia
Andreja Eržen (Ljubljana Graduate School of Humanities, Slovenia) AFFIRMATION OF THE SLOVENIAN LANGUAGE Slovenian grammars and dictionaries from 16 th to 19 th century 1. Introduction One of the main questions, which appear very often in the Slovenian linguistics, is the problem of the construction of the national language and its link with the national consciousness. Must or should this national language be identical to the language of the people? And who this “people” really are: peasants in the village, bourgeoisie in the towns, the clergy or the few intellectuals? The period between 16 th and 19 th century was the most vivant and important for the development of the dialects, spoken on Slovene territories. Until the middle of the 19 th century Slovene philologists succeeded to create the basis for the literary language, based on the central Slovenian dialect. During the history of the language and its development, three questions appeared to be most present: − The relation between Slovenian language/its dialects and other Slavic languages, − The relation of the peripheral literary dialects to the central standard, − The role of the sixteenth-century norm for the modern language. During the centuries grammars and dictionaries played an important role in the development of the languages. The 16 th century presents a turning point in the history of a language; the protestant writers began to write in their native language. Their main aim was to make the ecclesiastical rituals comprehensible to the people. It was also the time of the first grammars, describing vernaculars, although mostly in Latin. The Protestantism gave three main pillars, on which the national language was later on constructed: first grammar (Adam Bohori č, Arcticae Horulae , 1584), first dictionary (Hieronimus Megiser, Dictionairium quatuor linguarum, videlicet germanicae, latinae, illyricae, 1592) and first translation of the Bible (Jurij Dalmatin, Biblia, tv ie, vse svetv pismv, stariga inu noviga testamenta, slovenski, tolmazhena, 1584). -
Slovenski Jezik Slovene Linguistic Studies
Slovenski jezik Slovene Linguistic Studies 6 2007 POSEBNI ODTIS – OFFPRINT Ljubljana – Lawrence D.Slovenski F. Reindl, jezik Slovene – Slovene Ultra-Formal Linguistic Studies Address: 6 (2007): Borrowing, 151–168 Innovation, and Analysis 151 Donald F. Reindl Filozofska fakulteta, Ljubljana Slovene Ultra-Formal Address: Borrowing, Innovation, and Analysis Slovenščina ima ogovorni sistem, ki se od osnovnega dvojnega ogovornega sistema mnogih ev- ropskih jezikov loči v tem, da oblikovno razlikuje do štirih ravni formalnosti (neformalno/tikanje, polformalno/napol vikanje, formalno/vikanje in ultraformalno/onikanje). Do nedavnega je bilo onikanje v redni uporabi tako v neposrednem kot v posrednem ogovoru (oz. govorjenjem o odsot- ni osebi). Čeprav bi lahko slovnične značilnosti onikanja izvirale iz stika z nemščino, se zdi, da predstavlja slovenska uporaba onikanja v posrednem ogovoru samostojen izum. Avtor analizira Linhartovo veseloigro Županova Micka z namenom, da razišče in prikaže vzajemno delovanje teh ogovornih oblik. Podobne raziskave onikanja v drugih jezikih (češčina, slovaščina) bi lahko bolje osvetlile pojav, ki je prisoten v več slovanskih jezikih. Slovene has a system of address that differs from the basic binary address system of many Europe- an languages by grammatically distinguishing up to four levels of formality (informal, semiformal, formal, and ultra-formal). Until recently, ultra-formal address was regularly used in direct as well as indirect address (i.e., reference to absent persons). Although the grammatical characteristics of Slovene ultra-formal address (3rd plural) appear to have been the result of contact with German, the Slovene application of this form to indirect address appears to have been an independent innova- tion. Anton Tomaž Linhart’s play Županova Micka is analyzed in order to explore and illustrate the interaction of these various address forms. -
Journal of Criminal Justice and Security, Vol. 34 (December 2006)
REVIJA VARSTVOSLOVJE ISSN 1580-0253 Journal of Criminal Justice and Security The remit of the Journal of criminal justice and security is to participate in contemporary criminal justice research relating to the examina tion and development of theory, structure, process, cause and consequence of societal responses to crime and criminality, and other security issues. While it incorporates the social and behavioural aspects of criminology, criminal justice is a much broader field of study because it is interdisciplinary in nature, covering the study of policing, prosecution, courts, prisons and other correctional and supervisory institutions, and security provision in contemporary society. The Journal of criminal justice and security research work applies basic scientific approaches to the following areas: • understanding the social, psychological, philosophic, economic, historical, legal and political aspects of crime, deviance and justice; • exploring the aetiology, prevention, control and response to criminality and criminals; • assessing the extent and form of crime and deviant behaviour in society; • studying criminal law and legal procedures; • studying law enforcement in practice and the work of prosecution services, the courts and correctional facilities; • studying other social control mechanisms and methods of security provision in contemporary society. Letnik 8/št. 3 in 4/ december 2006 Uredniški odbor / Editorial Board: Year 8/ No 3 and 4/December 2006 Hans-Juergen Albrecht, Max Planck Institut for Foreign and Interna strani / Pages: 179-402 tional Criminal Law, Germany, Andrej Anžiè, University of Maribor, Faculty of Criminal Justice and Izdajatelj / Publisher: Security, Slovenia Univerza v Mariboru, Fakulteta za varnostne vede, Slovenija Darko Anželj, Ministry of Interior, Slovenia, University of Maribor, Faculty of Criminal Justice and Security, Igor Beliè, University of Maribor, Faculty of Criminal Justice and Slovenia Security, Slovenia, Glavni in odgovorni urednik / Editor-in-chief: Borka J. -
Identity and Discursive Practices of Friulians and Slovenes in the Province of Udine, Italy, in Recent Decades
Dialectologia 24 (2020), 273-296. ISSN: 2013-2247 Received 20 February 2018. Accepted 4 May 2018. IDENTITY AND DISCURSIVE PRACTICES OF FRIULIANS AND SLOVENES IN THE PROVINCE OF UDINE, ITALY, IN RECENT DECADES Danila ZULJAN KUMAR Institute of Slovenian Language Fran Ramovš / Research Centre of Slovenian Academy of Sciences and Arts** [email protected] Abstract In the past, Slovene spoken in the Province of Udine and Friulian, mainly spoken in the Provinces Udine, Pordenone and Gorizia of Friuli-Venezia Giulia, Italy, were limited to the private sphere, but recently, they are becoming more seen and heard in public life, i.e. outside their traditional communication situations. The change can be attributed to the changes in the perception of their mother tongue in the Slovene and Friulian communities themselves in relation to the prevailing Italian language, the use of which implied a more prestigious position in society in the past, as well as to the change of attitudes towards the two minority languages among the majority population. Changes of discursive practices are occurring hand in hand with changes in identity practices. The paper presents a qualitative study on the topic in which 22 sociolinguistic interviews with the speakers of Friulian and the Slovene were carried out. Keywords Slovenes in the province of Udine, Friulians, discursive practices, identity practices ** Research Centre of Slovenian Academy of Sciences and Arts, Intitute of Slovenian Language Fran Ramovš, Novi trg 2-4, 1000 Ljubljana, Slovenia. 273 Danila ZULJAN KUMAR IDENTIDAD Y PRÁCTICAS DISCURSIVAS DE FRIULANOS Y ESLOVENOS EN LA PROVINCIA DE UDINE, ITALIA, EN DÉCADAS RECIENTES Resumen En el pasado, el esloveno hablado en la provincia de Udine y el friulano, principalmente hablado en las provincias de Udine, Pordenone y Gorizia de Friul-Venecia Julia, Italia, se limitaba a la esfera privada, pero recientemente, son más vistos y escuchados en la vida pública, es decir, fuera de sus situaciones de comunicación tradicionales. -
Prekmurje Grammar As a Source of Slavic Comparative Material
Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies 7 (2009): 29–44 Marc L. Greenberg University of Kansas Prekmurje Grammar as a Source of Slavic Comparative Material Prispevek, predstavljen kot referat na 16. bienalnem simpoziju o južnoslovanskih jezikih, zago- varja objavo Pavlove rokopisne prekmurske slovnice Vend nyelvtan, dokončane l. 1942. Čeprav je prvotni namen slovnice, tj. uveljavitev pokrajinskega knjižnega jezika, zastarel, rokopis ponuja in- formacije o posebnem ustroju prekmurščine in je s tem tudi dragocen vir za tipološke, primerjalne in zgodovinske študije slovanskih jezikov. The paper, which was prepared for and delivered at the 16th Biennial Balkan and South Slavic Conference in Banff, Canada, makes the case for the publication of the 1942 Prekmurje Slovene grammar in manuscript, Avgust Pavel’s Vend nyelvtan, not for the purpose of reviving a competing literary language, but as a useful source of information for typological, comparative and historical studies of the Slavic languages. Slavic linguistics as it enters the twenty-first century can be seen as a mature field, given that its beginnings in the period of historical-comparative studies dates to the be- ginning of the nineteenth century with Dobrovský’s taxonomy of Slavic “dialects.”1 At least as far as the historical and comparative end of the spectrum of inquiry, new research cannot hope to yield profoundly new discoveries, but it can yield more sophisticated and fine-grained analyses. Moreover, it still has room to remove blind spots in its vision. One of the fundamental operating procedures in Slavic linguistics—so fundamental, in fact, that it is virtually never discussed—is the use of standard languages of contemporary na- tion states as the primary unit of analysis.