Dialectologia Et Geolinguistica and Dialectologista, Possibly Surrounded by a ‘Wheel’ of Transla- Tions in the Main Languages, Members Favoured the Second Version

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dialectologia Et Geolinguistica and Dialectologista, Possibly Surrounded by a ‘Wheel’ of Transla- Tions in the Main Languages, Members Favoured the Second Version 2012 · VOLUME 20 D IALECTOLOGIA ET GEOLINGUISTICA JOURNAL OF THE INTERNATIONAL SOCIETY FOR DIALECTOLOGY AND GEOLINGUISTICS EDITORS Astrid van Nahl Scandinavian Department University of Bonn Am Hof 1d 53113 Bonn E-mail: [email protected] Wolfgang Viereck University of Bamberg Germany EDITORIAL SUPPORT Shane Walshe EXECUTIVE COMMITTEE NOMINATING COMMITTEE President Martin Haase, Germany (by office) Maria-Pilar Perea, Spain Fumio Inoue, Japan Mihaela Koletnik, Slovenia Vice-Presidents Jožica Škofic, Slovenia Hans Goebl, Austria Astrid van Nahl, Germany (by office) Chitsuko Fukushima, Japan Eveline Wandl-Vogt, Austria Manuela Nevaci, Romania Treasurer Christina Schrödl, Austria Secretary Ruth van Nahl, Germany Chief-Editor Astrid van Nahl, Germany EDITORIAL BOARD Gotzon Aurrekoetxea, Spain Peter Ernst, Austria Hans Goebl, Austria Fumio Inoue, Japan John Kirk, United Kingdom Jean Le Dû, France Nicolae Saramandu, Romania Agris Timuška, Latvia Shane Walshe, Switzerland Seosamh Watson, Ireland Contents / Sommaire / Inhalt Articles / Articles / Aufsätze Wolfgang Viereck, The International Society for Dialectology and Geolinguistics: A Brief History . 3 Michael Pearce, Folk accounts of dialect differences in Tyne and Wear. 5 Alenka Valh Lopert and Mihaela Koletnik, Expressing local identity through radio discourse. 26 Claudine Chamoreau, The geographical distribution of typologically diverse comparative constructions of superiority in Purepecha . 37 Aleksandar Mikić and Vesna Perić, Origin and diversity of the words denoting some traditional Eurasian pulse crops in Mongolic and Tungusic . 63 Daniel Meschenmoser and Simon Pröll, Automatic detection of radial structures in dialect maps: determining diffusion centers . 71 Warren Maguire, Mapping The Existing Phonology of English Dialect . 84 Anika Falkert, La dialectologie perceptuelle: problèmes et perspectives . 108 Reviews / Comptes rendus / Besprechungen Dieter Stellmacher: Wörterbuch der Volkssuperlative von aalglatt bis zappen- duster. Zusammengestellt und herausgegeben von Guido Oebel. Teil I: Wörter- buch, Teil II: Begleitband, Hamburg: Dr. Kovač 2011 . 130 Dieter Stellmacher: Sarah Dessì Schmid, Jochen Hafner & Sabine Heinemann (Hrsg.), Koineisierung und Standardisierung in der Romania (Studia Romanica 166). Heidelberg: Winter 2011 . 132 Olga W. Babikowa: Elisabeth Knipf-Komlósi: Wandel im Wortschatz der Minder- heitensprache. Am Beispiel des Deutschen in Ungarn. Stuttgart: Franz Steiner Verlag 2011 . 137 Jean Le Dû: Patrice Brasseur, Atlas Linguistique et Ethnographique Normand, t. 4, Caen, Office Universitaire d’Études Normandes (OUEN), 2011, non pagi- né, cartes 1069–1400 et suppléments . 140 Wolfgang Viereck: Peter Trudgill, Sociolinguistic Typology. Social Determinants of Linguistic Complexity. Oxford: University Press, 2011 . 142 The International Society for Dialectology and Geolinguistics: A Brief History When, in mid-1990, an international congress of dialectologists was held at the University of Bamberg an enormous interest in this field became evident. About 170 papers were presented there by scholars from more than 20 countries, with four thick volumes of congress proceedings subsequently being published in the first half of the 1990s by the congress President Professor WOLFGANG VIERECK and his team. It thus seemed quite an appropriate time to discuss the foundation of a society. First steps in that direction were taken in 1990 and 1991 with the publi- cation and distribution of a Bulletin containing the society’s statutes as well as some information on sister associations and congresses. Some discussions, first in Florence, centered around the name of the society’s journal. Of the three proposals Dialectologica et Geolinguistica, Dialectologia et Geolinguistica and Dialectologista, possibly surrounded by a ‘wheel’ of transla- tions in the main languages, members favoured the second version. The front page of the journal was expertly designed by Dipl. Ing. and architect GERNOT DIETEL and the first two numbers were printed from camera-ready copy by Lincom Eu- ropa, Munich. The printing then went to Italy, namely to Edizioni dell’Orso in Alessandria. Since no. 10/2002 the society’s journal has been printed, at the President’s suggestion, by Mouton De Gruyter in Berlin. From the first issue down to no. 11/ 2003 the computational production of the journal and the Bulletin lay in the expert hands of Mrs LIESBETH DIETEL, secretary at the Chair of English Linguistics and Medieval English Literature at Bamberg University. In the Bulle- tin of 2003 Professor Viereck expressed his sincere thanks to them as well as to Dr. BIRGIT BRIETZ, Prof. Dr. GABRIELE KNAPPE, Dr. SHANE WALSHE and Mr. KENNETH WYNNE for their unfailing support during all these years. Professor Viereck was editor of our journal from no. 1/1993 to no. 11/2003. The first President of our society was Professor MARIO ALINEI who acted in this capacity until 1997 when, at our second congress in Amsterdam, Vice-President Professor WOLFGANG VIERECK was elected his successor. Professor Alinei was not present at the society’s first congress in Budapast where Professor Viereck had to take over his role at very short notice. In 1997 GABRIELLA GIACOMELLI also stepped down as Secretary and Treasurer. That was really at the last moment. She would have ruined our society had she stayed on for another year or two. She used certain tricks so that her annual financial reports could not be checked how- ever hard we tried. She also employed a student assistant and paid her with the society’s money. The result was that, when Dr. BIRGIT BRIETZ took over as Treas- urer, the society had nothing but serious debts. It was only with the help of the Rector of Bamberg University, the support of the Society of Friends of Bamberg University and a handsome contribution from the Royal Gustavus Adolphus Academy in Uppsala that our society and its journal survived. 4 The SIDG: A Brief History The first congress of our society was held in Budapest in April 1993, organised by Professors JENŐ KISS and SANDOR ROT. Due to financial difficulties, no congress proceedings were published. Further congresses followed, namely in Amsterdam in 1997 (organised by Professors JAN BERNS and JAAP VAN MARLE, who also ed- ited its proceedings), in Lublin in 2000 (organised by Professor STEFAN WAR- CHOŁ, who also edited its proceedings), in Riga in 2003 (organised by Professor AGRIS TIMUŠKA, who also edited its proceedings), in Braga, Portugal, in 2006 (badly organised by Professor BRIAN HEAD; unsurprisingly no proceedings were published), in Maribor in 2009 (organised by Professor MIHAELA KOLETNIK, who also edited its proceedings). In 2012 the society will meet at the Austrian Acad- emy of Sciences in Vienna. At our congress in Riga in 2003, some members were elected for a number of positions: Professor WOLFGANG VIERECK was elected Honorary President; LARS- ERIK EDLUND (Sweden) became the new president and Professor GRAHAM SHOR- ROCKS (Canada) the new editor. The appointment of the new editor turned out to be a real catastrophe. With the new President, the society did not fare much bet- ter; he resigned from this post in early 2006. During all these years, the society faced, after the financial crisis, another difficult period. But, again, there was hope. Dr. ASTRID VAN NAHL of Bonn University kindly accepted the position as editor. Ever since no. 12/2004 she has devoted much time, energy and money to producing our journal and always on time. Indeed, it is due to her unfailing efforts during the last decade that the society’s journal is well respected. Following Pro- fessor Edlund’s resignation Professor Viereck accepted the presidency again for a short period. The society needed someone who could fill the vacancy till the next elections. These elections took place at our next congress in Braga in September 2006. Since that time, Professor MARTIN HAASE has been the society’s President; he stepped down in 2012 when, in Vienna, Professor MARIA-PILAR PEREA was elected our new president. Dr. ASTRID VAN NAHL continued as editor of Dialec- tologia et Geolinguistica; she has been supported by Professor Viereck officially since the Maribor Congress in 2009. During Wolfgang Viereck’s Presidency, our Society received UNESCO recogni- tion and is now a full member of CIPL, the Comité International Permanent des Linguistes. Our journal enjoys an excellent reputation. It has been highly rated on several occasions by the European Science Foundation. Manuscripts are now of- fered to us and they are peer-reviewed; we no longer have to ask for them as we had in the first years of the journal’s existence. Our volumes could easily be thicker, only financial restrictions do not allow that. To sum up, our society has had its ups and downs, but it is now alive and well. Hopefully it will continue to enjoy the same reputation in future. Only then will it attract more members and officers dedicated to its scholarly aims. Bamberg, 2012 Wolfgang Viereck (Honorary President) DiG 20 (2012), 5–25 DOI 10.1515/dialect-2012-0001 Folk accounts of dialect differences in Tyne and Wear Michael Pearce Abstract This article explores folk-perceptions of dialect differences within Tyne and Wear, North East England. It presents a qualitative analysis of responses to an online survey in which participants offered their descriptions of linguistic varia- tion. These richly detailed comments are used in the composition of a nuanced picture of lay perceptions of linguistic variation in the region.
Recommended publications
  • Samoevalvacijsko Poročilo Univerzitetne Knjižnice Maribor: Študijsko Leto 2014/2015
    SAMOEVALVACIJSKO POROČILO UNIVERZITETNE KNJIŽNICE MARIBOR ZA ŠTUDIJSKO LETO 2014/2015 Uredila: Sandra Kurnik Zupanič Besedila prispevali (po abecednem vrstnem redu): Brigita Ačko Borut Gaber Aleksandra Grajfoner dr. Jerneja Ferlež mag. Branka Kerec mag. Dunja Legat Vesna Lorenc Tina Šrot Odgovorna za poročilo in statistične podatke: Komisija za kakovost Univerzitetne knjižnice Maribor Sandra Kurnik Zupanič (predsednica), dr. Jerneja Ferlež, Aleksandra Grajfoner, Brigita Ačko in Jerneja Grašič Potrjeno na 1. seji strokovnega sveta UKM, dne 13. 1. 2016. Univerzitetna knjižnica Maribor, januar 2016 KAZALO Stran UVOD 1 1 VPETOST V OKOLJE 2 1.1 Poslanstvo, cilji in vrednote UKM 2 1.2 Strategija razvoja UKM 2015-2020 3 1.3 Sledenje strateškim ciljem UM 5 1.4 Povezanost z razvojem ožjega in širšega okolja 6 1.4.1 Knjižnična mreža Univerze v Mariboru 7 1.4.2 UKM varuh kulturne dediščine Republike Slovenije 10 1.4.3 UKM domoznanska knjižnica za mesto Maribor in okolico 11 1.4.4 Globalno okolje in visokošolsko knjižničarstvo 12 1.4.5 Sodelovanje UKM v nacionalnih in mednarodnih stanovskih združenjih in 14 povezovanje 1.5 Odmevnost dejavnosti UKM v medijih 15 1.6 Racionalna raba javnih virov 17 2 UPRAVLJANJE, VODENJE IN DELOVANJE UKM 19 2.1 Strokovni cilji UKM 19 2.2 Notranja organiziranost UKM 21 2.2.1 Ravnatelj in strokovni svet 21 2.2.1.1 Reorganizacija delovanja UKM 23 2.2.2 Komisija za knjižnični sistem pri ravnatelju UKM 24 2.3 Ocena uspeha knjižnične dejavnosti UKM v letu 2014 25 2.4 Uresničevanje dokumenta Načrt izboljšav delovanja UM do
    [Show full text]
  • Tabela 1 Informacije Javnega Značaja – Podatki O
    Tabela 1 Informacije javnega značaja – podatki o poslih (10. a člen ZDIJZ, enajsti odstavek) za leto 2017 A. Sponzorske in donatorske pogodbe Vrsta posla Datum Pogodbeni partner Pogodbena Vrednost Trajanje sklenitve vrednost v posameznih posla EUR Izplačil v EUR Reklamno sodelovanje 29.9.2016 IKONIO Jani Rošker, s.p. 9.200,00 900,00 11/16 do Brezula 19, 2327 Rače (ost. iz 2016) 8/2017 Davč. št. 83025723 Donacija – udeležba 4.1.2017 ŠD Avantus Rapočeva ulica 18 Maribor 100,00 100,00 enkratna tekačev v Palmanovi Davč. št. 84331313 pomoč Št. TRR 045150002250423 Donacija – dogodek ob 6.1.2017 Društvo Diabetikov Maribor, 100,00 100,00 60 –letnici društva Trubarjeva 15 enkratna Davč. št. 1233386 pomoč Št. TRR 041730001121320 Sponzorstvo dogodka 16.1.2017 Alpski smučarski klub Maribor, 1.000,00 1.000,00 enkratna Little fox 2016/17 Mladinska 29 pomoč Davč. št. 43084052 Donacija – razvoj 17.1.2017 NK Maribor Tabor, Ruplova ulica 15 200,00 200,00 enkratna mladih v klubu Davč. št. 92875904 pomoč Št. TRR: 044300002072325 Donacija – udeležba na 19.1.2017 Kegljaški klub Konstruktor Koresova 7 200,00 200,00 enkratna tekmovanjih na Maribor pomoč mednarodnih turnirjih Davč. št. 82351627 Št. TRR: 045150000551856 Sponzorstvo – čarobni 19.1.2017 NIPA, d.o.o. Grajska ulica 7, Maribor 5.000,00 5.000,00 Dec./2016 december 2016 in Zlata Davč. št.: 42206324 Jan./2017 lisica (žreb.startnih št.) Št. TRR: 350010001202324 sponzorstvo- izdelava 23.1.2017 IV Založba, d.o.o. (za Policijski sindikat) 364,78 364,00 enkratni brošure internetna Pivolska cesta 1, 2311 Hoče dogodek varnost Davč.
    [Show full text]
  • V Nottinghamu
    v Nottinghamu Celebrating 40 years of the Slovene Language Teaching at the University of Nottingham Wednesday 11th March 2015 Editors: Olivia Hellewell, Maja Rančigaj. Contributors: Ljubica Črnivec, Metka Čuk, Dr. David Denton, Srečko Fišer, Sabina Grahek, Olivia Hellewell, Alenka Jensterle Doležal, Matej Klemen, Jernej Ključevšek, Dr.Polly McMichael, Dr. Mojca Nidorfer Šiškovič, Tone Perčič, Ivana Petric Lasnik, Andreja Ponikvar, Maja Rančigaj. Translation of the Language Teachers’ recollections: Olivia Hellewell, Matej Klemen, Maja Rančigaj, Metka Čuk. Translation of the Mosaic Contributions: Mojca Nidorfer Šiškovič, Olivia Hellewell, Maja Rančigaj, Katarina Vrtovec. Translations of Vlado Kreslin’s Poems and Songs: Matthew Ashcroft, Francesca Askew, Charlie Bowling, Sarah Garratt, Olivia Hellewell, Georgina Hudson, Kate Martin, Iga Pawlowska, Jonathan Trodd, Rebecca Wright. This celebration and accompanying programme was made possible by the generous support of: The Department of Russian and Slavonic Studies, School of Cultures, Languages and Area Studies, the University of Nottingham The Centre for Slovene as a Second/Foreign Language at the Faculty of Arts, the University of Ljubljana The Embassy of Slovenia in London CONTENTS / KAZALO ORDER OF EVENTS 1 PROGRAM PRAZNOVANJA 2 WELCOMING REMARKS FROM THE HEAD OF THE DEPARTMENT OF RUSSIAN AND SLAVONIC STUDIES, THE UNIVERSITY OF NOTTINGHAM 3 WELCOMING REMARKS FROM THE DEAN OF THE FACULTY OF ARTS, THE UNIVERSITY OF LJUBLJANA 5 POZDRAVNI NAGOVOR DEKANJE FILOZOFSKE FAKULTETE UNIVERZE V LJUBLJANI
    [Show full text]
  • Za Leto 2018 A. Sponzorske in D
    Tabela 1 Informacije javnega značaja – podatki o poslih (10. a člen ZDIJZ, enajsti odstavek) za leto 2018 A. Sponzorske in donatorske pogodbe Vrsta posla Datum Pogodbeni partner Pogodbena Vrednost Trajanje sklenitve vrednost v posameznih posla EUR Izplačil v EUR oglaševanje 8.1.2018 ŽŠD Maribor OK Maribor, Engelsova 6 1.000,00 500,00 januar do Davč. št.: 5207592 maj 2018 Št. TRR: 022850261363079 Donacija – mladi športniki 10.1.2018 NK Maribor Tabor, Ruplova ulica 15 200,00 200,00 Enkratni Davč. št.: 92875904 dogodek Št. TRR: 044300002072325 Donacija – izvajanje 12.1.2018 Društvo za zdravje srca in ožilja Maribor 500,00 500,00 Enkratni programov društva Pobreška cesta 8 dogodek Davč. št.: 70088039 Št. TRR: 041730000592185 Donacija – izvajanje 15.1.2018 RKS Območno združenje Maribor 1.000,00 1.000,00 Enkratni humanitarnih programov Ulica Pariške komune 13 dogodek Davč. št. 8134259414 Št. TRR: 045150000397432 Donacija- izvajanje 17.1.2018 ŽNTK Maribor, Engelsova 6, Maribor 500,00 500,00 Enkratni programa kluba Davč. št.: dogodek Št. TRR: 045150001060524 Donacija – pomoč 19.1.2018 KO RK Šentilj 100,00 100,00 Enkratni občanom v stiski Št. TRR: 045150000397432konto 52010- dogodek 70 Donacija – pomoč 19.1.2018 KO RK Tone Čufar 100,00 100,00 Enkratni socialno šibkim starejšim Št. TRR: 045150000397432 sklic SI00 dogodek in otrokom 52010-72 Donacija – modernizacija 23.1.2018 Društvo študentov zgodovine Maribor 100,00 100,00 Enkratni zgodovinske vede ISHA Maribor, Koroška cesta 160 dogodek Davč. št.: 69560579 Št. TRR: 610000007044293 Donacija – aktivnost 23.1.2018 Aktiv RK Mariborski vodovod 500,00 500,00 Enkratni društva Jadranska c.
    [Show full text]
  • A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition a Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents
    A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents Title: Slovene Ethnographic Museum on the Map of World Museums 7 I, We, and Others: Images of My World Tanja Roženbergar A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Published by: Between Starting Points, Structure, Message, and Incentive 9 Slovene Ethnographic Museum, represented by Tanja Roženbergar Janja Žagar Authors: Andrej Dular, Marko Frelih, Daša Koprivec, Tanja Roženbergar, Polona Sketelj, Exhibition Chapters 31 Inja Smerdel, Nadja Valentinčič Furlan, Tjaša Zidarič, Janja Žagar, Nena Židov In Lieu of Introduction – A Welcome Area for Our Visitors 32 Janja Žagar Editor: Janja Žagar I – The Individual 35 Editorial Board: Janja Žagar Andrej Dular, Polona Sketelj, Nena Židov Translation: My Family – My Home 51 Nives Sulič Dular Polona Sketelj Design: My Community – My Birthplace 65 Eda Pavletič Nena Židov Printed by: Tiskarna Januš Beyond My Birthplace – My Departures 77 Ljubljana, 2019 Inja Smerdel Print Run: 1.000 My Nation – My Country 89 Andrej Dular The publication of this book was made possible by the Ministry of Culture of the Republic of Slovenia My Otherness and Foreign Otherness – The Wide World 103 Marko Frelih, Daša Koprivec, Tjaša Zidarič Me – My Personal World 121 Janja Žagar Exhibition Narrative Translated into Objects 137 Cohesive Threats of the Exhibition 167 An Individual’s Journey 168 Janja Žagar, Andrej Dular Vesna: A Mosaic Video Portrait 175 Nadja Valentinčič Furlan Reflections of Visitors 181 My Life, My World 182 Janja Žagar CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor Gallery of Portraits and Gallery of Narrators 185 39(=163.6)(083.824) Nadja Valentinčič Furlan 069(497.4Ljubljana)SEM:39 Authors 189 SLOVENSKI etnografski muzej I, We, and others : images of my World : a guide to the Slovene Ethnographic Museum permanent exhibition / [authors Andrej Dular ..
    [Show full text]
  • Terminology for the European Union the Irish Experience: the GA IATE Project
    <15mm> baza terminologiczna/Terminologia Interativa para a Europa/Terminologie Interactivă pentru Europa/Európska interaktívna terminológia/Interaktivna terminologija za za terminologija terminológia/Interaktivna interaktívna Europa/Európska pentru Interactivă Europa/Terminologie a para Interativa terminologiczna/Terminologia baza pos terminologija/Eiropas Interaktīvā terminoloģijas datubāze/Terminoloġija Interattiva għall-Ewropa/Interactieve Terminologie voor Europa/interaktywna europejska europejska Europa/interaktywna voor Terminologie għall-Ewropa/Interactieve Interattiva datubāze/Terminoloġija terminoloģijas Interaktīvā terminologija/Eiropas pos European Union/Европейски съюз/Evropská unie/Den Europæiske Union/Europäische Union/Ευρωπαϊκή Ένωση/Unión Europea/Euroopa Liit/Euroopan unioni/Union - baas/Euroopan interaktiivinen termipankki/Terminologie interactive pour l’Europe/Európai interaktív terminológia/terminologia interattiva per l’Europa/sąveikioji Euro l’Europa/sąveikioji per interattiva terminológia/terminologia interaktív l’Europe/Európai pour interactive termipankki/Terminologie interaktiivinen baas/Euroopan européenne/an tAontas Eorpach/Az Európai Unió/Unione europea/Europos Sąjunga/Eiropas Savienība/Unjoni Ewropea/Europese Unie/Unia Europejska/União Euro- - Terminologi for Europa/InterAktive Terminologie für Europa/Διαδραστική ορολογία για την Ευρώπη/Terminología Interactiva para Europa Euroopa interaktiivne termini interaktiivne Euroopa Europa para Interactiva Ευρώπη/Terminología την για ορολογία Europa/Διαδραστική für
    [Show full text]
  • Poslovno Poročilo in Zaključni Račun Za Leto 2013
    ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR- POHORJE POSLOVNO POROČILO IN ZAKLJUČNI RAČUN ZA LETO 2013 februar 2014 SPLOŠNI DEL ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR - POHORJE POSLOVNO POROČILO ZA LETO 2013 KAZALO VSEBINE 1. SPLOŠNI DEL ................................................................................................................... 1 1.1. PRAVNE PODLAGE ZA USTANOVITEV IN DELOVANJE ................................ 1 1.2. PREDSTAVITEV VODSTVA IN ORGANOV ......................................................... 3 1.3. SEDEŽ ZAVODA IN OBJEKTI V UPRAVLJANJU ................................................ 4 1.4. FINANCIRANJE ZAVODA ....................................................................................... 4 2. UVOD ................................................................................................................................ 5 3. ZAVOD ZA TURIZEM MARIBOR ................................................................................. 7 3.1. DELOVANJE ZAVODA ............................................................................................ 7 3.2. TRŽNO KOMUNICIRANJE ...................................................................................... 8 3.2.1. ODNOSI Z JAVNOSTMI .................................................................................... 8 3.2.2. KOMUNICIRANJE Z MEDIJI ........................................................................... 9 3.2.3. KOMUNICIRANJE S TURISTIČNIMI PONUDNIKI .................................... 12 3.2.4. KOMUNICIRANJE S POSAMEZNIKI ...........................................................
    [Show full text]
  • 1 Andreja Eržen (Ljubljana Graduate School of Humanities, Slovenia
    Andreja Eržen (Ljubljana Graduate School of Humanities, Slovenia) AFFIRMATION OF THE SLOVENIAN LANGUAGE Slovenian grammars and dictionaries from 16 th to 19 th century 1. Introduction One of the main questions, which appear very often in the Slovenian linguistics, is the problem of the construction of the national language and its link with the national consciousness. Must or should this national language be identical to the language of the people? And who this “people” really are: peasants in the village, bourgeoisie in the towns, the clergy or the few intellectuals? The period between 16 th and 19 th century was the most vivant and important for the development of the dialects, spoken on Slovene territories. Until the middle of the 19 th century Slovene philologists succeeded to create the basis for the literary language, based on the central Slovenian dialect. During the history of the language and its development, three questions appeared to be most present: − The relation between Slovenian language/its dialects and other Slavic languages, − The relation of the peripheral literary dialects to the central standard, − The role of the sixteenth-century norm for the modern language. During the centuries grammars and dictionaries played an important role in the development of the languages. The 16 th century presents a turning point in the history of a language; the protestant writers began to write in their native language. Their main aim was to make the ecclesiastical rituals comprehensible to the people. It was also the time of the first grammars, describing vernaculars, although mostly in Latin. The Protestantism gave three main pillars, on which the national language was later on constructed: first grammar (Adam Bohori č, Arcticae Horulae , 1584), first dictionary (Hieronimus Megiser, Dictionairium quatuor linguarum, videlicet germanicae, latinae, illyricae, 1592) and first translation of the Bible (Jurij Dalmatin, Biblia, tv ie, vse svetv pismv, stariga inu noviga testamenta, slovenski, tolmazhena, 1584).
    [Show full text]
  • Slovenski Jezik Slovene Linguistic Studies
    Slovenski jezik Slovene Linguistic Studies 6 2007 POSEBNI ODTIS – OFFPRINT Ljubljana – Lawrence D.Slovenski F. Reindl, jezik Slovene – Slovene Ultra-Formal Linguistic Studies Address: 6 (2007): Borrowing, 151–168 Innovation, and Analysis 151 Donald F. Reindl Filozofska fakulteta, Ljubljana Slovene Ultra-Formal Address: Borrowing, Innovation, and Analysis Slovenščina ima ogovorni sistem, ki se od osnovnega dvojnega ogovornega sistema mnogih ev- ropskih jezikov loči v tem, da oblikovno razlikuje do štirih ravni formalnosti (neformalno/tikanje, polformalno/napol vikanje, formalno/vikanje in ultraformalno/onikanje). Do nedavnega je bilo onikanje v redni uporabi tako v neposrednem kot v posrednem ogovoru (oz. govorjenjem o odsot- ni osebi). Čeprav bi lahko slovnične značilnosti onikanja izvirale iz stika z nemščino, se zdi, da predstavlja slovenska uporaba onikanja v posrednem ogovoru samostojen izum. Avtor analizira Linhartovo veseloigro Županova Micka z namenom, da razišče in prikaže vzajemno delovanje teh ogovornih oblik. Podobne raziskave onikanja v drugih jezikih (češčina, slovaščina) bi lahko bolje osvetlile pojav, ki je prisoten v več slovanskih jezikih. Slovene has a system of address that differs from the basic binary address system of many Europe- an languages by grammatically distinguishing up to four levels of formality (informal, semiformal, formal, and ultra-formal). Until recently, ultra-formal address was regularly used in direct as well as indirect address (i.e., reference to absent persons). Although the grammatical characteristics of Slovene ultra-formal address (3rd plural) appear to have been the result of contact with German, the Slovene application of this form to indirect address appears to have been an independent innova- tion. Anton Tomaž Linhart’s play Županova Micka is analyzed in order to explore and illustrate the interaction of these various address forms.
    [Show full text]
  • Journal of Criminal Justice and Security, Vol. 34 (December 2006)
    REVIJA VARSTVOSLOVJE ISSN 1580-0253 Journal of Criminal Justice and Security The remit of the Journal of criminal justice and security is to participate in contemporary criminal justice research relating to the examina­ tion and development of theory, structure, process, cause and consequence of societal responses to crime and criminality, and other security issues. While it incorporates the social and behavioural aspects of criminology, criminal justice is a much broader field of study because it is interdisciplinary in nature, covering the study of policing, prosecution, courts, prisons and other correctional and supervisory institutions, and security provision in contemporary society. The Journal of criminal justice and security research work applies basic scientific approaches to the following areas: • understanding the social, psychological, philosophic, economic, historical, legal and political aspects of crime, deviance and justice; • exploring the aetiology, prevention, control and response to criminality and criminals; • assessing the extent and form of crime and deviant behaviour in society; • studying criminal law and legal procedures; • studying law enforcement in practice and the work of prosecution services, the courts and correctional facilities; • studying other social control mechanisms and methods of security provision in contemporary society. Letnik 8/št. 3 in 4/ december 2006 Uredniški odbor / Editorial Board: Year 8/ No 3 and 4/December 2006 Hans-Juergen Albrecht, Max Planck Institut for Foreign and Interna­ strani / Pages: 179-402 tional Criminal Law, Germany, Andrej Anžiè, University of Maribor, Faculty of Criminal Justice and Izdajatelj / Publisher: Security, Slovenia Univerza v Mariboru, Fakulteta za varnostne vede, Slovenija Darko Anželj, Ministry of Interior, Slovenia, University of Maribor, Faculty of Criminal Justice and Security, Igor Beliè, University of Maribor, Faculty of Criminal Justice and Slovenia Security, Slovenia, Glavni in odgovorni urednik / Editor-in-chief: Borka J.
    [Show full text]
  • Identity and Discursive Practices of Friulians and Slovenes in the Province of Udine, Italy, in Recent Decades
    Dialectologia 24 (2020), 273-296. ISSN: 2013-2247 Received 20 February 2018. Accepted 4 May 2018. IDENTITY AND DISCURSIVE PRACTICES OF FRIULIANS AND SLOVENES IN THE PROVINCE OF UDINE, ITALY, IN RECENT DECADES Danila ZULJAN KUMAR Institute of Slovenian Language Fran Ramovš / Research Centre of Slovenian Academy of Sciences and Arts** [email protected] Abstract In the past, Slovene spoken in the Province of Udine and Friulian, mainly spoken in the Provinces Udine, Pordenone and Gorizia of Friuli-Venezia Giulia, Italy, were limited to the private sphere, but recently, they are becoming more seen and heard in public life, i.e. outside their traditional communication situations. The change can be attributed to the changes in the perception of their mother tongue in the Slovene and Friulian communities themselves in relation to the prevailing Italian language, the use of which implied a more prestigious position in society in the past, as well as to the change of attitudes towards the two minority languages among the majority population. Changes of discursive practices are occurring hand in hand with changes in identity practices. The paper presents a qualitative study on the topic in which 22 sociolinguistic interviews with the speakers of Friulian and the Slovene were carried out. Keywords Slovenes in the province of Udine, Friulians, discursive practices, identity practices ** Research Centre of Slovenian Academy of Sciences and Arts, Intitute of Slovenian Language Fran Ramovš, Novi trg 2-4, 1000 Ljubljana, Slovenia. 273 Danila ZULJAN KUMAR IDENTIDAD Y PRÁCTICAS DISCURSIVAS DE FRIULANOS Y ESLOVENOS EN LA PROVINCIA DE UDINE, ITALIA, EN DÉCADAS RECIENTES Resumen En el pasado, el esloveno hablado en la provincia de Udine y el friulano, principalmente hablado en las provincias de Udine, Pordenone y Gorizia de Friul-Venecia Julia, Italia, se limitaba a la esfera privada, pero recientemente, son más vistos y escuchados en la vida pública, es decir, fuera de sus situaciones de comunicación tradicionales.
    [Show full text]
  • Prekmurje Grammar As a Source of Slavic Comparative Material
    Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies 7 (2009): 29–44 Marc L. Greenberg University of Kansas Prekmurje Grammar as a Source of Slavic Comparative Material Prispevek, predstavljen kot referat na 16. bienalnem simpoziju o južnoslovanskih jezikih, zago- varja objavo Pavlove rokopisne prekmurske slovnice Vend nyelvtan, dokončane l. 1942. Čeprav je prvotni namen slovnice, tj. uveljavitev pokrajinskega knjižnega jezika, zastarel, rokopis ponuja in- formacije o posebnem ustroju prekmurščine in je s tem tudi dragocen vir za tipološke, primerjalne in zgodovinske študije slovanskih jezikov. The paper, which was prepared for and delivered at the 16th Biennial Balkan and South Slavic Conference in Banff, Canada, makes the case for the publication of the 1942 Prekmurje Slovene grammar in manuscript, Avgust Pavel’s Vend nyelvtan, not for the purpose of reviving a competing literary language, but as a useful source of information for typological, comparative and historical studies of the Slavic languages. Slavic linguistics as it enters the twenty-first century can be seen as a mature field, given that its beginnings in the period of historical-comparative studies dates to the be- ginning of the nineteenth century with Dobrovský’s taxonomy of Slavic “dialects.”1 At least as far as the historical and comparative end of the spectrum of inquiry, new research cannot hope to yield profoundly new discoveries, but it can yield more sophisticated and fine-grained analyses. Moreover, it still has room to remove blind spots in its vision. One of the fundamental operating procedures in Slavic linguistics—so fundamental, in fact, that it is virtually never discussed—is the use of standard languages of contemporary na- tion states as the primary unit of analysis.
    [Show full text]