De La Banque Royale Du Canada Ron Cheek
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ISSN 1922-4885 is a publication of the Ottawa Numismatic Society. est une publication de la Société numismatique d’Ottawa. It is published six to ten times a year and aims to promote Elle est publiée six à dix fois l’an et vise à promouvoir la coin collecting and numismatics. collection de monnaie et la numismatique. Note: When a term is underlined and followed by a dagger (†) it Nota : Lorsqu’un terme est souligné et suivi d’une croix (†) ceci indicates that it can be found in the glossary at the end of the indique qu’on le retrouve dans le lexique à la fin du présent numéro. issue. Rédacteur en chef : Serge Pelletier Editor: Serge Pelletier [email protected] [email protected] Editorial Committee: Ron Cheek, Steve Comité de rédaction : Ron Cheek, Woodland Steve Woodland Copy Editors: Ron Cheek, Wilfred Lauber, Réviseurs : Ron Cheek, Wilfred Lauber, Régent St-Hilaire, Steve Woodland Régent St-Hilaire, Steve Woodland Layout: Serge Pelletier Mise en page : Serge Pelletier Translation: Serge Pelletier, Steve Woodland Traduction : Serge Pelletier, Steve Woodland Copyright Notice AAAvis de droits d’auteurs The text and images are the property of the authors. The design, style, Les textes et les images sont la propriéte des auteurs. Les style et and format are the property of the Ottawa Numismatic Society (ONS). format sont la propriété de la Société numismatique d’Ottawa (SNO). All rights reserved. No part thereof may be reproduced in any form or Tous droits réservés. La reproduction en tout ou en partie et quel medium, electronic or otherwise, without the express written consent que soit le média, électronique ou autre, est strictement interdite of the copyright owners. Members of the ONS are entitled, as part of sans une autorisation écrite préalable des propriétaires. Les membres their membership privileges, to make one (1) printed copy of this issue de la SNO peuvent, selon les privilèges d’adhésion, imprimer une and to store one (1) copy in electronic format. Further distribution is (1) copie et sauvegarder une (1) copie électrnoqiue. Toute distribution strictly prohibited. est strictement défendue. © Ottawa Numismatic Society, 2013 © Société numismatique d’Ottawa, 2013 THE OTTAWA NUMISMATIC SOCIETY LA SOCIÉTÉ NUMISMATIQUE D’OTTAWA P.O. Box 11086, Station H, Ottawa, ON K2H 7T8 C.P. 11086, Succursale H, Ottawa, ON K2H 7T8 Email: [email protected] - Website: www.ons-sno.ca Courriel : [email protected] - Site Web : www.ons-sno.ca The society meets every month, usually on the fourth Monday. La société se réunit habituellement le quatrième lundi de chaque Doors open at 7:00 p.m. and the meeting begins at 7:30 p.m. in mois. Les portes ouvrent à 19 h 00 et la réunion débute à 19 h 30 the Theatre (on the 3rd floor) of the Heron Road Community dans le théâtre (au 3e étage) du Centre communautaire Heron, Centre, 1480 Heron Road, Ottawa. 1480 chemin Heron, Ottawa. Annual dues: $12.00 Frais d’adhésion annuel : 12,00 $ On the cover... En couverture... In the O of : The reverse of the Canadian 20-dollar Dans le O de : Le revers de la pièce canadienne de Canadian maple canopy (Autumn). 20 dollars intitulée « À l’ombre d’un érable (automne) ». The detail in the background comes from the back of a Austrian Les détails en arrière-plan proviennent du dos d’un billet 100-schilling note. The referse of a Canadian 2-dollar coin of autrichien de 100 schillings. Revers d’une pièce canadienne de the second generation. A 10-cent cardboard token from 2 dollars de la seconde génération. Jeton de 10 cents en carton W. C. Edwards & Co. Ltd. de W. C. Edwardds & Co. Ltd. [Images: Royal Canadian Mint, Owen W. Linzmayer, [Images : Monnaie royale canadienne, Owen W. Linzmayer, Chris Faulkner] Chris Faulkner] 202 – August-September-October 2013 o those of us who live in the northern hemisphere, the our les habitants de l’hémisphère nord, l‘automne month of September means autumn. With its arrival arrive avec le mois septembre. Dame nature revêt ses Tcomes a brief period of vibrant colours as Mother Pplus belles couleurs avant de s’endormir pour l’hiver. Nature prepares for winter. It is amazing to realize just how Il est étonnant de constater à quel point la couleur a de much impact colour has on our lives. It influences our mood, l’impact sur nos vies. Elle influe notre humeur, ce que nous what we eat, what we wear, the things we buy, and so much mangeons, ce que nous portons, les choses que nous more. Specific fields of study and product lines exist solely achetons, et bien plus encore. Certains champs d’étude et because of colour. Does anyone remember the impact of gammes de produits existent uniquement en raison de la The Wizard of Oz, the first movie to use colour? It was a couleur. Est-ce que quelqu’un se souvient de l’impact qu’a turning point in the cinematic industry, no doubt about it. eu Le Magicien d’Oz, le premier film à utiliser la couleur, What about colour in numismatics? It certainly has not sur le cinéma? Ce fut, sans aucun doute, l’un des points les been a topic of significant research, writing, or discussion. plus marquants de l’industrie cinématographique. Nontheless, colour has had its impact on the hobby of kings. Et la couleur en numismatique? Elle n’a certainement With coins, colour was initially limited to the beauty pas été le sujet de recherches importantes, d’articles majeurs and warmth of red copper and bronze, the brilliant white ou de discussion. Elle a néanmoins eu un impact sur le passe- and reflectivity of silver, the depth and richness of gold, temps des rois. and the shiny éclat of brass. As more materials, including Au niveau des monnaies, la couleur est initialement multiple metals and synthetics, were employed to strike limitée à la beauté et la chaleur du cuivre rouge et du bronze, coins, more colours appeared. Today, we experience a virtual à l’éclat de l’argent, à la richesse des tons de l’or, et à la rainbow of colour, thanks to the use of new technology in brillance du laiton. L’avènement de nouveaux métaux et coinage such as tampography, holograms, lasers, colouring alliages et de nouvelles techniques de production (comme niobium by heat treatment, and more. la tampographie, les hologrammes, les lasers, etc.) a apporté It has been no different with bank notes. The first notes de plus en plus de couleurs. employed inks in dull green and black. Brighter colours were C’est de même pour les billets de banque. Les premiers soon added: blues, oranges, pinks and reds, with several billets utilisaient des encres noires et vert mat. Des couleurs colours being combined on a single note to enhance the plus vives sont bientôt introduites (bleus, oranges, roses et effect. As technologies advanced, even more colour rouges) et sont utilisées seules ou en combinaison avec capability was added to yield images so vivid and detailed, d’autres. Celles-ci et les avancées technologiques au fil des it was like looking at a photograph or a painting. With the ans ont produits des billets de plus en plus vivides et détaillés, recent arrival of polymer substrates to replace the traditional au point qu’on croirait qu’ils sont des photos ou des tableaux. cotton fibre, we have even more brilliant colours, including L’arrivée récente de substrats de polymère, pour remplacer holograms on transparent material. la fibre de coton traditionnelle, nous a amené des couleurs In the area of military medals, colour has always been a encore plus brillantes, et même des hologrammes sur fond major factor; not on the medal itself but on the ribbon to transparent. which it is attached. Heraldry, national image, and Dans le domaine de médailles militaires, la couleur a flamboyancy all come into play in the choice of colours, toujours joué un rôle important, non seulement pour sur la providing us with a pallet of nearly unlimited hues and médaille même, mais aussi sur le ruban à laquelle elle est shades. attachée. Héraldique, icônes nationales et flamboyance ont Look around you; our hobby is anything but dull! tous contribués au choix de couleur, nous offrant une palette de teintes et nuances presque illimitées. Regardez autour de vous, notre passe-temps est loin d’être ennuyeux ! Août-septembre-octobre 2013 – 203 On July 26, it was announced, at the annual convention C’est à Winnipeg le 26 juillet dernier, lors du congrès of the Royal Canadian Numismatic Association (RCNA), annuel de l’Association royale de numismatique du Canada in Winnipeg, that had won the award for best (ARNC), que nous avons appris que avait local newsletter in Canada. Volume 3 (2012) has thus given remporté le prix du meilleur bulletin municipal au Canada. us a double victory (American Numismatic Association and Le troisième volume (2012) nous a donc offert un doublé RCNA) and the right to brag that we truly are “the best in (American Numismatic Association et ARNC) qui nous North America.” permet de nous vanter d’être vraiment « le meilleur en This amazing success is thanks to our great editorial team, Amérique du Nord ». Ron Cheek and Steve Woodland, and to all our contributing Ce grand succès est dû à l’excellente équipe de rédaction, writers. I would like to thank them from the bottom of my soit Ron Cheek et Steve Woodland, et à tous nos heart as this would not have been possible without them. collaborateurs. Je tiens à les remercier de tout mon cœur; ce It is with a heavy heart that I must now inform you that n’aurait été possible sans eux.