Vivere Feel Montegallo

Federico Rossi · Nicoletta Scopa Montegallo Feel Vivere Montegallo Vivere

€ 7,50 questo volume fa parte della serie di guide Punti Vendita Convenzionati Camping e Ristorante Vettore *** - Balzo di Montegallo (AP) – Strada San Nicola, 15 Tel.+39.0736/80.70.07 - +39.333/98.33.133 http://www.campingvettore.it – [email protected]

Casa Vacanze, Ristorante e Trekking con Asinelli “Lo Spuntino” - Balzo di Montegallo (AP) – Piazza Taliani, 6 Tel. +39.0736/80.64.67 - +39.334/83.26.745 http://www.casavacanzelospuntino.it – [email protected]

Ristorante e Camere Villa Emma - Balzo di Montegallo (AP) - Via Monterone, 6 Tel. +39.0736/80.70.04 - +39.338/42.92.399 - +39.338/46.95.073 http://www.villaemmabandb.it – [email protected]

Albergo e Ristorante Vettore** - Balzo di Montegallo (AP) – Via Piane Ascolane Tel.+39.0736/80.61.16 - +39.348/76.81.824 http://www.albergovettore.it - [email protected]

B&B La Vecchia Stalla - Astorara di Montegallo (AP) +39.0736/41.758 - +39.329/61.24.007 http://www.benale.net – [email protected]

Bar Taverna del Gallo Sibillino “da Babbalò” - Balzo di Montegallo (AP) – Via Annibal Caro Tel. +39.0736/80.63.33

Alimentari Del Corso - Balzo di Montegallo (AP) – Via Annibal Caro, 21 Tel. +39.339/21.97.838

Antico Bar - Balzo di Montegallo (AP) – Piazza Taliani Tel. +39.0736/80.61.13

2 Alimentari Guerrieri Anna - Balzo di Montegallo (AP) – Piazza Taliani Tel. +39.0736/80.62.19

Sibilliniweb.it (Acquisto Online) · Portale Web Informativo dei Monti Sibillini http://www.sibilliniweb.it – [email protected]

Guide Escursionistiche

Gazzani Dino · Guida Ambientale Escursionistica Cell: +39.380/30.20.147 - www.marcheinspalla.com - [email protected] Lancioni Andrea · Guida Ambientale Escursionistica Cell. +39.338/10.63.280 - [email protected] Risorse Cooperativa · Guide per Escursionismo, Cicloturismo, MTB, Trekking, Canyoning, Nordic Walking, Vela, Turismo accessibile per ipovedenti +39.0733/28.00.35 - activetourism.risorsecoop.it - [email protected] Sugoni Alessio · Guida Ambientale Escursionistica Cell: +39.333/90.83.538 - +39.0744/19.40.607 - www.trekkinginumbria.it - [email protected] Verdavventura di Leonardo Perrone · Guida Ambientale Escursionistica - Scuola, Turismo e Sport Cell: +39.328/38.78.183 - +39.340/51.79.971 - www.verdavventura.it - [email protected] Partners Shops Camping and Restaurant Vettore *** - Balzo di Montegallo (AP) – Strada San Nicola, 15 Tel.+39.0736/80.70.07 - +39.333/98.33.133 http://www.campingvettore.it – [email protected]

Casa Vacanze, Restaurant and Trekking with Donkeys “Lo Spuntino” - Balzo di Montegallo (AP) – Piazza Taliani, 6 Tel. +39.0736/80.64.67 - +39.334/83.26.745 http://www.casavacanzelospuntino.it – [email protected]

Restaurant and Rooms Villa Emma - Balzo di Montegallo (AP) - Via Monterone, 6 Tel. +39.0736/80.70.04 - +39.338/42.92.399 - +39.338/46.95.073 http://www.villaemmabandb.it – [email protected]

Hotel and Restaurant Vettore** - Balzo di Montegallo (AP) – Via Piane Ascolane Tel.+39.0736/80.61.16 - +39.348/76.81.824 http://www.albergovettore.it - [email protected]

B&B La Vecchia Stalla - Astorara di Montegallo (AP) +39.0736/41.758 - +39.329/61.24.007 http://www.benale.net – [email protected]

Gallo Sibillino Bar Tavern “da Babbalò” - Balzo di Montegallo (AP) – Via Annibal Caro Tel. +39.0736/80.63.33

Grocery Del Corso - Balzo di Montegallo (AP) – Via Annibal Caro, 21 Tel. +39.339/21.97.838

Old Bar - Balzo di Montegallo (AP) – Piazza Taliani Tel. +39.0736/80.61.13 3 Grocery Guerrieri Anna - Balzo di Montegallo (AP) – Piazza Taliani Tel. +39.0736/80.62.19

Sibilliniweb.it (Online purchase) · Monti Sibillini info website http://www.sibilliniweb.it – [email protected]

Hiking Guides

Gazzani Dino · Environmental Hiking Guide Cell: +39.380/30.20.147 - www.marcheinspalla.com - [email protected] Lancioni Andrea · Environmental Hiking Guide Cell. +39.338/10.63.280 - [email protected] Risorse Cooperativa · Guide for Hiking, Cycling, MTB, Trekking, Canyoning, Nordic Walking, Sailing, Accessible Tourism for the visually impaired +39.0733/28.00.35 - activetourism.risorsecoop.it - [email protected] Sugoni Alessio · Environmental Hiking Guide Cell: +39.333/90.83.538 - +39.0744/19.40.607 - www.trekkinginumbria.it - [email protected] Verdavventura di Leonardo Perrone · Environmental Hiking Guide - School, Tourism and Sport Cell: +39.328/38.78.183 - +39.340/51.79.971 - www.verdavventura.it - [email protected] Il Territorio

Le Frazioni e i Luoghi d’Interesse Abetito Fonditore Astorara Forca Balzetto Interprete Balzo Migliarelli Bisignano Piano Casale Pistrino Castro Propezzano Colle Rigo Collefratte Santa Maria in Lapide Colleluce Santa Maria in Pantano Collicello Uscerno Corbara Vallorsara

4 Sentieri Escursionistici

1. Il Sentiero dei Mulini 2. La via della Sorgente del Fluvione 3. Alla scoperta della Chiesa di Santa Maria in Pantano 4. Scoprire Balzo Vecchia 5. Da Balzo all’Eremo di San Francesco, la Via Crucis e Corbara 6. Da Migliarelli a Forca passando per Fonditore 7. Anello Sentiero dei Mietitori e Sentiero dei Mulini 8. Il Monte Vettore da Colle di Montegallo 9. Il Sentiero delle Cacce The Territory

Hamlets and Points of Interest Abetito Fonditore Astorara Forca Balzetto Interprete Balzo Migliarelli Bisignano Piano Casale Pistrino Castro Propezzano Colle Rigo Collefratte Santa Maria in Lapide Colleluce Santa Maria in Pantano Collicello Uscerno Corbara Vallorsara

5 Hiking Trail Tours

1. The Path of Mills 2. The Path of Fluvione Spring 3. Discovering the Church of Santa Maria in Pantano 4. Discovering Balzo Vecchia 5. From Balzo to the Hermitage of Sain Francis, Via Crucis and Corbara 6. From Migliarelli to Forca Passing through Fonditore 7. Ring Path of Mietitori and Path of Mills 8. The Mount Vettore from Colle di Montegallo 9. The Path of Cacce Presentazione del di Montegallo Montegallo è un comune della provincia di situato nell’Appennino marchigiano a 886 mt. s.l.m. all’in- terno del territorio del Parco Nazionale dei Monti Sibillini, istituito nel 1993. Precisamente il comune dista 50 km da San Benedetto del , 30 km da Ascoli Piceno e 190 km da Roma con- finando con le vicine località di , , ed . Questa condizione permette ai numerosi montegallesi (i nativi di Montegallo) emigrati verso Roma ed altre località limitrofe di poter ritornare frequentemente durante l’anno. La sua superficie si estende per circa 49 km² sorgendo ai piedi del versante est del Monte Vettore, il più alto della catena montuosa dei Monti Sibillini, con le sue 23 piccole frazioni sparse: Abetito, Astorara, Balzetto, Balzo (sede comunale), Bisignano, Casale, Castro, Colle, Collefratte, Colleluce, Collicello, Corbara, Fonditore, Forca, Interprete, Migliarelli, Piano, Pistrino, Propezzano, Rigo, Santa Maria in Lapide, Uscerno e Vallorsara. L’altitudine varia sensibilmente partendo dal collinare abitato di Uscerno a 494 mt. s.l.m. fino a salire verso la punta più alta e montagnosa di Colleluce a 1.023 mt. s.l.m. Il territorio è formato da vaste distese boschive che si alternano a pascoli, tutt’oggi impiegati come fonte di cibo per ovini e bovini; un contesto di una bellezza disarmante soprattutto nel periodo di Giugno-Luglio con l’esplosione dei colori gialli ed i profumi intensi delle ginestre che dipingono il verdissimo paesaggio. La natura primeggia indisturbata tra numerosi ruscelli, sorgenti e corsi d’acqua che confluiscono nel fiume Fluvione e permettono di poter respirare un’aria quasi pura vista la completa assenza di fonti di inquinamento. L’ambiente naturalistico è ricco di numerosissime specie di fiori e piante officinali, meta di tanti appassionati che durante tutto l’anno visitano il territorio alla loro ricerca. I sentieri che possono essere percorsi da famiglie anche con bambini sono tra i più vari fino a raggiungere quelli più impegnativi riservati ad escursionisti più esperti. Tra questi il più importante è quello che da Colle conduce fino alla cima del Monte Vettore o al , l’unico lago glaciale esistente sul territorio appenninico. Montegallo si può vivere tutto l’anno grazie alle molteplici attività che si possono praticare. In primavera ed estate, il territorio offre occasioni per poter passeggiare sui sentieri scoprendo le bellezze nascoste e godendo dei vasti panorami che si allungano fino all’Adriatico. Gli antichi mulini, i ruderi, le storiche chiesette “custodite” nei boschi, gli eremi e le sorgenti sono solo alcuni dei segreti di Montegallo. I trekking con gli asinelli o le pedalate in mountain bike sapranno essere all’altezza delle vostre aspettative per farvi vivere giornate intense ed allo stesso tempo rilassanti. Durante l’autunno la natura si colora di un rosso e giallo dalle tonalità accese e forti che contrasta con la macchia regalando emozionanti sensazioni. La raccolta delle castagne e dei funghi sono sicuramente le due attività principali per la generosa presenza di castagneti e boschi. L’organizzazione prevede la possibilità di poter essere accompagnati in luoghi “autorizzati” per potersi divertire in 6 tutta sicurezza e poter passare ore liete all’aria aperta. Anche i trekking sono parecchio apprezzati per via delle condizioni climatiche ancora favorevoli. Durante l’inverno, il Comune di Montegallo, vista l’altitudine e la posizione geografica è soggetto a forti nevicate anche di bufera, che possono oltrepassare il metro con estrema facilità regalando bianchi squarci che incantano la vista. La prima neve può imbiancare il Monte Vettore (2.476 mt.) anche verso la fine di Settembre per poi arrivare a cadere nelle frazioni non prima di Novembre. Le temperature possono scendere anche a -15°C, ma nelle giornate di sole il caldo tepore sul corpo è decisamente gradevole. Le ciaspolate sui manti freschi possono rappresentare un’ottima attività da praticare e sicuramente gli ampi spazi permettono di poter trascorrere giornate sempre diverse ed affascinanti con o senza accompagnamento.

Abitanti: Montegallesi Patrono: San Bernardino da Siena a Balzo di Montegallo il 20 Maggio (ogni frazione ha inoltre il suo Patrono). Fiera a Balzo: 12 Agosto Sagra a Castro: Festa Patronale dell’Addolorata di 4 gg (normalmente dal 16 al 20 Agosto) Sagra a Forca: Festa dell’Immacolata Concezione di 6 gg (ultima settimana di Agosto) Sagra a Migliarelli: Festa del Sacro Cuore di Gesù (2° domenica di Agosto) Sagra a Rigo: Festa dell’Amicizia (normalmente 13-14 Agosto con cena di pesce in piazza) Sagra a Uscerno: Sagra della Castagna 2° domenica di Ottobre nella frazione di Uscerno Transumanza: Maggio e Dicembre con ovini e bovini Prodotti Locali: Castagne, Patate, Miele, Zafferano, Lamponi, Funghi, Noci, Tartufi. Animali: Cinghiale, Lupo Appenninico, Gatto Selvatico, Istrice, Capriolo, Aquila, Tasso, Riccio, Cervo, Orso (ritrovamento di impronte), Poiana, Civetta, Barbagianni Coordinate GPS: 42°50’29”N 13°19’56”E Presentation of Montegallo Montegallo is a municipality of the Province of Ascoli Piceno situated in the Apennines at the elevation of 886 m.a.m.s.l, within the territory of Monti Sibillini National Park established in 1993. To be more precise, Montegallo is located 50 km away from , 30 km away from Ascoli Piceno and 190 km away from . Montegallo borders four districts: Montemonaco, Comunanza, Roccafluvione and Arquata Del Tronto. This strategic position allows too many Montegallesi (demonym of Montegallo’s natives) who emigrated to Rome and other bordering cities to turn back very often during the year. Montegallo’s area extends for approximately 49 km2 from the feet of the eastern slope of Mount Vettore, the highest moutain of the Chain of Sibillini Mountains, with its 23 small district: Abetito, Astorara, Balzetto, Balzo (county town), Bisignano, Casale, Castro, Colle, Collefratte, Colleluce, Collicello, Corbara, Fonditore, Forca, Interprete, Migliarelli, Piano, Pistrino, Propezzano, Rigo, and Santa Maria in Lapide, Uscerno and Vallorsara. The altitude substantially changes starting from the built-up area of Uscerno at the elevation of 494 m.a.m.s.l and ending with the highest and most mountainous peak of Colleluce at 1.023 m.a.m.s.l. The territory is made of vast wooded expanses alternated with pastures so far used to feed cattle and sheep. A landscape of an extreme beauty, moreover during June and July with the yellow colours’ explosion and the intense broom scent that describe the verdant landscape. The nature stands out undisturbed in the middle of many streams, sources and water courses that flow into the Fluvione River. Therefore you can breathe an air that is almost pure due to the total absence of pollution sources. The naturalistic surrounding is well-stocked with many flower species and medicinal plants; this is the perfect spot for all fans that look for it, visiting the territory during the whole year. Families even with children can walk along numerous and various paths until they reach the most challenging hiking trails reserved for expert hikers, including the most important one that will take you from Colle to the top of Mount Vettore or to Pilato Lake, the unique existing frozen lake in the Apennines. You can feel and experience Montegallo during the whole year thanks to the numerous outdoor activities availa- ble. Spring and summer are the perfect period to go hiking and discover the hidden beauties, but also to enjoy the huge views stretched to the Adriatic. The ancient mills, the ruins, the historical churches “protected” by the woods, hermitages and sources are only a part of the secrets of Montegallo. Trekking with little donkeys or biking will come up to your expectations and make you experience intense and relaxing days at the same time. With autumn, the nature turns bright red and yellow and evokes exciting feelings. Mushrooms and chestnuts harvest are the main activities due to the high number of chestnut trees and woods. In order to safely have fun and have a pleasant time outdoor it is possible to be accompanied to “authorized” places. Trekking is highly 7 appreciated because of the favorable climate. In Montegallo wintertime brings heavy snowfalls and storms that can easily exceed 1 m., all this is due to its altitude and to its geographic position. The white landscape is a pleasure for the eye. With the first snowfall Mount Vettore (2.476 m.a.m.s.l) turns white at the end of September already. Then the snow reaches the districts around November. The temperatures can drop to -15°C, nevertheless during sunny days you can feel the pleasant warmth from the sun. Snowshoes hikes represent a very good outdoor activity. The huge areas give the chance to live different and captivating days every time with or without courier.

Demonym: Montegallesi Patron Saint: Saint Bernardine of Siena in Balzo di Montegallo (May 20th, every district has its own Patron Saint) Balzo Fair: August 12th Castro Feast: Patronal feast of Our Lady of Sorrows – 4 days (usually from August 16th to August 20th) Forca Feast: Feast of The Immaculate Conception – 6 days (last week of August) Migliarelli Feast: Feast of the Sacred Heart of Jesus (2nd Sunday of August) Rigo Feast: Celebration of Friendship (usually around August 13th/14th with fish dishes) Uscerno Feast: Chestnut feast ( 2nd Sunday of October) Transhumance: May and December with cattle and sheep Local Products: Chestnuts, Potatoes, Honey, Saffron, Raspberries, Mushrooms, Walnuts, Truffles. Animals: Wild Boar, Apennine Wolf, Wildcat, Porcupine, Roe deer, Eagle, Badger, Hedgehog, Deer, Bear (footprints), Buzzard, Owl, Barn Owl GPS Coordinates: 42°50’29”N 13°19’56”E

>> >> Ascoli Piceno Uscerno Comunanza

N Propezzano

Abetito >> Bisignano Collicello Piano 5. Da Balzo all’Eremo di San Francesco per la Via Crucis di Corbara per la Da Balzo all’Eremo di San Francesco 5. passando per Fonditore Da Migliarelli a Forca 6. Anello Sentiero dei Mietitori e Mulini 7. da Colle di Montegallo Vettore Il Monte 8. Il Sentiero delle Cacce 9. Corbara Pistrino Pistrino Montemonaco Balzetto Forca Castro Interprete Casale Nuovo Balzo (Capoluogo) Migliarelli Fonditore Colle Santa Maria In Pantano Santa Maria In Lapide Collefratte Vallorsara Rigo Astorara 1. La via dei Mulini di Montegallo 1. La via della Sorgente del Fluvione 2. Alla scoperta della Chiesa di Santa Maria in Pantano 3. Vecchia Scoprire Balzo 4. Colleluce Casale Vecchio Monte Torrone Valico Del Galluccio Valico

La cartina del Comune La cartina di Montegallo Fiumi Strade >> Monte Vettore Arquata Arquata del Tronto La Storia di Montegallo Le informazioni storiche che si riescono a reperire sul Comune di Montegallo non sono tante ma sufficienti per ricostruire l’evoluzione lungo i secoli. In origine il territorio di Montegallo si chiamava Sanctae Mariae in Lapide il cui nome deriva dal luogo dove sorgeva, e tutt’ora sorge, la Chiesa di Santa Maria in Lapide. Qui vi era una pietra miliare indicante una deviazione dell’antica strada consolare. Non compaiono tracce preistoriche nel paese di Montegallo ma sicuramente fu un punto di riferimento dell’epoca romana, come si può dedurre dai reperti rinvenuti coltivando i terreni destinati all’agricoltura ed all’allevamento (come ad esempio punte di frecce), che quasi sicuramente furono teatro di battaglie. Intorno all’VIII sec. Carlo Magno condusse qui a governare un suo vicario, tale Marchio Gallo, il quale eresse un castello arroccato sul “Monte” assieme alla Chiesa e alla grande vela campanaria e circondato da possenti mura denominato Mons Sanctae Mariae in Gallo, ossia “Monte di Santa Maria in Gallo”. Era un luogo inaccessibile e ine- spugnabile che per secoli diede rifugio e riparo agli abitanti dell’intera vallata dai saccheggi e dalle razzie dei banditi. Il territorio però continuò comunque ad essere chiamato con il suo primo nome originale, Sanctae Maria in Lapide così come comparve nel trattato di pace con i Montelparesi del XIV sec. e nelle Costituzioni Egidiane del 1357. Le chiese di Santa Maria in Pantano, Santa Maria in Lapide e San Michele in Furonibus (ora scomparsa), denotano come, già nel IX sec., Montegallo fosse un luogo di sicuro interesse e di passaggio. Il territorio era aspro e difficile da raggiungere ma ugualmente attraversato dalla “Via Francigena” detta anche “Sentiero dei Mietitori” oltre che da una diramazione della Strada Salaria che da Arquata del Tronto conduceva a . Durante il periodo delle invasioni barbariche, l’entroterra del Piceno fu quasi del tutto abbandonato e le campagne diventarono sterpai che in seguito i monaci benedettini di Farfa ripresero a lavorare e coltivare. Di preciso non si sa quando i monaci si insediarono a Montegallo, si sa solo che passò sotto la loro giurisdizione intorno al 1039 e che ci rimase fino al 1572, dopodiché entrò a far parte delPresidiato Sistino. Il Papa dell’epoca sottopose alla Diocesi di Montalto Marche il Presidiato Sistino suddiviso in 3 zone: quella di Mon- tegallo era quella montana. Ognuna di queste zone eleggeva dei rappresentanti al Governo che avevano il compito di controllare e governare le comunità.

Nella seconda metà del 1500 la popolazione inizia un lento e continuo trasferimento verso l’attuale frazione di Balzo e i territori limitrofi. Nel 1580 sull’antico monte rimasero 13 famiglie, il palazzo comunale, la dimora del Prevosto della Parrocchia e 5 chiese all’interno delle mura. Esse erano S. Maria della Piazza, S. Caterina, S. Maria delle Grazie o della Misericordia, S. Spirito e S. Antonio. 10 Alla metà del XVII sec. il castello di Santa Maria in Gallo era ormai ridotto ad un mucchio di macerie. Gli unici resti attualmente visitabili sono il perimetro della Chiesa semisepolto ed una costruzione con volta a botte che serviva da serbatoio per l’acqua.

Sul finire del 1700 le truppe francesi cominciarono ad invadere tutto il territorio piceno e negli anni arrivarono anche alle Comunità montane portando disordine e distruzione, facendo definitivamente cadere il Presidiato. Nell’aprile del 1849 le popolazioni del Presidiato caduto, guidate dal sacerdote Domenico Taliani di Montegallo e Giovanni Piccioni di Montecalvo (ex Priore), vollero dare una prova allo Stato Pontificio della loro fedeltà e si pre- sentarono con un esercito alle porte della città di Ascoli con l’intento di chiedere che venisse ripristinato lo Stemma pontificio abbattuto. Le truppe garibaldine del Generale Roselli risposero col fuoco ed il territorio di Montegallo venne occupato, fu incendiato l’archivio municipale e furono mandati degli ostaggi nella città di Ascoli. Nel 1861 il governo dello Stato Pontificio cadde definitivamente e venne così proclamato il Regno d’Italia.

Intorno all’anno 1865 iniziò la costruzione della strada provinciale Sub-Appenninica dei Sibillini lunga 41 km che collegava Arquata del Tronto ad attraversando Montegallo, Montemonaco e . Il tratto che collega Balzo a Pignotti (un percorso di soli 7 km) però non venne completato nello stesso periodo. La città di Ascoli premeva per evitare che il traffico di Montegallo prendesse la via di Amandola per mantenere i relativi benefici.

Per oltre 80 anni, per giungere a Montemonaco da Balzo (circa 5 km in linea d’aria) si dovette percorrere un tragitto di 80 km. In questo lungo periodo di tempo, molti personaggi promisero di completare il tratto di strada ma senza nessun risultato; solamente nel 1963 si riuscì a completarla ed inaugurarla. Nel 1973 venne poi allargata ed asfaltata. Nel 1922, Astolfi Giuseppe, il figlio Eligio ed il parroco di Santa Maria in Lapide, collegarono Montegallo alla rete elettrica.

L’evoluzione demografica di Montegallo ha visto negli anni un forte decremento a causa dell’emigrazione verso Germania, Svizzera, Brasile, Canada ed Australia, solo per citarne alcuni. Di seguito riportiamo il numero di abitanti a Montegallo registrato nei successivi censimenti dal 1899:

Anno 1899 – 3.259 abitanti Anno 1938 – 2.817 abitanti Anno 1951 – 2.749 abitanti Anno 1961 – 2.238 abitanti Anno 1971 – 1.399 abitanti Anno 1981 – 1.018 abitanti Anno 1991 – 812 abitanti Anno 2001 – 622 abitanti 11 Gli attuali abitanti del Comune di Montegallo sono meno di 600 e continuano a vivere secondo le antiche tradizioni allevando bestiame, praticando l’agricoltura e la cura dei boschi: attività che, nei secoli, hanno rappresentato le principali fonti di sostentamento. History of Montegallo There are a few historical information about Montegalllo but that’s enough to reconstruct its evolution throughout the centuries. The territory of Montegallo was originally called Sanctae Mariae in Lapide, a derivation from the name of the place where it was rising up, the Church of “Santa Maria in Lapide”. It has been a milestone that pointed out a change of the ancient consular road. There are no prehistoric traces in Montegallo but we can say that it was a reference point of the Roman Era accor- ding to the artefacts found while growing agriculture and breeding crops (for example arrowheads). These crops have surely been battle spaces. By the 8th century Charlemagne brought in Montegallo one of his vicar, Marchio Gallo, who built a castle on the “Monte” together with the Church and the bell tower surrounded by strong walls called Mons Sanctae Mariae in Gallo, that is “Monte di Santa Maria in Gallo”. It was an inaccessible and impregnable place that protected the inha- bitants of the whole valley from plundering and bandit raids for centuries. The territory kept its first name Sanctae Mariae in Lapide as written in the treaty of peace with the “Montelparesi” (demonym of ’s native) of the 14th century but also in the Egidian Constitutions of 1357. The Churches of Santa Maria in Pantano, Santa Maria in Lapide and San Michele in Furonibus showed that Monte- gallo was already a thoroughfare and interesting place. The territory was rugged and hard to reach and also crossed by “Via Francigena” (common name of an ancient road running from France to Rome) also known as “Sentiero dei Mietitori” as well as a branch of Strada Salaria (Salaria Road) that leads to Fermo from Arquata del Tronto. During the Barbarian Invasions, the hinterland of Piceno has been almost completely abandoned and the countrysi- de that became dry. Later, the Benedictine Monks of Farfa would grow crops there again. We don’t exactly know when the Monks took up office in Montegallo, we only know that Montegallo has been governed by the Monks from 1039 to 1572, after that it has become a part of the “Presidiato Sistino”.

At that time the Pope subjected the “Presidiato Sistino” divided in 3 areas to the Diocese of Montalto Marche. Montegallo area was alpine. Each area used to elect Government delegates that were in charge of the community. In the second half of 1500 the population started to move slowly to Balzo and surroundings. In 1580 on the old mount there were only thirteen families remained, the town hall, the parish priest home site and five churches within the walls. Those churches were: Santa Maria Della Piazza, Saint Catherine, and Saint Mary of Graces or of the Misericord, Saint Spirit and Saint Anthony. 12 In the middle of the 17th century the castle of Santa Maria in Gallo was reduced to rubble. The only ruins that you can see are the hidden outer limit of the church and a barrel vault construction that was used as a water tank.

At the end of 1700 French troops invaded the entire area of piceno to reach the alpine communities bringing disorder and destruction. That was the end of the “Presidiato”. In April 1849, the inhabitants of the ex-“Presidiato” led by the priest Domenico Taliani di Montegallo and Giovanni Piccioni di Montecalvo (ex-Prior) wanted to prove their loyalty to the Pontifical State so they present themselves with an army at the doors of the city of Ascoli willing to ask to restore the coat of arms of the fallen “Presidiato”. Garibaldi’s troops led by General Roselli answered opening fire; Montegallo has become an occupied city. The town hall archives were burnt and some hostages were sent to the city of Ascoli. In 1861 the Pontificate State felt definitively and the Kingdom of was founded. Around 1865, the construction of the main road Sub-Apennines of Sibillini started. This main road was 41 km long and was connecting Arquata Del Tronto to Amandola crossing Montegallo, Montemonaco and Montefortino. The stretch that connected Balzo to Pignotti (only 7 km) has been finished later. The city of Ascoli pressured to avoid that Montegallo traffic took the way to Amendola to keep the related benefits.

For more than 80 years to reach Montemonaco da Balzo (5 km in a straight line) you were obliged to cover 80 km. During this long period, a lot of personalities promised to complete the stretch of road but they have been unsuccessful. It’s only in 1963 that they managed to complete and inaugurate it. In 1973 that road has been extended and paved with asphalt. In 1992, Astolfi Giuseppe, his son Eligio and the parish priest of Santa Maria in Lapide connected Montegallo to the electricity grid.

The demographic evolution of Montegallo has seen a huge decrease during the years due to the migration to Germany, Switzerland, Brazil, Canada and Australia, just to name a few. You will find below the number of Montegallo inhabitants recorded during the population census made after 1899:

1899 – 3.259 inhabitants 1938 – 2.817 inhabitants 1951 – 2.749 inhabitants 1961 – 2.238 inhabitants 1971 – 1.399 inhabitants 1981 – 1.018 inhabitants 1991 – 812 inhabitants 2001 – 622 inhabitants

At the moment there are less than 600 inhabitants in Montegallo. They keep on living in accordance with the ancient traditions breeding livestock, farming, looking after woods, activities that have represented the main means of support through the years. 13

Abetito Abetito è un piccolo agglomerato di case che sorge a 836 mt. s.l.m. distante sola- mente 6 km dal Capoluogo Balzo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna costeggiare a sinistra la pineta ed incrociata Via Monterone, bisogna percorrerla per circa 3 km oltrepassando Santa Maria in Lapide. All’incrocio, bisogna oltrepassare il ponticello che troverete proprio davanti a voi e dopo soli 500-600 mt. imboccherete il bivio che, proseguendo dritto, vi porterà ad Abetito in meno di 5 minuti. Il paesaggio che avrete modo di ammirare è uno dei migliori per prospettiva e am- piezza di vista. Potrete vedere per intero il Monte Vettore, il Monte Torrone fino ad arrivare al Monte Sibilla e la vallata del Rio, uno degli affluenti del Fluvione. I castagneti che coprono una vasta area, sono una delle mete per la raccolta delle ca- stagne nel periodo autunnale. Gli orti sono molto diffusi in quanto le origini contadine sono mantenute così come il legame con la terra, fonte di prodotti sani e genuini. Abetito si presenta come un borgo diviso in due unità collegate dalla strada princi- pale. Le abitazioni sono prevalentemente ristrutturate con elementi di grande pregio con il caratteristico sasso a vista. Sulla zona più a monte è ubicata la Chiesa di San Pietro edificata, secondo le incisioni riportate, nel 1570. Come si può visivamente notare, la sua costruzione è avvenuta in due momenti diversi ma purtroppo non è possibile risalire all’origine. Sopra al borgo di Abetito sorge il Monte Ceresa a 1494 mt. s.l.m. che lo separa dal territorio di . Gli abitanti sono circa 60 ma, durante il periodo estivo, si ripopola abbondantemente di Montegallesi originari emigrati verso la città. 16

Luoghi d’Interesse: Chiesa San Pietro. Coordinate GPS: 42°50’52”N 13°22’03”E

Veduta del Monte Vettore - Mount Vettore view Veduta da Piazza Orazi - Orazi Square view Abetito is a small built-up area located at the elevation of 836 m.a.m.s.l. Abetito is situated 6 km away from the county town Balzo. From Bonelli di Balzo Square you have to stay on the left side of the pinewood for 3 km after you have crossed Monterone road beyond Santa Maria in Lapide. At the crossroads you have to go beyond the bridge that you will find just in front of you after 500-600 m. Go straight ahead at the fork and you will reach Abetito in less than 5 minutes. The Landscape that you will have the opportunity to see is one of the best due to the view and to the broad-mindedness. From there it is possible to see the entire Mount Vettore, the Mount Torrone, the Mount Sibilla and the Rio Valley, one of the affluent of the river Fluvione. Chestnut trees that are covering a huge area are one of the destinations for chestnut harvest during autumn. Vegetable gardens are numerous because of the farming roots that are still present just as the connection with the land, source of healthy and genuine products. Abetito is a hamlet divided in two parts connected by the main road. Most of the houses have been restructured with high quality materials and typical exposed brickwork. At the head of the Mount you will find the Church of Saint Peter (San Pietro), built in 1570 according to the engraving. You will notice that its construc- tion was made in two different moments. Unfortunately it is not possible to go back to its origin. Above the hamlet of Abetito rises the Mount Ceresa at the elevation of 1494 m.a.m.s.l that separates it from Acquasanta terme. There are approximately 60 inhabitants but during summertime a lot of Montegal- lesi emigrated in other cities are turning back. 17

Points of interests: Church of Saint Peter. GPS Coordinates: 42°50’52”N 13°22’03”E

Veduta da Piazza Orazi - Orazi Square view Chiesa di San Pietro - Church of Saint Peter Veduta interna - Inner view Astorara Astorara è una piccola frazione che sorge a 1.008 mt. s.l.m. distante solamente 3 km dal Capoluogo Balzo. Dalla Piazza Taliani di Balzo bisogna percorrere la Via Annibal Caro fino alla Piazza Bonelli e seguire le indicazioni per Astorara. Dopo circa 2 km incontrerete Collefratte ed 1 km dopo sarete arrivati ad Astorara. Ci troviamo alle pendici del Monte Vettore (2.476 mt), il più alto della catena montuosa dei Sibillini, circondati da prati verdi e piccoli appezzamenti di bosco. Il panorama si affaccia sulla vallata del Fluvione, la cui fonte è situata a circa 1.350 mt.di quota e raggiungibile senza dif- ficoltà (vedi Itinerario nr.2), per arrivare a disperdersi nell’orizzonte che volge verso Adriatico. L’abitato può anche essere attraversato percorrendo il Sentiero dei Mulini (vedi Itinerario nr.1) che da Castro arriva fino a Colle; seguendo la deviazione, può giungere proprio qui. Le abitazioni sono raccolte in 3 piccoli gruppi di case: Cona o Lama, Casette e Astorara ma le architetture sono le medesime e si presentano in buono stato di conservazione. Deve il suo nome alla forte presenza, soprattutto in tempi antichi quando c’erano tanti alberi, di un tipo di uccelli rapaci: gli astori. La chiesa, intitolata alla patrona Santa Liberata, sorge dove si suppone vi fosse un piccolo oratorio che serviva da luogo di sepoltura già dal 1700. Date esatte sulla sua costruzione non ve ne sono ma riteniamo che possa appartenere al XVI-XVII sec. Di certo si sa che nel 1939 fu risistemata e negli anni ‘90 è stata ristrutturata come si presenta attualmente. Astorara si trova sulla Strada Panoramica di Montegallo, ottimo tracciato sia auto- mobilistico che motociclistico lungo il quale si può godere di una vista fantastica fino all’A- driatico. Si può percorrere sia da Balzo che da Castro per una lunghezza totale di 10 km attraversando 7 delle 23 frazioni. 18 Gli abitanti sono circa 19 ma, durante il periodo estivo, si ripopola abbondantemente di Montegallesi originari emigrati verso la città.

Luoghi d’Interesse: Chiesa di Santa Liberata. Coordinate GPS: 42°50’15”N 13°18’41”E

Veduta interna - Inner view Chiesa di Santa Liberata Veduta interna - Inner view Church of Saint Liberata Astorara is a small district that rises at the elevation of 1.008 m.a.m.s.l and situated 3 km away from the county town Balzo. From Taliani di Balzo Square you have to go through Annibal Road until Bonelli Square and then follow the indications for Astorara. After 2 km you will arrive to Collefratte and after one extra kilometre you will arrive to Astorara. We are at the slopes of Mount Vettore (2.476 m.) the highest mountain of the Sibillini Chain, surrounded by green meadows and small plots of woods. The panorama exposes the valley of Fluvione, its spring is located at the elevation of 1.350 m. and is easily reachable (see Itinerary #2) that reaches the horizon directed to the Adriatic. The built- up area can be crossed by using the “Path of Mills” (see Itinerary #1) that will bring you from Castro to Colle, following the deviation you can arrive to Astorara. There are three small kinds of houses: Cona or Lam, little houses and Astorara but the architectures are the same and well-preserved. The name is due to high concen- tration of a species of birds of prey: the goshawk (Gli Astori) , moreover during the ancient time when there were many trees. The Church, dedicated to Patron Saint Liberata, rises where there was a small oratory used as a burial site from 1700. There is no information about the exact date of con- struction but we think that it could have been built during the 16th - 17th century. We know for sure that the church has been repaired in 1939 and renovated during the 90’s. Astorara is located on the parkway of Montegallo, excellent road both for cars and motorcycles where you can enjoy the fantastic view until the Adriatic. You can follow the road from Balzo or Castro for 10 km passing through 7 of the 23 districts. There are approximately 19 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi 19 emigrated in other cities are turning back. Points of Interest: Church of Saint Liberata. GPS Coordinates: 42°50’15”N 13°18’41”E

Chiesa di Santa Liberata Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Church of Saint Liberata Balzetto Balzetto è un minuscolo e suggestivo agglomerato di case che sorge a 806 mt. s.l.m. distante solamente 1 km dal Capoluogo Balzo. Dalla piazza principale di Balzo, Piazza Taliani, seguire per circa 100 mt.la strada principale fino all’antica Tabaccheria Rossi, di cui ancora oggi possiamo vedere l’insegna in pietra lavorata che ne porta inciso il nome. Una strada più stretta ad una sola corsia, costeggia la struttura della Tabaccheria Rossi e scende, oltrepassando la scuola ed un agglo- merato di case, fino a giungere alla piccolissima frazione di Balzetto in circa 10-15 minuti di cammino a piedi. Balzetto è raggiungibile anche in macchina scendendo da Balzo di Montegallo seguendo la direzione per Ascoli Piceno - Roccafluvione. Dopo solo 1 km si incontra l’intersezione che conduce al borgo. Balzetto si affaccia sul Monte Vettore, il Monte Torrone ed il Monte Sibilla oltre che sulla vallata del Rio che si unisce con il Fluvione scendendo da monte. Oltre la metà dell’abitato è composto da ruderi edificati con pietra locale che ri- portano ancora antiche iniziali ed incisioni. In alcuni possiamo ancora leggere delle date di costruzione. Balzetto è anche attraversato dal sentiero che da Balzo conduce a Corbara in soli 20 minuti e poi all’Eremo di San Francesco (vedi Itinerario nr.5). Gli abitanti sono 2 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città.

20

Luoghi d’Interesse: Ruderi delle vecchie abitazioni. Coordinate GPS: 42°50’46”N 13°20’07”E

Veduta dei ruderi - Ruins view Veduta dei ruderi - Ruins view Veduta dei ruderi - Ruins view Balzetto is a tiny built up area that rises at the elevation of 806 m.a.m.s.l and situated 1 km away for the county town Balzo. From the main Square of Balzo, Taliani Square, you have to follow the main road for 100 m. up to the ancient tobacco shop Rossi, where you can still see the worked stone sign with the name engraved. A small road with a unique way next to the tobacco shop Rossi slopes down crossing the school and a built up area up to the very small district of Balzetto (10-15 minutes walking distance). Balzetto is also reachable by car from Balzo di Montegallo in the direction of Ascoli Piceno-Roccafluvione. After 1 km there is a crossroads that leads to the district. Balzetto overlooks the Mount Vettore, the Mount Torrone and the Mount Sibilla but it also overlooks the Rio Valley united to the Fluvione River coming down the mountain. More than half of the houses are made of ruins built with local stones with the ancient initials still engraved on it. We can still see the date of construction on some of them. Balzetto is also crossed by a path that from Balzo leads to Corbara in only 20 min- utes and then to the hermitage of Saint Francis (see Itinerary #5). There are only 2 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emi- grated in other cities are turning back.

21

Points of interests: Old houses ruins. GPS Coordinates: 42°50’46”N 13°20’07”E

Veduta dei ruderi - Ruins view Veduta dei ruderi - Ruins view Veduta dei ruderi - Ruins view Balzo (Capoluogo) Balzo è il borgo principale del Comune di Montegallo, nonché il Capoluogo, che sorge a 870 mt. s.l.m. L’origine di questa frazione risale alla fine del 1500, quando la popolazione si spostò dal Monte sovrastante per ricostruirla in un punto più comodo e facilmente raggiungibile. Dell’attuale “vecchio paese” rimangono solo pochissimi ruderi a livello del terreno poiché le vecchie pietre furono recuperate e riutilizzate per le nuove abitazioni. Dalla Piazza Taliani, la piazza principale, un belvedere si affaccia verso il maestoso Monte Vettore e la vallata delle Piane Ascolane pascoli perfetti per i bovini e gli ovini che, durante la bella stagione, si spostano dalle colline verso le montagne. Il Monte Sibilla e la vallata del Fluvione completano questo spettacolare paesaggio regalando la possibilità di scattare una delle più classiche foto di Montegallo. Volgendosi sulla piazza invece possiamo trovare una costruzione a pianta circolare denominata la Rotonda risa- lente al 1883, il seicentesco Palazzo del Municipio sulla cui facciata è posto il monumento in bronzo e marmo ai caduti della Prima e Seconda Guerra Mondiale e Palazzo Taliani del 1834. Percorrendo il Corso si trova Palazzetto Branconi, un edificio costruito nel 1640 con uno stile semplice ed efficace sulla cui architrave della porta d’ingresso è incisa l’iscrizio- ne Invidia Dio e non compassione che significa “Non avere un atteggiamento lacrimoso e reverente, piuttosto sforzati di conformare la tua anima all’immagine di Dio”. Molti sono gli elementi decorativi di re-impiego che spiccano e che quasi sicuramente provengono da vecchi edifici della “Balzo vecchia” del 1500 (rosette incise e un simbolo solare sugli stipiti della porta, due finestre di dimensioni diverse e con inferiate ai fianchi del portale). 22 L’interno è in classico stile patriarcale con pavimento a lastroni e androne a volta, una cucina con camino, una cantina con soffitto a botte e una scala originale che porta ai piani superiori dov’è possibile ammirare, murata in una parete, una monofora richiudibile

Paesaggio Invernale - Wintry Landscape Chiesa di San Bernardino Curch of San Bernardino che veniva usata per custodire i risparmi di famiglia. Oggi al suo interno si trova il Punto Informativo in grado di fornire documentazione e suggerimenti per una corretta fruizione del territorio. Si possono avere informazioni su dove alloggiare, le escursioni, i trekking del territorio ed i laboratori che vengono organizzati sia per bambini che per adulti per tra- scorrere giornate all’insegna del vivere a diretto contatto con la natura circostante. Inoltre all’interno è allestita un piccola Esposizione Contadina con gli attrezzi che venivano impiegati dagli avi e gli animali imbalsamati caratteristici del luogo. L’ingresso è Gratuito. Proseguendo si giunge in Piazza Bonelli sulla cui sommità troviamo la Chiesa di San Bernardino da Siena, proclamato Santo nel 1450 da Papa Niccolò V ed il cui corpo è conservato a l’Aquila nella basilica a lui dedicata. Costruita nel XVII sec., in stile romanico sorretta da colonne interne in arenaria, presenta una facciata quadrata con portale gotico trecentesco e un alto campanile con orologio. Al suo interno si trovano un altare maggiore in marmo e una lapide in memoria del Cardinale Emidio Taliani. Vari dipinti appesi alle pareti delle navate, un grande quadro raffigurante San Bernardino da Siena e una scultura rappresentante una figura maschile ed una femminile nell’atto di sorreggere l’orifiamma di San Bernardino (dal latino aurea flamma, fiamma d’oro) completano le opere contenute all’interno. La scalinata originaria- mente era di tipo cardinalizia che saliva dolcemente da destra verso sinistra; successiva- mente fu demolita e ricostruita dritta come tutt’oggi appare. Nato a Vallorsara il 18 aprile 1838 e morto a Balzo il 24 agosto 1907, Taliani fu nominato Cardinale il 22 Giugno 1903 da Leone XIII. Si distinse per la sua diplomazia ed intelli- genza con saggia avvedutezza nei tanti incarichi impartitigli dalla Chiesa sia in Italia che all’estero tanto che gli valsero 5 massime onorificenze estere. Sempre tanto affezionato 23 alla sua terra natia fece ristrutturare il Palazzo di Balzo che si affaccia sulla Piazza con anche una cappella privata, fece portare l’acqua a Balzo, costruire una monumentale fontana ed una strada carrozzabile comunale che conduceva da Balzo ad Ascoli.

Chiesa di San Bernardino La Rotonda - The Rotonda Curch of San Bernardino Balzo è compresa anche di due pinete rigogliose volute dal Cardinale Taliani alla fine del 1800. Quella superiore, ubicata nei pressi della piscina comunale, regala un parco giochi per bambini ed una veduta aperta verso la vallata dell’affluente Rio che convoglia nel fiume Fluvione. Quella inferiore invece è sita di fronte alla Chiesa di San Bernardino da Siena ed offre refrigerio nelle calde giornate estive. Nel 1973, sopra un basamento di cemento e pietra, gli allievi ufficiali e sottoufficiali di Spoleto con l’aiuto degli alpini posero una croce alta 5 metri a ricordo del cardinale nei pressi di Forca di Presta ed un rifugio ristoro. Gli abitanti sono approssimativamente 130 ma, durante il periodo estivo, si ripopola note- volmente di Montegallesi originari emigrati verso la città.

Luoghi d’Interesse: Chiesa di San Bernardino da Siena, Piazza Taliani, Piazza Bonelli, Palazzetto Branconi. Feste di Paese: Fiera il 12 Agosto. Coordinate GPS: 42°50’29”N 13°19’56”E

24

Piazza Taliani - Taliani Square Via Annibal Caro - Annibal Caro Street Balzo (County Town) is the main district of the municipality of Montegallo and also the county town that rises at the elevation of 870 m.a.m.s.l. The origins of this district dates from 1500 when the population moved from the dominating Mount to rebuild in a more comfortable spot easily accessible. Only a few ruins have remained from the current “old village” because the old stones have been used to build the new houses. From Taliani Square, the main Square of the village, a panoramic viewpoint overlo- oks the majestic Mount Vettore and the valley of the plains of Ascoli, perfect pastu- res for cattle and sheep that move from the hill to the mountain during the summer months. The Mount Sibilla and the valley of the Fluvione are part of that spectacular landscape and will give you the opportunity to take one of the most typical pictures of Montegallo. Turning towards the Square instead, you will find a circular in plan construction named “La Rotonda” dated from 1883, the seventeenth-century Town Hall. On its façade a memorial to fallen soldiers of World War 1 and 2 but also Taliani Palace in 1834 made of bronze and marble has been placed. Following the main street you will find Branconi Palace, a building built in 1640 with a simple and efficient style. On the architrave of the main entrance the fol- lowing inscription has been engraved: Invidia Dio e non compassione which me- ans “don’t have a tearful and reverent behaviour; you would rather make an effort to adapt your soul in God’s image”. There are a lot of reused decorative elements that stand out and that surely come from old buildings of “Balzo Vecchia” (The Old Balzo) from 1500 (engraved rose and a solar symbol on the door jamb, two win- dows of various sizes with gratings alongside of the gate). 25 The inside is in perfect patriarchal style with slab floor, sometimes with a hall, a kitchen with a fireplace, a cellar with a curved ceiling and original staircase that le- ads to the upper floors where it is possible to admire, bricked in the wall, a closable

Via Annibal Caro - Annibal Caro Street Piscina Comunale - Public Swimming Pool single lancet window that was used to keep the family savings. Now inside, there is an Information point where you can find some documentation and suggestions about the territory. You can get information about places to sleep, excursions, trek- king, workshops organized for children and also adults so as to spend the days dedicated to the joy of living in direct contact with Nature. Moreover a small Far- ming Exhibition has been dressed inside, with tools that were used and embalmed characteristic animals. The entry is free. Going ahead you will reach Bonelli Square with the Church of Saint Bernardine of Sie- na at the top, proclaimed Saint in 1450 by Pope Nicholas V. His corpse is conserved in a Basilica dedicated to him located in Aquila. Built during the 17th century in roman style supported by inner columns made of sandstones, it shows a squared façade with a gothic fourteenth-century gate and a high bell and clock tower. Inside there is marble high altar and a memorial stone dedicated to the Cardinal Emidio Taliani. Many paintings hung on the walls of the naves, a huge portrait of Saint Bernardine of Siena and a sculpture standing for a male and a female supporting the Oriflamme of Saint Bernardine (from latin aurea flamma, golden flame) are completing the works exposed inside. The staircases at the beginning were rising slowly from the right to the left, then demolished to be rebuilt straight just as you can see it today. Born in Vallorsara on April 18, 1838 and died in Balzo on August 24, 1907, Taliani was nominated Cardinal on June 22, 1903 by Pope Leo XIII. He stood out for his di- plomacy, intelligence and his wise prudence in the assignments given by the Church in Italy but also abroad. For that reason he received five highest honours. 26 The Cardinal Taliani was really attached to the motherland and decided to renovate Balzo Palace, which overlooks on the Square with a private chapel. He brought water to Balzo, built a monumental fountain and a road opened to vehicles that led to Ascoli from Balzo.

Veduta interna - Inner view Balzo also count two luxuriant pinewoods as desired by the Cardinal at the end of 1800. The upper one located next to a municipal swimming-pool offers a play- ground for children and a large view on the valley of the affluent Rio directed to Fluvione River. The lower one is located in front of the Church of Saint Bernardine of Siena and offers freshness during the warm summer days. In 1973, upon a base of cement and stone, the students officers and non-commis- sioned officers of Spoleto, with the help of the Alpine soldiers put a cross 5 metres high in memory of the Cardinal nearby Forca di Presta and a refuge. There are approximately 130 inhabitants but during summertime a lot of Montegal- lesi emigrated in other cities are turning back.

Points of interests: Church of Saint Bernardine of Siena, Taliani Square, Bonelli Square, Branconi Palace. Feast: Fair on August 12th. GPS Coordinates: 42°50’29”N 13°19’56”E

Veduta interna - Inner view Neve a Balzo - Snow in Balzo Chiesa di San Bernardino Church of San Bernardino Bisignano Bisignano è un insieme di abitazioni che sorge a circa 590 mt. s.l.m. distante solamente 5 km dal Capoluogo. Scendendo da Balzo di Montegallo, seguendo la direzione per Ascoli Piceno - Roc- cafluvione, dopo solo 4 km incontrerete un incrocio e, proseguendo per la medesi- ma direzione, a 500 mt. sarete arrivati. Ci troviamo nella vallata del Fluvione, la cui sorgente è 5 km più a monte. Qui l’ac- qua del Fluvione viene canalizzata e portata ad Ascoli Piceno ed a San Benedetto del Tronto. Il paesaggio è prettamente boschivo ed il piccolo abitato è edificato sulla roccia con alcune vie interne che gli conferiscono un ottimo aspetto. Ben tenuto e conservato, con edificazioni datate 1784 e diverse del 1800, regala un bel viaggio nel tempo a tutti i visitatori. La Chiesa di Santa Maria Maddalena invece risulta costruita nell’anno 1578. A Bisignano è facile poter riscoprire quelli che erano i profumi di un’epoca lontana ma ancora oggi estremamente vicina. Un luogo ove il tempo sembra essersi fermato e la genuinità dei propri abitanti è rimasta immutata nel tempo come del resto in tutto il comune di Montegallo. Gli abitanti sono approssimativamente 10 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città.

28

Luoghi d’Interesse: Chiesa di Santa Maria Maddalena. Coordinate GPS: 42°50’48”N 13°21’03”E

Veduta interna - Inner view Chiesa Nuova - New Church Chiesa di Santa Maria Maddalena Church of Santa Maria Maddalena Bisignano is a built-up area that rises at the elevation of 590 m.a.m.s.l and located 5 km away from the county town. Coming from Balzo di Montegallo in the direction of Ascoli Piceno-Roccafluvione after 4 km you will find a crossroads, going straight ahead in the same direction for 500 m., you will reach Bisignano. We are in the valley of Fluvione which source is located 5 km above. Water from Fluvione is canalised and brought to Ascoli Piceno and San Benedetto del Tronto. The landscape is merely wooded and the small houses are built on the rock with some inner streets that give a very good aspect. Well-kept and conserved with constructions from 1784 and others from 1800, Bisignano offers a nice “time travel” to all tourists. The Church of Saint Mary Magdalene instead was built in 1578. In Bisignano it is easy to rediscover the fragrance of a distant era but yet still really close. A place where time stands still and where the authenticity of the inhabitants has remained unchanged just like in all the municipalities of Montegallo. There are approximately 10 inhabitants but during summertime a lot of Montegal- lesi emigrated in other cities are turning back.

29

Points of interests: Church of Saint Mary Magdalene. GPS Coordinates: 42°50’48”N 13°21’03”E

Chiesa Nuova - New Church Chiesa di Santa Maria Maddalena Veduta da Collicello - Collicello view Church of Santa Maria Maddalena Casale Casale è un insieme di poche abitazioni che sorge a 1.018 mt. s.l.m. distante solamente 5 km dal Capoluogo Balzo. Scendendo da Piazza Taliani di Balzo, seguendo la direzione per Ascoli Piceno – Roccafluvione dopo soli 100 mt. fuori dal Capoluogo, troverete il bivio per Montemonaco-Comunanza ed imboccandone la direzione, dopo circa 2 km incon- trerete la frazione di Castro. Prima di entrare nel paese troverete sulla sinistra il bivio per Colle e Interprete. Svoltate a destra e continuate per circa 3 km fino a sopraggiungere a Casale. Questo ed il piccolo borgo di Colle sono praticamente uniti. Ci si trova in un paesaggio di boschi e distese verdi che, durante il periodo estivo ed autunnale, rappresentano il luogo ideale per il pascolo di ovini e bovini. Il contesto è im- ponente con alle spalle il Monte Vettore ed il Monte Torrone a delimitarne il confine mentre l’orizzonte si apre fino all’Adriatico, visibile ad occhio nudo, seguendo lavallata del Fluvione. Originariamente Casale si trovava in un’altra posizione, circa 500 mt.oltre l’abitato di Colle, ma la montagna le ha riservato un triste destino. Correva l’anno 1934 e si era appena spenta in paese una bambina. Tutti gli abitanti erano accorsi al suo capezzale per vegliarla e un ragazzo era stato mandato a suonare la campana della Chiesa di Santa Maria della Neve edificata nel 1580. Un’improvvisa folata di vento investì il paese ma nessuno riconobbe l”arìo” (arione), lo spostamento d’aria che in genere viene provocato dal distacco di una valanga. In breve tempo un enorme boato seguito da una massa ne- vosa staccatasi dal Monte Torrone investì tutto il paese che venne quasi completamente raso al suolo. Rimasero in piedi solo la chiesetta cinquecentesca e la casa dove tutti erano accorsi per vegliare la piccola. In questa tragedia morirono “solo” 8 persone, tutte le altre rimasero illese. Molti pen- 30 sarono ad un miracolo della Madonna della Neve alla quale la chiesetta era dedicata. Il paese divenne un borgo fantasma ed i ruderi furono denominati Casale Vecchio; il nuovo nucleo venne ricostruito poco distante in zona più sicura e chiamato Casale

Ruderi della Valanga 1934 - Ruins of the avalanche of 1934 Nuovo. Consigliamo di visitare questo luogo, a soli 500 mt. da Colle, poiché ancora oggi è possibile riprovare quelle emozioni di un tempo che rimangono indelebili nei racconti della gente del luogo e nelle rovine del borgo. Dall’adiacente Colle partono tre bellissime escursioni. La più semplice conduce a valle verso il Sentiero dei Mulini (vedi Itinerario nr.1), la seconda porta alla Chiesa di Santa Maria in Pantano costruita intorno al IX sec. (vedi Itinerario nr.3), mentre quella più impegnativa, proseguendo nel medesimo, conduce fino alla vetta del Monte Vettore (vedi Itinerario nr.8). Casale si trova sulla Strada Panoramica di Montegallo, ottimo tracciato sia auto- mobilistico che motociclistico lungo il quale si può godere di una vista fantastica fino all’Adriatico. Si può percorrere sia da Balzo che da Castro per una lunghezza totale di 10 km attraversando 7 delle 23 frazioni. Gli abitanti sono 2 e durante il periodo estivo le famiglie che vivono nel borghetto sono 9.

31

Luoghi d’Interesse: I ruderi di Casale Vecchio travolto dalla valanga, Chiesa di Santa Maria in Pantano. Coordinate GPS: 42°50’43”N 13°18’43”E

Ruderi della Valanga 1934 - Ruins of the avalanche of 1934 Ruderi della Valanga 1934 - Ruins of the avalanche of 1934 Casale is a built-up area that rises at the elevation of 1.018 m.a.m.s.l located 5 km away from the county town Balzo. From Taliani di Balzo Square in the direction of Ascoli Piceno- Roccafluvione after 100 m. out of Balzo you will find a crossroads to Montemonaco- Comunanza. Straight ahead and after 2 km you will pass through Castro. Before entering into the district you will find a crossroads for Colle and Interprete on your left. Just turn right and go ahead for 3 km before you reach Casale. Casale and the small hamlet of Colle are almost united. There is a landscape made of woods and green expanses that represent the ideal place for the pasture of cattle and sheep during summer and autumn. The landscape is im- pressive with the Mounts Vettore and Torrone in the background that define the boundary while the horizon opens up to the Adriatic, visible to the naked-eye following the valley of Fluvione. Originally Casale was located at approximately 500 m. further the built-up area of Colle but the mountain had another plan. We were in 1934 and a little girl just died in the village. All the inhabitants rushed to her bedside to sit up with her. A boy has been sent to ring the bell of the Church of Saint Mary of the Snow built in 1580. A Sudden flurry hit the village but no one noticed the “arìo” (arione) that is to say the blast that usually comes from the detachment of an avalanche. Quickly, a huge noise followed by a large quantity of snow coming from Mount Terrone hit the whole village that disappeared. Only the little sixteenth-century church and the house where everybody rushed to sit up with the little girl stood up. “Only” 8 persons died, the rest of the inhabitants escaped unhurt from this tragedy. A 32 lot of people see this event as a miracle of Saint Mary of the Snow, which church is dedicated. The village became a ghost town and the ruins were called Casale Vecchio (Old Casale). The new housing cluster has been rebuilt in a safer area and been named Casale Nuovo (New Casale). We recommend you visit this place, only 500 m. away from

Ruderi della Valanga 1934 - Ruins of the avalanche of 1934 Colle, since it is still possible to feel those emotions of a time that remained indelible in local people’s tales and in the ruins of the village. From the neighbouring Colle you can choose between three amazing hikes. The simplest one leads downstream to the Sentiero dei Mulini (the Path of the Mills, see Itinerary #1). The second one leads to the Church of Saint Mary in Pantano, built during the 9th century (see Itinerary #3) while the most challenging one leads up to the summit of Mount Vettore (see Itinerary #8). Casale is located on the parkway of Montegallo, excellent road both for cars and mo- torcycles where you can enjoy the fantastic view until the Adriatic. You can follow the road from Balzo or Castro for 10 km passing through 7 of the 23 districts. There are 2 inhabitants and during summertime 9 families are living in the village.

33

Points of interests: Ruins of Casale Vecchio (Old Casale) hit by an avalanche, Church of Saint Mary in Pantano. GPS Coordinates: 42°50’43”N 13°18’43”E

Ruderi della Valanga 1934 - Ruins of the avalanche of 1934 Castro

Castro è un esteso borgo che sorge a 827 mt. s.l.m. distante solamente 2 km dal Capoluogo Balzo. Scendendo da Piazza Taliani di Balzo, seguendo la direzione per Ascoli Piceno - Roccafluvione dopo soli 100 mt. fuori dal Capoluogo, troverete il bivio per Montemonaco-Comunanza ed imboccandone la direzione, dopo circa 2 km incontrerete la frazione di Castro. L’origine del nome deriva da castrum, cioè castello e visivamente si presenta come un blocco di edifici allineati lungo il crinale della montagna poco sotto la sorgente del fiume Fluvione. La vista è ottima verso ilMonte Vettore, sul Capoluogo Balzo e verso la vallata. Essendo arroccato non presenta terreni messi a colture. Vi regnano i boschi i cui legnami provvedono ai fabbisogni della popolazione di Montegallo durante il periodo invernale. L’abitato è costituito da due blocchi distinti ma uniti da una strada interna lunga poche centinaia di metri. La parte superiore ospita la Chiesa di San Michele Arcangelo, originaria della metà del XV sec. (incisione del 1556) che fu dedicata al Santo protettore dei Longobardi. Anni fa all’interno della chiesa vi era custodita una scultura in legno dipinto della fine del XV sec. di arte locale oggi conservata nel Museo Diocesano. Nella parte inferiore possiamo trovare alcuni edifici risalenti al 1500 con inci- sioni di date, intagli e simboli. Tutto il borgo di Castro è ottimamente conservato ed è anche consigliata una passeggiata al suo interno per scoprire le sue caratteristiche architettoniche ed i piacevoli incontri con i suoi socievoli abitanti. Consigliamo la visita al Mulino Lori che si trova invece all’imbocco del Sentiero dei Mietitori (vedi Itinerario nr.1) che risale probabilmente al 1865. Si presenta in buono stato di conservazione e l’attività di produzione è cessata solo alla fine del 1978. Nel periodo di Ferragosto il borgo viene invaso per 4 giorni per la Festa Patronale dell’Addolo- rata. Talmente conosciuta nel centro Italia che la sua lotteria conta ogni anno 9.999 biglietti venduti (inferiore alle 10.000 unità per non essere considerata Lotteria Nazionale) anche se la richiesta è decisamente superiore. Sono 4 giorni di festa con balli, musiche, lotterie e cene in piazza. Un grande momento per raccogliere un numero elevato di persone in un piccolo ma organizzatissimo ed efficien- te borgo di montagna. Gli abitanti sono circa 20 ma, durante il periodo estivo, si ripopola abbondante- 34 mente di Montegallesi originari emigrati verso la città. Luoghi d’Interesse: Chiesa di San Michele Arcangelo, Mulino Lori. Feste di Paese: Festa Patronale dell’Addolorata di 4 gg (normalmente dal 16 al 20 Agosto). Coordinate GPS: 42°50’46”N 13°19’37”E

Antiche incisioni - Ancient engravings Chiesa di San Michele Arcangelo Veduta interna - Inner view Church of Saint Michael the Archangel Castro is an extended hamlet that rises at the elevation of 827 m.a.m.s.l, located 2 km away from the county town Balzo. From Taliani di Balzo Square, in the direction of Ascoli Piceno-Roccafluvione after 100 m. out of Balzo you will find a crossroads to Montemonaco-Comunanza, taking that direc- tion you will arrive to Castro after 2 km. The name comes from the Latin word castrum that means castle and looks like a batch of aligned buildings along the crest of the mountain, under the source of Fluvione River. The view on Mount Vettore, on the county town of Balzo and on the valley is amazing. Castro is sheltered and there is no cultivated land. Woods prevailed and provides for Montegallo inhabitants’ needs during wintertime. The built-up area is composed of two different units connected by an inner road hundred metres long. In the upper part you will find the Church of Saint Michael the Archangel, built in the middle of the 15thcentury (engraving from 1556) that has been dedicated to the Patron Saint of the Lon- gobards. Years ago you could find inside a wood sculpture, a depiction of the end of the 15th cen- tury now stored in the Diocesan Museum. In the lower part you will find some buildings dated from 1500 with engravings of date, carves and symbols. The entire village of Castro is well-kept and we recommend you have a walk in there to discover its architectural features and the nice encounters with its friendly inhabitants. The visit of Lori Mill, built in 1865 and located at the entrance of the path of the Mietitori (see Itiner- ary #1) is highly recommended. The Mill is well-conserved and the production ceased only at the end of 1978. During the feast of the Assumption, the village is crowed for 4 days for the feast of Our Lady of Sor- rows. That celebration is well-known in central Italy, so much that every year 9.999 lottery tickets are sold even if the demand is higher (less than 10.000 so as to not be considering National Lot- tery). 4 Days of celebration with balls, music, lottery and outdoor dinners. A great time with a lot of people in a small mountain hamlet, well organized and efficient. There are approximately 20 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 35

Points of interest: Church of Saint Michael the Archangel, Lori Mill. Feast: Feast of Our Lady of Sorrows, four days (usually from August 16th to August 20th). GPS Coordinates: 42°50’46”N 13°19’37”E

Chiesa di San Michele Arcangelo Veduta interna - Inner view Piazza Beato Marco - Beato Marco Square Church of Saint Michael the Archangel Colle

Colle è un insieme di poche abitazioni che sorge a 1.015 mt. s.l.m. distante solo 5 km dal Capoluogo Balzo. Scendendo da Piazza Taliani di Balzo, seguendo la direzione per Ascoli Piceno - Roccafluvione dopo soli 100 mt. fuori dal Capoluogo, trovate il bivio per Montemonaco-Comunanza ed imboccando- ne la direzione dopo circa 2 km incontrerete la frazione di Castro. Prima di entrare nel paese troverete sulla sinistra il bivio per Colle e Interprete. Svoltate a destra e continuate per circa 3,5 km fino a sopraggiungere al borgo. Questo ed il piccolo borgo di Casale sono praticamente uniti. Il paesaggio che si può ammirare è tra i più belli di Montegallo poiché da un lato siamo alle pendici del Monte Torrone e del Monte Vettore mentre all’orizzonte il Mare Adriatico illumina nelle giornate di sole e di cielo limpido. L’abitato è composto da un raggruppamento di case che contornano la piazza principale ed il complesso è conservato ottimamente. La Chiesa di San Rocco è un piccolo e graziosissimo edificio e riporta sopra il portale l’incisione delle date 1563 e 1580. Gli interni sono piccoli e fanno respirare un’ atmosfera di sacra devozione caratteristica dei piccoli paesi di montagna. Colle di Montegallo rappresenta un “punto tappa” dell’Itinerario Escursionistico Grande Anello dei Sibillini (G.A.S.) tra Rubbiano di Montefortino e Colle Le Cese. Il percorso si sviluppa in 9 giorni per un fantastico trekking a piedi per 120 km di sentieri che abbracciano tutto il territorio dei Monti Sibil- lini. Particolarmente apprezzato dagli escursionisti esperti (italiani e stranieri) per la sua molteplicità di ambientazioni, tipologie di fiori, animali e soprattutto di paesaggi da togliere il fiato. Il percorso può essere seguito in mountain bike, con alcune variazioni ed una lunghezza di 160 km, oppure a cavallo. Da Colle partono anche tre bellissime escursioni. La più semplice, per famiglie, conduce a valle verso il Sentiero dei Mulini (vedi Itinerario nr.1). La seconda, per famiglie, porta alla Chiesa di Santa Maria in Pantano costruita intorno al IX sec. (vedi Itinerario nr.3) mentre quella per escursionisti esperti, proseguendo nel medesimo, conduce fino alla vetta del Monte Vettore (vedi Itinerario nr.8). Colle si trova sulla Strada Panoramica di Montegallo, ottimo tracciato sia automobilistico che motociclistico lungo il quale si può godere di una vista fantastica fino all’Adriatico. Si può percorrere sia da Balzo che da Castro per una lunghezza totale di 10 km attraversando 7 delle 23 frazioni. Gli 36 abitanti sono 2 ma, durante l’estate, si ripopola abbondantemente di Montegallesi originari emigrati verso la città. Luoghi d’Interesse: Chiesa di San Rocco, Chiesa di Santa Maria in Pantano. Coordinate GPS: 42°50’37”N 13°18’24”E

Campanile Chiesa di San Rocco Veduta a monte - Upstream view Church of Saint Roch bell tower Colle is a unit of few houses that rises at the elevation of 1.015 m.a.m.s.l and located 5 km away from the county town Balzo. From Taliani di Balzo Square, in the direction of Ascoli Piceno-Roccafluvione after 100 m. out of Balzo you will find a crossroads to Montemonaco-Comunanza, taking that direction you will arrive to Castro after 2 km. Before entering the hamlet you will see a crossroads to Colle and Interprete, turn right and go further for 3.5 km to reach the village. Colle and the small village of Casale are united. The landscape that you can see there is one of the most beautiful in Montegallo since from one side we got the slopes of Mounts Torrone and Vettore while at the horizon the lights up during sunny days and clear sky. The built-up area is composed of a group of houses that surrounds the main square and the compound is well-conserved. The Church of Saint Roch is a small and charming building with an engraving on the gate that reports the dates of 1563 and 1580. The interior is small and makes you feel an atmosphere of holy devotion, typical of small mountain hamlets. Colle di Montegallo is a stop-off point of the hiking Itinerary of the Great Ring of Sibillini between Rub- biano di Montefortino and Colle Le Cese. A 9-day path for a wonderful trekking experience with 120 km of trail that enclose the entire territory of the Sibillini Mountains. They are really appreciated, especially by Italian and foreign expert hikers for the variety of places, the types of flowers, animals and above-all for the breathless landscapes. The path can be covered riding a mountain bike or a horse with some changes and on a distance of 160 km. From Colle, you can explore three hiking trails. The simplest one, for families, leads to the Sentiero dei Mulini (the Path of the Mills, see Itinerary #1). The second one leads to the Church of Saint Mary in Pantano, built during the 9th century (see Itinerary #3) while the most challenging leads up to the sum- mit of Mount Vettore (see Itinerary #8). Colle is located on the parkway of Montegallo, excellent road both for cars and motorcycles where you can enjoy the fantastic view until the Adriatic. You can follow the road from Balzo or Castro for 10 km passing through 7 of the 23 districs. There are 2 inhabitants but during summertime a lot of Montegal- lesi emigrated in other cities are turning back. 37

Points of interests: Church of Saint Roch, Church of Saint Mary in Pantano. GPS Coordinates: 42°50’37”N 13°18’24”E

Veduta a monte - Upstream view Piazza di Colle di Montegallo La fontana - The fountain Colle di Montegallo Square Collefratte Collefratte è una piccolo agglomerato di case che sorge a 889 mt. s.l.m. distante solamente 2 km dal Capoluogo Balzo. Dalla Piazza Taliani di Balzo bisogna seguire la Via Annibal Caro fino alla Piazza Bonelli e poi le indicazioni per Collefratte. Dopo circa 2 km incontrerete il borgo. La sua posizione è ai piedi del Monte Vettore ed affacciato sulla vallata del Flu- vione la cui sorgente dista 1-2 km. In questo punto i manti erbosi adibiti a pascolo sono prevalenti rispetto ai boschi ed anche le vedute sono ampie e generose. Il borghetto è composto da poche unità abitative ottimamente conservate e preva- lentemente costruite in sasso locale a vista. Durante il periodo estivo, passeggiando per le brevi stradine interne, potrete incontrare persone che sapranno raccontarvi aneddoti della località e trasmettervi grande senso di ospitalità. Collefratte si trova sulla Strada Panoramica di Montegallo, ottimo tracciato sia automobilistico che motociclistico lungo il quale si può godere di una vista fantastica fino all’Adriatico. Si può percorrere sia da Balzo che da Castro per una lunghezza totale di 10 km attraversando 7 delle 23 frazioni. Il paese durante l’inverno è disabitato ma, nel il periodo estivo, si ripopola di Mon- tegallesi originari emigrati verso la città.

38

Luoghi d’Interesse: Chiesa di Santa Liberata ad Astorara. Coordinate GPS: 42°50’21”N 13°19’08”E

Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Collefratte is a small built-up area that rises at the elevation of 889 m.a.m.s.l lo- cated 2 km away from the county town Balzo. From Balzo, Taliani Square, you have to follow Annibal Caro Street up to Bonelli Square and then follow the instructions for Collefratte. After 2 km you will reach the village. Collefratte is located at the feet of Mount Vettore and overlooks the Fluvione valley which source is 1 or 2 km away. In that place the grassy lawns used as pastures prevail on woods and the views are large and generous. The village is composed of a few houses well-conserved and for most of them made of local natural stone. During summertime walking through the small streets you can meet local people that will surely recount anecdote and transmit their sense of hospitality. Collefratte is located on the parkway of Montegallo, excellent road both for cars and motorcycles where you can enjoy the fantastic view until the Adriatic. You can follow the road from Balzo or Castro for 10 km passing through 7 of the 23 districts. Collefratte is deserted during wintertime but in summertime, a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back.

39

Points of interests: Church of Saint Liberata in Astorara. GPS Coordinates: 42°50’21”N 13°19’08”E

Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Colleluce Colleluce è una piccolo agglomerato di case che sorge a 1.023 mt. s.l.m. distante solamente 5 km dal Capoluogo Balzo. Dalla Piazza Taliani di Balzo bisogna seguire la Via Annibal Caro fino alla Piazza Bonelli, seguire le indicazioni per Colleluce. Dopo circa 2 km incontrerete Collefratte, poi Astorara ed infine sarete arrivati. Ci troviamo nel borgo più alto del Comune di Montegallo proprio ai piedi del Mon- te Vettore che, con i suoi 2.476 mt., si erge maestoso come più alta vetta dei Monti Sibillini. L’agglomerato di case è disposto su un piccolo crinale che delimita la vallata del Fluvione. Lo spettacolo paesaggistico è notevole con la vista che si perde fino al Mare Adriatico. Boschi e pascoli diventano rifugio per greggi nel periodo estivo fornendo cibo in abbondanza durante la loro permanenza anche in quota. Colleluce si trova nel versante opposto rispetto a Casale Vecchio, che fu devastata da una terribile valanga nel 1934 in cui persero la vita 8 persone. Colleluce è rimasta intatta poiché la sua posizione sopraelevata ha potuto “ripa- rarla”, ma negli occhi dei suoi pochi abitanti rimane sempre scolpito quel terribile ricordo che ha segnato profondamente questa montagna. Colleluce si trova sulla Strada Panoramica di Montegallo, ottimo tracciato sia automobilistico che motociclistico lungo il quale si può godere di una vista fantastica fino all’Adriatico. Si può percorrere sia da Balzo che da Castro per una lunghezza totale di 10 km attraversando 7 delle 23 frazioni. Gli abitanti sono circa 6 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città.

40

Luoghi d’Interesse: Chiesa di Santa Liberata ad Astorara, Ruderi di Casale Vecchio. Coordinate GPS: 42°50’18”N 13°18’26”E

Veduta interna - inner view Il Monte Vettore - Mount Vettore Colleluce is a small built-up area that rises at the elevation of 1.023 m.a.m.s.l located 5 km away from the county town Balzo. From Balzo, Taliani Square you have to follow Annibal Caro Street up to Bonelli Square and follow the instructions Colleluce. After 2 km you will cross Collefratte, then Astorara and finally you will reach Colleluce. We are in the highest village of the municipality of Montegallo, at the feet of the majestic Mount Vettore that rises as the highest summit of the Sibillini Mountains at the elevation of 2.476 m. The built-up area is situated on a small ridge that defines the Fluvione valley. The sight is remarkable with a panorama that reaches the Adriatic Sea. Woods and pastures are a refuge for flocks during summertime supplying plenty of food. Colleluce is located on the opposite slope compared with Casale Vecchio that has been destroyed by a terrible avalanche in 1934 where eight people died. Colleluce has remained intact thanks to its higher position, but if you look into local people eyes you will see that the memory of this horrible event is still alive. This sad event left a mark in the Mountain. Colleluce is located on the parkway of Montegallo, excellent road both for cars and motorcycles where you can enjoy the fantastic view until the Adriatic. You can fol- low the road from Balzo or Castro for 10 km passing through 7 of the 23 districts. There are 6 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in the city are turning back.

41

Points of interests: Church of Saint Liberata in Astorara, Ruins of Casale Vecchio. GPS Coordinates: 42°50’18”N 13°18’26”E

Il Monte Vettore - Mount Vettore Veduta da Casale Vecchio - Casale Vecchio view Veduta da Astorara - Astorara view Collicello Collicello è una piccola frazione composta da abitazioni che sorgono a circa 542 mt. s.l.m. distante solamente 4 km dal Capoluogo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna costeggiare a sinistra la pineta ed incrociando Via Monterone bisogna per- correrla per circa 3 km oltrepassando Santa Maria in Lapide. All’incrocio, bisogna svoltare a sinistra ed in 2 minuti raggiungerete Collicello. Costruito sulla roccia, il borgo si presenta in maniera molto affascinante e partico- lare. Ci troviamo nel punto ove il Fluvione scende dalla montagna e si unisce con il suo affluente Rio proveniente dalla vallata dove sono posizionate le frazioni di Rigo, Migliarelli, Forca, Fonditore, Corbara ed Abetito. All’interno dell’abitato tro- viamo abitazioni con il sasso a vista, sia restaurate che non, unitamente a qualche rudere che rendono l’atmosfera coinvolgente e storica. Non ci sono elementi che possano indicare una data precisa o un periodo in particolare per poter risalire alla costruzione dell’insediamento ma un Ponte Romano, ubicato in fondo al paese sul fiume Rio, ci narra l’importanza di questo luogo come punto di attraversamento. Pochi metri prima del ponte troviamo un’Edicola (santuario) costruito nel 1926 ed intitolata alla Madonna come possiamo anche notare dal tabernacolo al cui interno è custodita un’immagine mariana. La sua estrema vicinanza a Corbara, soltanto 200 mt., portano a trattare le due realtà come una unica tanto che anche la chiesa per entrambe si trova nella stessa. Gli abitanti sono approssimativamente 20 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città.

42

Luoghi d’Interesse: Chiesa nuova di S. Germana (Corbara), Chiesa vecchia di S. Germana (Corbara), Eremo di San Francesco (Corbara) e Via Crucis (Corbara). Coordinate GPS: 42°50’41”N 13°21’05”E

Ponte Romano - Roman Bridge Veduta interna - Inner view Collicello is a small built-up area that rises at the elevation of 542 m.a.m.s.l. It is located 4 km away from the county town. From Balzo, Bonelli Square, you have to go along the left side of the pinewood cross Monterone Street for 3 km and go beyond Saint Mary in Lapide. At the crossroads turn left and in 2 minutes you will reach Collicello. Built on rocks, the village has a charming and particular appearance. We are at the junction between the river Fluvione that goes down the mountain and its affluent, Rio, that comes from the valley where are situated the districts of Rigo, Migliarel- li, Forca, Fonditore, Corbara and Abetito. Inland, the houses are made of natural stones, renovated and not, mixed with ruins that create a captivating and historic atmosphere. There are no elements that indicate a date or a particular period that allow to trace the origin of the construction of the village, but a Roman Bridge, located at the bottom of the village tells us about the importance of that place as a crossing point. Few metres before the bridge, there is an “Edicola” (Sanctum, Holy Place) built in 1926 and dedicated to the Virgin Mary as you can notice from the tabernacle with an image of the Virgin Mary inside. Its proximity to Corbara (only 200 m.) makes the two villages managed as one. For example there is only one church used by the inhabitants of both villages. There are 20 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in the city are turning back.

43

Points of interests: New Church of Saint Germana (Corbara), Old Church of Saint Germana (Corbara), Hermitage of Saint Francis (Corbara), Crucis Street (Corbara). GPS Coordinates: 42°50’41”N 13°21’05”E

Veduta interna - Inner view Veduta da Bisignano - Bisignano view Corbara Corbara è una piccolo borgo che sorge a circa 630 mt. s.l.m. distante solamente 3 km dal Capoluogo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna costeggiare a sinistra la pineta ed incrociando Via Monterone bisogna percorrerla per circa 3 km oltrepassando Santa Maria in Lapide. All’incrocio bisogna svoltare a sinistra ed in poche centinaia di metri arriverete a Corbara. Incastonato in uno scenario spettacolare e naturale con i massicci di arenaria levigati dalla lenta erosione della pioggia e del vento che le fanno da scudo, sorge questo incantevole borgo che difficilmente trova eguali. Infatti tutti i caseggiati sono proprio sottostanti all’im- ponente roccia ed in appoggio a questa sono stati creati dei piccoli ricoveri per attrezzi. Passeggiando per le sue vie interne non si può rimanere indifferenti per la particolarità della posizione e per la buona cura nella conservazione. Su di una parete di una casa si può ammirare un affresco con ancora ben evidenti le figure dellaMadonna col Bambino e quella di S. Francesco. L’intensità dei colori, la delicatezza dei particolari e la nitidezza dei volti catturano subito l’attenzione. Nel contesto aspro come è l’abitato di Corbara risulta essere particolarmente significativa la figura del frate di Assisi. Alcune incisioni ritrovate scolpite sulla pietra di un’abitazione riportano l’anno 1638 ma l’origine del paese dovrebbe condurci al 1500, periodo in cui è iniziata la discesa degli abitanti del vecchio castello verso il territorio sottostante. La Chiesa vecchia di Santa Germa- na risale al XVI-XVII sec. Lungo il paese troviamo il sentiero che conduce alla Via Crucis che fu costruita da Don Quintino nel 1951 e restaurata nel 1993. Suddivisa in tappe, la sua fine porta in soli 20-25 minuti all’Eremo di San Francesco del XV- XVI sec. (vedi Itinerario nr.5). Il luogo ha visto quasi sempre la presenza di eremiti e l’ultimo è stato Quintino Sicuro che vi ha 44 dimorato dal 1949 al 1954. Spogliatosi del saio francescano, partì da Treia e nei primi giorno del mese di novembre del 1949, avuta la necessaria autorizzazione del parroco di S. Maria in Lapide Don Luigi Ciaffardoni, si stabilì qui.

Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Tra l’abitato di Corbara e la Chiesa di Santa Maria in Lapide, in una vasta ed isola- ta piana, si erge la solitaria mole di Casone Bonelli (XVII sec.) appartenuto alla famiglia del poeta Francesco “Checco” Bonelli nativo proprio di Corbara. Di aspetto compatto, edificato con blocchi di arenaria perfettamente squadrati, è una struttura priva di porte e finestre sul lato corto e presenta numerose feritoie e bocche di sparo che servivano quasi sicuramente a difendersi dagli attacchi nemici. Sul fianco sinistro si possono tutt’ora intravedere dove poggiavano le travi di un ulteriore edificio annesso alla struttura, quasi presumibilmente una stalla dove venivano governati gli animali. I grandi ed imponenti spazi interni erano suddivisi per poter accogliere 2 nuclei familiari mentre 2 porte affian- cate erano gli accessi per le cantine. La sua estrema vicinanza a Collicello, soltanto 200 mt., portano a trattare le due realtà come una unica tanto che anche la Chiesa per entrambe si trova a Corbara ed è la Chie- sa nuova di Santa Germana. Gli abitanti sono approssimativamente 25 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città.

45

Luoghi d’Interesse: Chiesa nuova di Santa Germana, Chiesa vecchia di Santa Germana, Eremo di San Francesco, Via Crucis e Casone Bonelli. Coordinate GPS: 42°50’34”N 13°20’59”E

Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Corbara is a small built-up area that rises at the elevation of 630 m.a.m.s.l. It is located 3 km away from the county town. From Balzo, Bonelli Square, you have to go along the left side of the pinewood cross Monterone Street for 3 km and go beyond Saint Mary in Lapide. At the crossroads turn left and in hundred metres you will reach Corbara. In the middle of an extraordinary panorama with sandstones polished by the rain erosion and the wind that act as a shield, stands the lovely and without parallel vil- lage of Corbara. Indeed, all the houses are beneath the impressive rock and small tool sheds have been built above. Walking through the streets the particularity of the position and the preservation of the place will leave a very good impression on you. On the wall of a house you can admire a fresco representing the Virgin with Child and Saint Francis. The colour intensity, the elegance of the details and the limpidness of the faces are captivating. In the village of Corbara the figure of the friar of Assisi was important. The date 1638 has been engraved on a stone of a house but the village must be older (1500), period when the inhabitants started to leave the old castle for the territory underlying. The Old Church of Saint Germana dates from 16th – 17th century. Along the road, you will find the path that leads to Crucis Street that was built by Don Quintino in 1951 and renovated in 1993. Divided in stopover, the end of the path brings you to the Hermitage of Saint Francis (15th - 16th century) in 20-25 minutes (see Itinerary #5). The place has always been occupied by hermits and the last one was Quintino Sicuro that lived there from 1949 to 1954. Free from 46 the Franciscan habit, he left Treia and at the beginning of November 1949 he settled there with the authorization of the Vicar of Saint Mary in Lapide. Between the residential area and the Church of Saint Mary in Lapide, in large and isolated plain rises the lonely bulk of Casone Bonelli (17th century) that belonged to the

Chiesa nuova di Santa Germana Chiesa vecchia di Santa Germana Eremo di San Francesco New Church of Saint Germana Old Church of Saint Germana Hermitage of Saint Francis family of the Poet Francesco “Checco” Bonelli, native of Corbara. Compact and made of perfectly squared sandstones Casone Bonelli is a structure without door and windows on the short side, it also have a lot of slots and cannons that were used to parry enemy attacks. On the left side, it is possible to see where the beams of an old building, part of the structure, were laying. It probably was a stall where animals were tended. The huge and impressive interiors were divided so as to host two family units whereas two doors placed side by side were the cellar entrances. Its proximity to Collicello (only 200 m.) makes the two villages managed as one. For example there is only one Church used by the inhabitants of both villages, The New Church of Saint Germana situated in Corbara. There are approximately 25 inhabitants but during summertime a lot of Montegal- lesi emigrated in other cities are turning back.

47

Points of Interests : New Church of Saint Germana, Old Church of Saint Germana, Hermitage of Saint Francis, Via Crucis and Casone Bonelli. GPS Coordinates: 42°50’34”N 13°20’59”E

Chiesa vecchia di Santa Germana Eremo di San Francesco Veduta dalla Via Crucis - View of Via Crucis Old Church of Saint Germana Hermitage of Saint Francis Fonditore Fonditore è una piccola frazione che sorge a circa 769 mt. s.l.m. distante solamente 4 km dal Capoluogo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna costeggiare a sinistra la pineta ed incrociando Via Monterone bisogna percorrerla per circa 3 km oltrepassando Santa Maria in Lapide. All’incrocio bisogna svoltare a destra ed in poche centinaia di metri arriverete a Fonditore. Situato nella vallata dell’affluente Rio, che si unisce più a valle nei pressi di Collicello con il Fluvione, Fonditore si presenta come una piccola fortezza ai piedi del Monte Ceresa (1.494 mt) ove le abitazioni si sviluppano sul versante montano ed una “casa torre” do- mina l’abitato. Tutta la parte interna segue un’unica via principale che conduce fino alla parte più alta ove troviamo la Chiesa di San Bernardino (dallo Statuto del Comune risulta essere in funzione già nel 1580) recentemente ristrutturata nei suoi interni e rico- struita interamente nel 1918. Qui ha sede la casa natale del Beato Marco da Montegallo (Montegallo 19 marzo 1425 - , 19 marzo 1496) noto medico e predicatore. Figlio del feudatario Chiaro de Marchi che qui si trasferì con la famiglia per sfuggire alle lotte che imperversavano ad Ascoli, studiò prima a e poi a dove si laureò in legge e medicina. Rientrato ad Ascoli intraprese per un breve periodo la professione di medico e succes- sivamente sposò, nel 1451 per volere del padre, Chiara de’ Tibaldeschi, una ragazza di nobile famiglia con la quale visse in castità e dalla quale si separò l’anno successivo (di comune accordo con lei) dopo la morte del padre. Entrambi intrapresero la vita religiosa, lei tra le clarisse ad Ascoli presso il convento di “S. Maria delle Donne” e lui tra i France- scani Osservanti. Finito il noviziato a Fabriano, si trasferì a San Severino Marche e da qui cominciò la sua opera di pace e fratellanza. 48 Conosciuto anche come il fondatore dei Monti di Pietà, istituzione finanziaria nata sen- za scopo di lucro che prestava denaro a titolo gratuito, in cambio di un pegno, a coloro che ne avevano bisogno il quale doveva poi essere restituito entro il termine massimo di 6

Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Casa di nascita del Beato Marco Birthplace of Blessed Mark mesi. Nel 1458 insieme al Beato Domenico da Leonessa istituì il Monte di Ascoli, succes- sivamente da solo quelli di Fabriano (1470), Fano (1471), Arcevia (1483), Vicenza (1486). Restaurò quello di Fermo, ma non vi sono notizie certe se anche quelli di , Ca- merino, siano stati da lui costituiti. Morì a Vicenza nel 1496 a seguito di un malore mentre era intento a predicare. Fu proclamato Beato il 20 settembre 1839 da Papa Gregorio XVI. Da Fonditore, si dirama il sentiero che conduce fino a Forca, di facile percorrenza ed at- traversamento del bosco in assoluta sicurezza per famiglie e bambini (vedi Itinerario nr.6). Gli abitanti sono approssimativamente 15 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città.

49

Luoghi d’Interesse: Chiesa di San Bernardino, Casa del Beato Marco. Coordinate GPS: 42°49’32”N 13°20’67”E

Veduta interna - Inner view Casa di nascita del Beato Marco Veduta interna - Inner view Birthplace of Blessed Mark Fonditore is a small village that rises at 769 m.a.m.s.l situated 4 km away from the county town. From Balzo, Bonelli Square, you have to go along the left side of the pinewood cross Monterone Street for 3 km and go beyond Saint Mary in Lapide. At the crossroads turn right after hundred meters you will reach Fonditore. Located in the valley of the affluent Rio, that is connected downstream with the Fluvione river nearby Collicello, Fonditore looks like a small fortress at the feet of Mount Ceresa (1.494 m.) where houses are concentrated on the slopes of the mount and a “casa torre” (tower house) prevails on the built-up area. The inner part has got a unique main road that leads to the higher part where you will find the Church of Saint Bernardine (already operational in 1580 according to the Municipal Statute) which interiors have been recently renovated and entirely rebuilt in 1918. This is the birthplace of Blessed Mark of Montegallo (Montegallo March 19, 1425 – Vicenza March 19, 1496), famous doctor and preacher. Son of the feudatory Chiaro de Marchi that moved there with his family to escape the conflicts in Ascoli. He studied first in Perugia and then in Bologna where he graduated in law and medi- cine. Back to Ascoli, he and started for a short period of time to be a doctor before getting married in obedience to his father’s will. He married Chiara di Tibaldeschi, a girl of high birth in 1451. He lived with her in chastity and left her one year later (as mutually agreed) after the dead of his father. They both started their religious life, she joined the Clarisse Sisters in Ascoli in the Covent of “S.Maria delle Donne” and he joined the Franciscan Observants. After the novitiate in Fabriano, he moved to San Severino Marche and started from there its work of peace and brotherhood. 50 He is also known as the founder of the Monti di Pietà, a non-profit financial insti- tute that lent money in exchange of a pledge to people who needed it. The money had to be refunded within six months. In 1458, together with Blessed Domenico da Leonessa he established the Monte di Ascoli, then alone the one of Fabriano

Il Monte Vettore - Mount Vettore Veduta del paese - Inner view Verso il sentiero per Forca - To the path of Forca (1470), Fano (1471), Arcevia (1483), and Vicenza (1486). He restored the “Monte di Fermo”. There is no reliable information about the fact that the Monte di Ancona, Camerino and Ripatransone were founded by him. Blessed Mark of Montegallo died in 1496 in Vicenza of a stroke while preaching. He was proclaimed blessed on September 20, 1839 by Pope Gregory XVI. From Fonditore a branch of the path leads you up to Forca, easy walking and safe for families also with children (see Itinerary #6) There are approximately 15 inhabitants but during summertime a lot of Montegal- lesi emigrated in other cities are turning back.

51

Points of interests: Church of Saint Bernardine. GPS Coordinates: 42°49’32”N 13°20’67”E

Veduta del paese - Inner view Verso il sentiero per Forca - To the path of Forca Chiesa di San Bernardino Church of Saint Bernardine Forca

Forca è un piccolo borghetto che sorge a 772 mt. s.l.m. distante solamente 4 km dal Capoluogo Balzo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna costeggiare a sinistra la pineta ed incrociando Via Monterone bisogna percorrerla per circa 3 km oltrepassando Santa Maria in Lapide. All’incrocio bisogna oltrepassare il ponticello che troverete proprio davanti a voi e dopo soli 500-600 mt. imboccate il bivio che, proseguendo verso destra, vi porterà a Forca in meno di 2 minuti. La strada che conduce al paese termina con lo stesso trovandovi davanti ad un autentico splendore del Comune di Montegallo. Costruita sulla roccia, le sue piccole vie si diramano al cuore di Forca mostrando le abitazioni in sasso a vista ottimamente conservate. L’ospi- talità degli abitanti potrà regalarvi attimi di vita passata e farvi percorrere le emozioni di un piccolo viaggio nel tempo che sicuramente vi permetterà di portarvi a casa un piccolo pezzo di Forca. La vista del Monte Vettore e del Monte Sibilla sono, anche in questo caso, affascinanti per la prospettiva visiva. Nella piazza principale troviamo una bellissima fontana realizzata in pietra dallo scultore cittadino Eleutieri. La Chiesa dell’Immacolata Concezione si trova nella parte sinistra dell’abitato con annessa una piccola grotta in cui sono stati inseriti dei piccoli altari con statue della Ma- donna ove è facile trovare omaggi floreali da parte dei fedeli che si recano a renderle omaggio, ed in antichità, per chiedere la grazia per i bambini malati. Durante il periodo estivo e più precisamente nell’ultima settimana di Agosto, potrete assi- stere alla Festa dell’Immacolata Concezione ove il paese si popola consistentemente di visitatori, anche da fuori Comune, per tornei di carte, giochi per bambini, balli in piazza, concerti e nel gran finale della domenica sera, i fuochi d’artificio. Da Forca si dirama il sentiero che conduce fino a Fonditore ed anche a Migliarelli, di facile percorrenza ed attraversamento del bosco in assoluta sicurezza per famiglie e bambini 52 (vedi Itinerario nr.6). Gli abitanti sono approssimativamente 2 ma, durante il periodo estivo, si ripopola abbondantemente di Montegallesi originari emigrati verso la città. Luoghi d’Interesse: Chiesa dell’Immacolata Concezione, Laboratorio dello Scultore Eleutieri. Feste di Paese: Festa dell’Immacolata Concezione (ultima settimana di Agosto). Coordinate GPS: 42°49’45”N 13°20’34”E

Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Forca is a small village that rises at the elevation of 772 m.a.m.s.l situated 4 km away from the county town Balzo. From Bonelli di Balzo Square you have to go along the left side of the pinewood cross Monterone Street for 3 km and go beyond Saint Mary in Lapide. At the crossroads you have to cross the bridge that you will find just in front of you at 500-600 m. Then turn right at the juncture and you will reach Forca after 2 minutes. The road that brings you to the village ends with it; you will face an authentic beauty of the Municipality of Montegallo. Built on rock, its small streets branch off in the heart of Forca showing the well- kept houses with their natural stone walls. The cordiality of Forca’s inhabitants will offer you pieces of life from the past and make you feel the emo- tion of a short time travel that will allow you to bring back home a piece of Forca. The view on Mount Vettore and Mount Sibilla is charming thanks to the field of view. On the main Square there is a beautiful stonework fountain created by the sculptor Eleutieri. The Church of the Immaculate Conception is situated in the left side of the residential area with an additional building, a small cave provided with small altars with the statues of the Virgin Mary where you can easily find floral gifts left by believers to pay tribute to the Virgin, and in ancient times for the mercy of sick children. During summertime, to be more precise during the last week of August you can attend to the celebration of the Immaculate Conception when the village gets crowed, you will find visitors, even from other municipalities, that come for card game tournaments , games for children, balls, concerts and for the grand final on Sunday night, the fireworks. From Forca the path branches off and leads to Fonditore and Migliarelli. Easy walking and safe for families also with children (see Itinerary #6) There are 2 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 53

Points of interests: Church of the Immaculate Conception, Studio of the sculptor Eleutieri. Feast: Feast of the Immaculate Conception (last week of August) GPS Coordinates: 42°49’45”N 13°20’34”E

Veduta interna - Inner view Chiesa dell’Immacolata Concezione Veduta interna - Inner view Church of the Immaculate Conception Interprete

Interprete è un piccolissimo borgo che sorge a 943 mt. s.l.m. distante solamente 3 km dal Capoluogo Balzo. Scendendo da Piazza Taliani di Balzo, seguendo la direzione per Ascoli Piceno – Roccaflu- vione dopo soli 100 mt. fuori dal Capoluogo, trovate il bivio per Montemonaco-Comunan- za ed imboccandone la direzione dopo circa 2 km incontrerete la frazione di Castro. Pochi metri prima di arrivare troverete un bivio sulla sinistra che dovrete imboccare e seguire per circa 1 km fino al paese. L’abitato si presenta raccolto tutto intorno all’attuale e nuova piazza, ricavata dalla demo- lizione recente di un antico rudere, ove oggi dona ampio spazio alla veduta e possibilità di parcheggio per i visitatori e residenti. Un altro rudere molto affascinante è presente vicino alla fontana di acqua sorgiva, dalla forma di torretta disposta su tre piani. Avvolta da ca- stagneti secolari, richiama numerosi visitatori soprattutto durante il periodo autunnale per la raccolta delle castagne e le passeggiate tra il rossore di questa stagione. Segnaliamo però il divieto di raccogliere all’interno delle proprietà private in quanto è reato, salvo approvazione del proprietario. Nella parte finale del paese, proprio all’uscita dal bosco del Sentiero dei Mulini che da Castro permette di arrivare fino a Colle ed anche oltre verso la Chiesa di Santa Maria in Pantano, troviamo la Chiesa di Santa Croce edificata nel 1580 (vedi Itinerari nr.1, 3 e 7). A soli 5 minuti, scendendo verso Castro, possiamo trovare il Mulino Caponi. Alle ore 6 del mattino dell’11 febbraio 1929, dal canalone del Monte Vettore, si staccò una grossa massa di neve ed i due giovani figli del mugnaio, mentre si erano recati a rimettere l’ac- qua al mulino, vennero tragicamente investiti e sepolti dalla neve. Uno fu ritrovato dopo circa un mese, mentre l’altro dopo 54 giorni parecchi metri più a valle. Solo 5 anni più 54 tardi, nel 1934, un’altra valanga investì il paese di Casale Vecchio, più a monte dello stesso canalone, provocando la morte di altre 8 persone e la quasi completa distruzione dell’intero abitato (vedi pagina di Casale).

Veduta Interna - Inner view Chiesa di Santa Croce - Church of Santa Croce Oltrepassato l’abitato in direzione di Colle, potrete facilmente notare che la strada princi- pale attraversa due enormi rocce tipiche di questo territorio: l’arenaria. In questo preciso punto troverete un sentiero che in soli 10 minuti vi condurrà in un ambiente unico nel suo genere. Enormi pareti di arenaria vi appariranno disseminati ovunque regalando uno spettacolo che dura da milioni di anni, quando si staccarono dalla montagna sovrastante e crearono questo habitat. Man mano che si sale, il percorso diventa sempre più chiuso ed imponente fino ad arrivare ad una chiusura naturale. Questo è considerato il paradiso per chi pratica il bouldering (sassismo o arrampicata su roccia), attività in continua espan- sione, ove gli appassionati potranno trovare tracciati diversi e percorsi per ogni grado di difficoltà fino ad arrivare a quella estrema. Il Campione del Mondo 2001/2002 di Boul- dering, Mauro Calibani, in questo luogo è riuscito in una salita a 8b (scala francese) e E9-7a (scala inglese). Questa rappresenta una delle salite più difficili compiuta in territorio italiano. Interprete, per gli scalatori, rappresenta un vero e proprio paradiso terrestre. Interprete si trova sulla Strada Panoramica di Montegallo, ottimo tracciato sia au- tomobilistico che motociclistico lungo il quale si può godere di una vista fantastica fino all’Adriatico. Si può percorrere sia da Balzo che da Castro per una lunghezza totale di 10 km attraversando 7 delle 23 frazioni. Gli abitanti sono circa 6 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città.

55

Luoghi d’Interesse: Chiesa di Santa Croce, Mulino di Caponi, Bosco di Rocce di Arenaria. Coordinate GPS: 42°50’37”N 13°18’44”E

Chiesa di Santa Croce - Church of Santa Croce Il Bosco di Arenaria - Wood of Sandstone Interprete is a small village that rises at the elevation of 943 m.a.m.s.l located 3 km away from the county town Balzo. From Taliani di Balzo Square, in the direction of Ascoli Piceno-Roccafluvione after 100 m. out of Balzo you will find a crossroads to Montemonaco-Comunanza, taking that direction you will arrive to Castro after 2 km. Few metres before reaching Castro you will find a juncture on your left that you will have to take and follow for 1 km up to the village. The built-up area appears concentrated around the current and new Square, obtai- ned from the demolition of ancient ruins that now confers a large view and the op- portunity to park for visitors and residents. There is another captivating ruin next to the spring water fountain, tower shaped with 3 floors. Surrounded by centuries-old chestnut trees, it attracts many visitors, moreover during autumn for the chestnuts harvest and for the walks with the red colours of that season. Please remind that harvesting into private properties without the authorization of the owner is illegal. At the end of the village, at the exit of the wood of the Mills Path that brings you from Castro to Colle but also to the Church of Saint Mary in Pantano, is located the Church of Saint Cross, built in 1580 (see Itinerary #1,3 and 7). Going down to Castro at 5 minutes you will find the “Mulino Caponi” (Caponi Mill). 6 am on February 11, 1929. A large quantity of snow felt down from the gully of Mount Vettore and the two young sons of the miller have been tragically hit and buried by the snow while they went to fill up the mill. One of them has been found after a month, the second one after 54 days downstream. Only 5 years later in 1934 another avalanche hit the village of Casale Vecchio, upstream, from the same 56 gully, killed 8 people and caused the destruction of almost all the residential area (see chapter about Casale). After crossing the built-up area in direction of Colle, you will easily notice that the main road crosses two enormous typical rocks from the territory: the sandstone. In

Il Bosco di Arenaria - Wood of Sandstone Antica costruzione - Ancient construction Il Bosco di Arenaria - Wood of Sandstone that point you will find a path that in only 10 minutes will bring you to an ambiance unique of its kind. Huge walls of sandstones scattered everywhere will offer you a million year old show when they felt down from the mountain to create this en- vironment. The more the path goes up, the closer it is. It becomes imposing until it reaches a natural closure. This is considered like “paradise” for the bouldering followers (rock climbing), an ever-expanding activity. The followers will find various trails and paths for all type of difficulties up to the more extreme. The world cham- pion of Bouldering 2001-2002, Mauro Calibani, in that place completes a route rated 8b (French scale) and E9-7a (English scale). It was one of the most difficult route completed in Italy. Interprete is an earthly paradise for climbers. Interprete is located on the parkway of Montegallo, excellent road both for cars and motorcycles where you can enjoy the fantastic view until the Adriatic. You can fol- low the road from Balzo or Castro for 10 km passing through 7 of the 23 districts. There are 6 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back.

57

Points of interests: Church of Saint Cross, Caponi Mill, Wood of Sandstone. GPS Coordinates: 42°50’37”N 13°18’44”E

Antica costruzione - Ancient construction Il Bosco di Arenaria - Wood of Sandstone Migliarelli

Migliarelli è un piccolo borghetto che sorge a 773 mt. s.l.m. distante solamente 4 km dal Capo- luogo Balzo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna costeggiare a sinistra la pineta ed incrociando Via Monterone bisogna percorrerla per circa 3 km fino a giungere a Santa Maria in Lapide. All’incrocio che incontrate poco dopo dovete svoltare a destra e dopo soli 2 minuti arriverete all’abitato di Miglia- relli. Situato nella vallata attraversata dal fiume Rio, il principale affluente del Fluvione, tra le frazioni di Fonditore e Rigo dove il verde è rigoglioso per via dei fitti boschi di alberi ad alto fusto che si stagliano verso il cielo terso ed azzurro delle splendide giornate di sole. Il versante nord-ovest dell’abitato è sormontato dalle pareti di roccia viva (in dialetto locale le lisce) e prive di vegetazione del Monte Ceresa che raggiunge un’altitudine di 1.496 mt. composto da boschi e profumi di natura intensa. Percorrendo le strette via del borgo ben conservato, troviamo case in sasso dall’aspetto solido e dove si può ancora rivivere le emozioni di una vita semplice di un tempo, dove risiedevano le fami- glie raggruppate intorno ai grandi focolari con i loro animali ricoverati nelle stalle accanto ai casolari. La graziosa Chiesa del Sacro Cuore di Gesù è meta di visitatori soprattutto nella 2° domenica di Agosto quando qui vi si svolge la Festa Patronale. Sulla facciata di una casa invece è possibile osservare una targa datata novembre 1955 posta a ricordo degli emigrati negli Stati Uniti che in quegli anni inviarono la somma di 5.000 $ affinché nei loro paesi di origine (Migliarelli e Fonditore) potessero avviarsi i lavori di costruzione di un acquedotto per poter rifornire i loro compaesani di acqua potabile nelle case. Questo gesto rappresenta l’unione e l’amore per la propria terra ed i propri concittadini. Percorrendo la strada che da Migliarelli va verso Fonditore, proprio sul ciglio della stessa è stata eretta un’Edicola (Santuario) dove si narra che qui fu udita la voce della Madonna che raccoman- dava di andare lì a pregare e, in tempo di guerra, vi si recavano gli abitanti della zona per scon- giurare la fine del conflitto. Proseguendo sempre sulla strada principale e raggiungendo l’abitato di Fonditore, potete percorrere il semplice sentiero che conduce a Forca (vedi Itinerario nr. 6). Gli abitanti sono approssimativamente 20 ma, durante il periodo estivo, si ripopola abbondantemente 58 di Montegallesi originari emigrati verso la città. Luoghi d’Interesse: Chiesa del Sacro Cuore di Gesù. Feste di Paese: Festa del Sacro Cuore (seconda domenica di Agosto). Coordinate GPS: 42°49’27”N 13°19’55”E

La fontana - The fountain Veduta Interna - inner view Migliarelli is a small village that rises at the elevation of 773 m.a.m.s.l situated 4 km away from the county town Balzo. From Bonelli di Balzo Square you have to go along the left side of the pinewood cross Monterone Street for 3 km and go beyond Saint Mary in Lapide. Turn right at the crossroads, you will reach Migliarelli after 2 minutes. Migliarelli is located in the valley crossed by the Rio brook, the main affluent of the river Fluvione, between the districts of Fonditore and Rigo. In that place the green is luxuriant thanks to the dense woods of tall trees that stand out to the clear and blue sky on sunny days. The Northwest side of the residential area is covered by walls of living rock (le lisce in local dialect) and void of vegetation of the Mount Ceresa that rises at 1.496 m. and composed of woods and intense fragrance of nature. Walking through the tight streets of the well-conserved village you can find houses made of solid stones where it is still possible to feel the emotions of a simple life of old time, when families used to sit down altogether around the fireplace with their animal sheltered in stalls next to the farmhouse. The charming Church of Sacred Heart of Jesus is a tourist attraction, moreover the 2nd Sunday of August for the Patron Feast. On the wall of a house you can observe a plaque dated November 1955 and dedicated to the emigrants that went to the United States that sent 5.000$ to start the construction of an aqueduct (in Migliarelli and Fonditore). In that way, their compatriots would have had drinking water at home. On the road from Migliarelli to Fonditore, an “Edicola” (Sanctum, Holy Place) has been built on the edge. It is said that there, the voice of the Virgin Mary has been heard and was recommending to go there to pray. During wartime, people used to go there and pray for the end of the conflict. On the main road after the residential area of Fonditore you will be able to take the simple path that leads to Forca (see Itinerary #6) There are approximately 20 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 59

Points of interests: Church of Sacred Heart of Jesus. Feast: Feast of the Sacred Heart (2nd Sunday of August). GPS Coordinates: 42°49’27”N 13°19’55”E

Veduta Interna - inner view Veduta Interna - inner view Veduta Interna - inner view Piano

Piano è una frazione estesa che sorge a 717 mt. s.l.m. distante solamente 5 km dal Capo- luogo Balzo. Scendendo da Piazza Taliani di Balzo seguendo la direzione per Ascoli Piceno - Roccafluvione, dopo soli 100 mt. fuori dal Capoluogo, trovate il bivio per Montemonaco-Comunanza ed imboccandone la direzione dopo circa 2 km incontrerete la frazione di Castro. Proseguendo per circa 1 km incon- trerete un bivio che svoltando a destra, in pochi minuti vi porterà nell’abitato. Situato lungo la strada che collega Balzo a Propezzano con l’imponente Monte Vettore che si staglia sullo sfondo, è circondato da rigogliosi pascoli e folti boschi di alberi ad alto fusto che con il variare delle stagioni mutano di colore passando dalle splendide fioriture primaverili al candido manto bianco del periodo invernale. Il borgo, tutt’ora ben conservato, è attraversato da strette vie con ai lati case in sasso finemente restaurate che conservano splendidi portoni d’ingresso, terrazzini con balaustre in ferro battuto, travi ed archi scolpiti a bassorilievo con incisioni che si possono tutt’oggi ancora vedere su molte facciate. Non è difficile incontrare gli abitanti che sapranno deliziarvi e raccontarvi di come la vita qui un tempo veniva vissuta contando solamente sulle ricchezze che la natura poteva offrire. Piano conserva una delle più belle Case con Loggiato di tutto il comprensorio di Montegallo. Situata proprio all’inizio del paese si tratta di un edificio dall’aspetto solido e compatto e con inciso sulla facciata l’anno di costruzione 1546 ma purtroppo, a causa di un intervento di restauro, ha perso un po’ della sua struttura originaria. Passeggiando per il paese, andando alla scoperta di angoli nascosti, si giunge in Piazza Monsi- gnor Luigi Sebastiani (1888-1976) e alla piccola e graziosa Chiesa di San Lorenzo anch’es- sa in sasso dalla semplice e spoglia facciata sormontata da un campanile. Osservandola con par- ticolare angolazione, potrete vedere le due campane con il bellissimo sfondo del Monte Vettore. Gli abitanti sono circa 20 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città. 60

Luoghi d’Interesse: Chiesa di San Lorenzo. Coordinate GPS: 42°51’17”N 13°20’21”E

Chiesa di San Lorenzo - Church of Saint Lorenz Veduta interna - Inner view Piano is an extended village that rises at the elevation of 717 m.a.m.s.l located 5 km away from the county town Balzo. From Taliani di Balzo Square, in the direction of Ascoli Piceno-Roccafluvione after 100 m. out of Balzo you will find a crossroads to Montemonaco- Comunanza , taking that direction you will arrive to Castro after 2 km. Follow that direction for 1 km and you will see a crossroads that will lead you to Piano in few minutes turning right. Situated along the road that connect Balzo to Propezzano with the impressive Mount Vettore in the background, Piano is surrounded by luxuriant pastures and dense woods of tall trees which turns from springy coulours to pure wintry white. The village is well-kept and crossed by tight streets. The houses are made of stones deli- cately restored and still got magnificent gates, terraces with wrought-iron handrail, beams and low-relief carved arches with engravings that are still visible. It’s easy to meet inhabitants that will tell you about how it felt to live relying only on what Nature was offering. Piano keeps one of the most beautiful Houses with Lodge of the entire municipality of Mon- tegallo. Located at the village entrance, that building appears solid and compact with the year of construction, 1546, engraved on the façade. Unfortunately, because of a restoration work the building has lost some of its original structure. Walking through the village in quest of hidden angles you will arrive at Monsignor Luigi Sebastiani Square (1888-1976) and at the small and graceful Church of Saint Lawrence, made with simple stones with its “naked” façade and its bell tower. Looking at the church with a particular angle you can see the two bells with the amazing Mount Vettore in back- ground. There are 20 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 61

Points of interests: Church of Saint Lawrence. GPS Coordinates: 42°51’17”N 13°20’21”E

Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view Il Monte Vettore - Mount Vettore Pistrino

Pistrino è un piccolissimo borgo che sorge a 813 mt. s.l.m. distante solamente 4 km dal Capoluogo Balzo. Scendendo da Piazza Taliani di Balzo, seguendo la direzione per Ascoli Piceno – Roccafluvione dopo soli 100 mt. fuori dal Capoluogo, troverete il bivio per Monte- monaco-Comunanza ed imboccandone la direzione dopo circa 2 km incontrerete la frazione di Castro. Proseguendo per circa 1 km incontrerete un bivio che svoltando a sinistra in soli 2 minuti vi porterà nell’abitato. Pistrino è costruita sopra ad un pianoro circondato da rigogliosi e folti boschi e verdeggianti distese erbose che durante il periodo estivo vengono utilizzati per far pascolare gli animali. Il Monte Torrone alle spalle e la maestosità del Monte Vettore che si innalza verso il cielo, regalano paesaggi di rara bellezza e forti emozioni, bei tramonti e cieli stellati, profumi e colori che mutano col variare delle stagioni ma che risultano essere sempre piacevoli per lo spirito ed il riposo. Il piccolo nucleo abitativo, tutt’ora ben conservato, custodisce al suo interno la piccola e graziosa Chiesa di Santa Lucia di non nota origine ma che, da studi fatti, risultava essere già esistente nel XV sec. Sulla facciata dalla forma asimmetrica con in cima un campanile a vela realizzato nel 1788 che regge tre campane, sono tutt’oggi evidenti i segni di am- pliamenti che essa ha subito. Sempre qui troviamo una fonte di acqua che reca inciso il seguente passo del Cantico delle Creature scritto da S. Francesco d’Assisi: Laudato si’, mi’ Signore, per sor’aqua, la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta. Passeggiando per le strette vie del borgo composto da antiche abitazioni di sasso a vista molte delle quali ben conservate e restaurate, è possibile tutt’ora notare su portoni e facciate vecchie incisioni a testimonianza che il paese secoli fa era “più vivo” e abitato da coloro che qui lavoravano contando solo su ciò che la montagna donava. Gli abitanti sono circa 6 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città. 62

Luoghi d’Interesse: Chiesa di Santa Lucia. Coordinate GPS: 42°51’20”N 13°19’58”E

Veduta Interna - Inner view Veduta Interna - Inner view Pristino is a small village that rises at the elevation of 813 m.a.m.s.l located 4 km away from the county town Balzo. From Taliani di Balzo Square, in the direction of Ascoli Piceno- Roccafluvione after 100 m. out of Balzo you will find a crossroads to Montemonaco-Comu- nanza, taking that direction you will arrive to Castro after 2 km. Follow that direction for 1 km and you will see a crossroads that will lead you to Piano in only 2 minutes turning left. Pristino has been built above a plain surrounded by luxuriant and dense woods and verdant grassy expanses that are used as pastures for animals during wintertime. The Mount Torrone behind and the majesty of Mount Vettore that rises toward the sky offer beautiful landscapes and strong emotions, amazing sunsets and starry sky, fragrances and coulours that change with rhythm of changing season, but always agreeable for the mind and to rest. The small well-kept residential area preserves the small and graceful Church of Saint Lucy. We got no information about the date of construction but some studies have been made and we can say that the Church already existed in the 15th century. On the asymmetric façade with a belfry on the top made in 1788 that supports three bells signs of expansion and renovation are still clear. There is also a source of water where is engraved the following passage from the Canticle of Creatures written by Saint Francis of Assisi: Laudato si’,mi’ Signore, per sor’aqua, la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta. Walking through the tight streets of the village composed of ancient houses made with natural stones, well-kept and renovated for most of them, it is possible to see on gates and façades old engravings that shows that centuries ago the village was lively and occupied by those who were working relying on what mountain was giving. There are 6 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 63

Points of interests: Church of Saint Lucy. GPS Coordinates: 42°51’20”N 13°19’58”E

Veduta Interna - Inner view Veduta Interna - Inner view Veduta Interna - Inner view Propezzano

Propezzano è un piccolissimo borgo che sorge a 912 mt. s.l.m. distante solamente 11 km dal Capoluogo Balzo. Scendendo da Piazza Taliani di Balzo di Montegallo, seguendo la direzione per Ascoli Piceno - Roccafluvione dopo soli 100 mt. fuori dal Capoluogo, troverete il bivio per Montemonaco- Comunanza ed imboccandone la direzione dopo circa 2 km incontrerete la frazione di Castro. Proseguendo per circa 8 km incontrerete un bivio in prossimità di un valico che, svoltando a destra, in soli due minuti vi porterà nell’abitato. La vista da qui gode di splendidi panorami, vasti boschi di querce e castagneti accompagna- no lo sguardo verso il Monte Vettore e il Monte Sibilla. I bordi della strada principale, du- rante il mese di Giugno, si colorano magnificamente del fiorire giallo delle ginestre inebriando l’olfatto di piacevolissime sensazioni. Questo è anche un punto altamente paesaggistico e luogo ideale per scattare stupende foto della vallata del Fluvione e del Rio. Il paese è formato da vari nuclei abitativi posti ai margini della strada e nella parte più alta di uno di questi sorge la Chiesa della Madonna delle Grazie del 1700. Degno di nota il portale con incisione sull’architrave sormontata da un’Edicola decorata a bassorilievo con le personificazioni del Sole e della Luna. Isolata invece dall’agglomerato, su di un alto poggio, è stata eretta la Chiesa di San Vito del XVI sec. dotata un tempo di una torre campanaria poi crollata. Tutta la struttura è stata sapientemente ristrutturata nel 2010 ed oggi rappresenta un vero splendore nel punto più alto del borgo. In prossimità Valico delle Pescolle, potete trovare il sentiero che vi potrà condurre a Casale Nuovo, Colle oppure a Santa Maria in Pantano. È un percorso lungo ma molto coinvolgen- te e senza dislivelli pesanti (vedi Itinerario nr.9). Gli abitanti sono circa 40 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari 64 emigrati verso la città.

Luoghi d’Interesse: Chiesa della Madonna delle Grazie e Chiesa di San Vito. Coordinate GPS: 42°52’14”N 13°21’20”E

Veduta Interna - Inner view Chiesa della Madonna delle Grazie Church of Our Lady of Graces Propezzano is a small village that rises at the elevation of 912 m.a.m.s.l located 11 km away from the county town Balzo. From Taliani di Balzo Square, in the direction of Ascoli Piceno-Roccafluvione after 100 m. out of Balzo you will find a crossroads to Montemonaco-Comunanza, taking that direction you will arrive to Castro after 2 km. Going ahead for 8 km you will find a crossroads, turn right and after 2 minutes you will reach Propezzano. The view in Propezzano offers fantastic panorama, vast woods of oaks and chestnut trees that accompany the look to the Mounts Vettore and Sibilla. The edge of the main road during June turns yellow due to the brooms bloom that tickles the sense of smell with pleasant sensations. This is another ideal spot to take amazing pictures in the valley of Fluvione and Rio. The village is composed of various housing units situated at the edge of the road and in the upper part raises the Church of Our Lady Of Graces from 1700. Remarkable the gate with an engraving on the architrave and an “Edicola” (Sanctum, Holy Place) decorated with a low relief representing the Sun and the Moon. The Church of Saint Vito from 16th century has been built on a small hill isolated from the built-up area, provided with a bell tower for a short time that then felt down. The whole structure has been wisely renovated in 2010 and today it represents a real splendour in the highest part of the village. Next to the Pass of Pescolle you will find the path that will leads you to Casale Nuovo (New Casale), Colle or to Saint Mary in Pantano. This is a long trail, captivating with no arduous incline (see Itinerary #9). There are 40 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 65

Points of interests: Church of Our Lady of Graces, Church of Saint Vito. GPS Coordinates: 42°52’14”N 13°21’20”E

Chiesa della Madonna delle Grazie Chiesa di San Vito - Church of Saint Vito Veduta del Monte Sibilla Church of Our Lady of Graces View of Mount Sibilla Rigo

Rigo è un piccola frazione che sorge a 814 mt. s.l.m. distante solamente 5 km dal Ca- poluogo Balzo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna costeggiare a sinistra la pineta ed incrociando Via Monterone bisogna percorrerla per circa 3 km fino a giungere a Santa Maria in Lapide. All’incrocio che incontrate poco dopo, dovete svoltare a destra e dopo soli 5 minuti arriverete all’abitato. Rigo sorge lungo la Valle del torrente Rio, sulla strada sterrata che porta verso il Valico del Galluccio. Posto alle pendici del Monte Ceresa (1.494 mt.) con di fronte il Monte Vettore, è un punto di partenza per esplorare le bellezze del territorio circostante alla scoperta delle ricchezze che esso offre in tutte le stagioni dell’anno. Il paesaggio e l’ambiente che lo circondano sono tipici dell’alta montagna appenninica con boschi di alberi ad alto fusto e verdi prati dediti alla pastorizia. Passeggiando per gli stretti vicoli che salgono e scendono per il borgo si possono ammirare case in sasso a vista alcune non in ottimo stato di conservazione ed altre invece ben ristrutturate (si è cercato di preser- vare il più possibile il loro aspetto originario) dove con un po’ di fantasia si riesce ancora a cogliere le emozioni e respirare l’aria di come qui hanno vissuto le “vecchie generazioni”. In buono stato di conservazione è la Chiesa di San Giovanni Battista del XVI sec. dalla facciata semplice e lineare sormontata da un campanile a vela con 2 campane, ha un bel portale architravato con lunetta e al suo interno è conservata una pala d’altare del XVI sec. raffigurante laMadonna in trono con il Bambino tra S. Giovanni Battista e S. Sebastiano. Proseguendo sempre sulla strada principale, attraversando la frazione Migliarelli, potete raggiungere l’abitato di Fonditore per poter percorrere il semplice sentiero che conduce a Forca (vedi Itinerario nr. 6). Gli abitanti sono approssimativamente 6 ma, durante il periodo estivo, si ripopola abbondan- temente di Montegallesi originari emigrati verso la città. 66

Luoghi d’Interesse: Chiesa di San Giovanni Battista. Feste di Paese: Festa dell’Amicizia (normalmente 13-14 Agosto con cena di pesce in piazza). Coordinate GPS: 42°49’13”N 13°19’38”E

Veduta Interna - Inner view Antichi Ruderi - Ancient ruins Chiesa di San Giovanni Battista Church of Saint John the Baptist Rigo is a small village that rises at the elevation of 814 m.a.m.s.l situated 5 km away from the county town Balzo. From Bonelli di Balzo Square you have to go along the left side of the pinewood cross Monterone Street for 3 km and go beyond Saint Mary in Lapide. Turn right at the crossroads, you will reach the residential area after 5 minutes. Rigo rises up along the valley of Rio creek, on a dirt road that leads to the Pass of Gal- luccio. Positioned on the slopes of Mount Ceresa (1.494 m.), in front of Mount Vettore, it is a starting point to explore the beauties of the surrounding areas and to discover the treasures that it offers all year long. The landscape and the ambient that encircle it are typical of the Apennine Mountains with woods of tall trees and green lawns committed to the sheep farming. Walking through the tight alleys that goes up and down the village you can admire house with natural stones, some of them in poor conditions, and some other renovated instead (keeping the original aspect as much as possible). With a little bit a fantasy you will be able to feel emotions and breathe the air that breathed the “old generations” there. The Church of Saint John the Baptist (San Giovanni Battista) from 16thcentury is well- kept. It has a simple and linear façade overcome by a belfry with two bells. It also presents a beautiful architrave gate with fanlight. Inside an altar piece from 16th century represent- ing the” Madonna in Trono con il Bambino tra S. Giovanni Battista e S. Sebastiano” (The Madonna on Throne with Child between Saint John the Baptist and Saint Sebastian) is kept in safe. Going ahead on the main road, crossing the village of Migliarelli, you will reach the resi- dential area of Fonditore so as to cover the simple path to Forca (see Itinerary #6). There are 6 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 67

Points of interests: Church of Saint John the Baptist. Feast: Feast of the Friendship (Usually on 13-14 of August with open air fish dishes). GPS Coordinates: 42°49’13”N 13°19’38”E

Antichi Ruderi - Ancient ruins Chiesa di San Giovanni Battista Il Monte Vettore - Mount Vettore Church of Saint John the Baptist Santa Maria in Lapide

Santa Maria in Lapide è un piccolo borghetto che sorge a 716 mt. s.l.m. distante solamen- te 3 km dal Capoluogo Balzo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna costeggiare a sinistra la pineta ed incrociando Via Monterone bisogna percorrerla per circa 3 km fino a giungere a Santa Maria in Lapide. Lungo il corso del torrente Rio, il principale affluente del Fluvione, sorge l’antichissima Chiesa appartenuta alla prestigiosa Abbazia dei monaci di Farfa (una congregazione di monaci bene- dettini che prende il nome dall’omonimo fiume, il Farfa appunto, un affluente del fiume Tevere) che era parte integrante di un complesso edilizio solo in parte oggi intuibile. Questo monastero, nel Medioevo, era molto ricco e potente perché era sotto la protezione imperiale di Carlo Magno. In assenza di rappresentazioni grafiche, indagini storiche e archeologiche finalizzate a rilevare e individuare eventuali stratificazioni o aggiunte di componenti costruttivi che possono essere state realizzate negli anni, non vi è la possibilità di creare un quadro generale ed attendibile della Chiesa anche se dovrebbe risalire al VIII-IX sec. Quasi nulli sono gli elementi decorativi originali rimasti e visibili in quanto la Chiesa subì una quasi totale ricostruzione nella seconda metà del XV e XX sec. Un’epigrafe tutt’oggi visibile nella muratura esterna del transetto si dice che recasse incisa la data di ricostruzione dell’edificio attuale, 1491 (oggi però non più leggibile). L’interno a una unica navata e a croce latina è privo di abside. Feritoie, mensole per il sostegno d’apparati mobili, e piccole porticine segrete atte a garantire il controllo della zona e la difesa dell’insediamento, si possono notare nel lato conclusivo della Chiesa. Include una cripta del IX sec. e una campana in bronzo del 1400 con iscrizioni a caratteri gotici. Percorrendo un breve tratto di un sentiero nel bosco posto a lato della Chiesa è possibile raggiungere un’Edicola (Santuario) chiamata Lapide perché ricorda il punto dove passava la vecchia strada che si suppone fosse una deviazione dell’antica via consolare romana. 68 Gli abitanti sono approssimativamente 2 e le case sono complessivamente 3.

Coordinate GPS: 42°50’42”N 13°20’25”E

Santuario - Sanctuary Chiesa di Santa Maria in Lapide Church of Santa Maria in Lapide Santa Maria in Lapide is a small village that rises at the elevation of 716 m.a.m.s.l located 3 km away from the county town Balzo. From Bonelli di Balzo Square you have to go along the left side of the pinewood and cross Monterone Street for 3 km to reach Santa Maria in Lapide. Along the stream of Rio creek, the main affluent of the river Fluvione, rises the ancient Church that belonged to the famous Abbey of Farfa (a congregation of Benedictine monks that takes its name from the river of the same name, the river Farfa, an affluent of the Tevere river) that was integral part of a housing scheme, not completely deducible today. This monastery was very rich and powerful during the thanks to the protection of the Emperor Charlemagne. Because of the lack of artworks, research of historical-archaeological characters so as to ob- serve and identify possible stratifications or additional architectural elements that could have been made through the years, it is not possible to create an overall and reliable view of the situation of the Church even if it should date from the 8th or 9th century. There are practically no original decorative elements remained and visible due to the complete reconstruction of the Church in the middle of the 15th and 20th centuries. An epigraph is still visible on the external stonework of the transept, it is said that it bears engraved the date of the construction of the present building, 1491 (nevertheless is no more readable). The interior has a unique nave with latin cross is devoid of apsis. Slots, corbels to support fur- niture, and small secret doors to maintain the control of the area and the defence of settlement can be noticed in the closing part of the Church. The complex includes a crypt dated from the 9th century and a bronze bell dated from 1400 with gothic script engravings. Covering a short stretch of the path in the woods on the Church side it is possible to reach an “Edicola” (Sanctum , Holy Place) called Lapide because it remembers the point where the old road were passing through, that was a change of course of the ancient Roman Consular Road. Santa Maria in Lapide has 2 inhabitants and 3 houses. 69

GPS Coordinates: 42°50’42”N 13°20’25”E

Chiesa di Santa Maria in Lapide Chiesa di Santa Maria in Lapide Antiche incisioni - Ancient engravings Church of Santa Maria in Lapide Church of Santa Maria in Lapide Santa Maria in Pantano

È un’antica Chiesa che sorge a 1.159 mt. s.l.m. e raggiungibile solamente dopo 30-40 minuti di cammino provenendo da Colle di Montegallo (vedi Itinerario nr.3). Nel mezzo di un rigoglioso bosco e di pascoli, su di una splendida piana, è ubicata tra una pineta e le pendici dei monti. Seguendo la strada sterrata che passa vicino alla “Fonte Santa”, troverete in una col- locazione solitaria e senza collegamenti stradali di rilievo, la Chiesa di Santa Maria in Pantano o Chiesa delle Sibille. Il caratteristico toponimo “in Pantano” trae origine dalla presenza di una rigogliosa fonte di acqua sorgiva. La sua posizione individua uno dei valichi storici transappenninici del territorio Piceno e costituiva un riferimento e una meta privilegiata per viandanti, pellegrini, pastori, braccianti e mercanti. Fino ai primi anni del ’900 la Chiesa faceva da scenario ad una grande fiera che richiamava l’attenzione delle popolazioni limitrofe che si svolgeva la terza domenica di Luglio almeno sin dal XVII sec. per effetto di una concessione appositamente rilasciata da Papa Innocenzo XII nel 1694. Siamo ai piedi dei Monti Sibillini, ossia i monti delle Sibille (antiche sacerdotesse che sapevano predire il futuro perché intermediarie tra l’uomo e Dio e depositarie di segreti e misteri) sotto l’imponente mole del Monte Vettore, una delle vette più alte della catena, nel comune di Montegallo. La più antica at- testazione di S. Maria in Pantano è la conferma della giurisdizione sulla Graciam de Pantano presente nel diploma concesso da Federico II nel 1223 a Margherita badessa del monastero ascolano dei Santissimi Matteo ed Antonio di Campo Parignano. La grancia, ossia un’azienda agraria che si colloca in un territorio e ne diventa un caposaldo economico ed organizzativo, è l’unità tipica del processo di espansione dei Cistercensi; quindi Santa Maria in Pantano fu parte integrante della realtà insediativa tipica del movimento cistercense. Le sue origini non sono databili in modo preciso, però più volte ci si riferiva alla notizia della sua fondazione ad opera del Vescovo ascolano Audere o Auclere (745-780) ma al riguardo non ci sono documentazioni. Comunque è certa l’esistenza di una Chiesa più antica dell’attuale e intorno alla Chiesa superstite, agli inizi del Novecento erano osservabili i ruderi dei fabbri- cati che la completavano in virtù del suo prezioso ruolo di riferimento. L’alta qualità e singolarità degli affreschi di Martino Bonfini che si trovano all’interno può solo riconfermare il forte valore simbolico 70 goduto dalla Chiesa non solo per la sua felice collocazione geostorica ma anche per il rapporto che essa aveva stabilito con un forte tessuto di credenze e tradizione, ben vive nell’area dei Sibillini almeno sin dal XV sec. In questo splendore di luogo, ha anche inizio l’itinerario che conduce al Monte Vettore in uno dei paesaggi più incredibili dei Monti Sibillini (vedi Itinerario nr.8). Coordinate GPS: 42°51’01”N 13°18’03”E

Campanile della Chiesa - Church belltower Il sentiero - the path Santa Maria in Pantano is an ancient Church that rises at the elevation of 1.159 m.a.m.s.l, reacha- ble in 30-40 minutes walking from Colle di Montegallo (see Itinerary #3). In the middle of luxuriant woods and pastures, on a splendid plain, Santa Maria in Pantano is located between a pine forest on a side and on the slopes of the mountains on the other side. Following the dirt road that passes next to “Fonte Santa”, you will find a lonely place with no important road connections, the Church of Santa Maria in Pantano or Church of the Sibille. The peculiar toponym of “in Pantano” is due to the presence of a luxuriant source of spring water. Its position shows one of the historical Trans- Apennine pass of the territory of Piceno and is a reference and a favoured destination for wanderers, pilgrims, pastors, day labourers and merchants. Until the first years of the 20th century, the Church was the theatre of an important fair that called the attention of neighbouring population that occurred the 3rd Sunday of July at least from the 17th century by gracious permission of the Pope Innocent XII in 1694. We are at the feet of the Mounts Sibillini, that is to say the Mounts of Sibille (ancient priestess that were able to predict future because intermediaries between human beings and God and custodians of se- crets and mysteries) under the massive bulk of Mount Vettore, one of the highest summit of the Chain in Montegallo. The oldest testimony of Santa Maria in Pantano is the confirmation of the jurisdiction on the Graciam de Pantano, included in the diploma granted by Frederick II in 1223 to Margherita, abbess of the monastery of Ascoli, Saint Matteo and Saint Antonio from Campo Parignano. The “Grancia” that is an agrarian company situated in a territory and has become an economical and organizing cornerstone is the typical unit of the expansion process of the Cistercians. Therefore, Santa Maria in Pantano has been a part of the classic Cistercian settlement organization. It is hard to attribute a date to its origins, nevertheless many times its foundation was relating the bishop of Ascoli Audere or Auclere (745-780) but there is no documentation about it. Instead the existence of a Church older than the present one next to the Church is certain. At the beginning of the 20th century it was possible to see the ruins of edifices that were completing it due to its precious role of reference point. The high quality and the particularity of the frescos of Martino Bonfini that are exposed inside confirm the strong and symbolic importance of the Church, not only for its geographical and historical position , but also for the relation 71 established with a strong faith and traditions, alive in the Sibillini area at least from the 15th century. In that wonderful place starts a path the leads to Mount Vettore in one of the most incredible landscape of Sibillini Mountains (see Itinerary #8)

GPS Coordinates 42°51’01”N 13°18’03”E

Il sentiero - the path Veduta del Monte Vettore - View of Mount Vettore Veduta della Chiesa alla fine del sentiero View of the Church at the end of the path Uscerno

Uscerno è la frazione posta più a valle di tutto il Comune di Montegallo a 494 mt. s.l.m. distante 10 km dal Capoluogo. Scendendo da Balzo di Montegallo, seguendo la direzione per Ascoli Piceno - Roccafluvione dopo solo 4 km incontrerete un incrocio e, proseguendo per la medesima direzione, dopo 6 km sarete arrivati. Il borgo, posto lungo la Valle del Fluvione, è contornato da boschi, pascoli e sullo sfondo la splendi- da vista della cima del Monte Vettore che si staglia imponente. Per secoli Uscerno è stato un importan- te punto di riferimento commerciale per via della sua posizione geografica strategica ed ancora oggi grande punto di passaggio per accedere ai Monti Sibillini. È un piccolo agglomerato di case in sasso, alcune delle quali ben ricostruite, con piccole finestre e bei portali, dove si è cercato di preservare l’aspetto originale che esse avevano; qui il tempo sembra essersi fermato e il silenzio la fa da padrona. Una piccola e stretta via conduce in cima all’abitato dove si raggiunge la Chiesa di San Savino co- struita nella seconda metà del 1500 (e più precisamente nel 1569 come da incisione posta sull’arco d’ingresso). La facciata semplice e lineare è sormontata da un campanile con torretta a vela che reca sulla sommità un orologio e tre campane poste su 2 piani. Proseguendo si incontra una casa-torre su due piani del 1569, elegante nelle forma e degna di particolari decorativi dall’aspetto di una costruzione difensiva con una scalinata esterna chiusa da una loggia. Si possono ammirare 2 portali uno dei quali reca ancora incisa la data 1642; architravi e conci d’imposta finemente decorati da fiori e rosette di diverse dimensioni ornano tutto l’edificio. Qui ha sede anche il Museo della Civiltà Contadina “Stefano Cardarelli” al cui interno sono custoditi attrezzi agricoli, utensili e oggetti vari provenienti dal territorio circostante che danno la possibilità di conoscere come si svolgeva la vita di campagna. Scendendo poi verso il gretto del fiume Fluvione si può visitare l’Oratorio della Madonna del Carmine, costruito nel 1637 e un tempo intitolato alla Madonna di Loreto. Qui la leggenda narra che le donne del luogo, si recavano per pregare invocando il ritorno dei propri soldati a casa sani e salvi dalla guerra. Inoltre si racconta che, una donna paralizzata del paese venne portata e qui chiese la grazia… il ritorno a casa lo fece sulle sue gambe. Gli abitanti sono circa 90 ma, durante il periodo 72 estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città. Luoghi d’Interesse: Chiesa di San Savino. Feste di Paese: Festa dell’Amicizia (normalmente 13-14 Agosto con cena di pesce in piazza). Coordinate GPS: 42°49’13”N 13°19’38”E

Il Monte Vettore - Mount Vettore Antico palazzo - Ancient Palace Uscerno is a village downstream the municipality of Montegallo at the elevation of 494 m.a.m.s.l located 10 km away from the county town. From Balzo di Montegallo, following the direction of Ascoli Piceno-Roccafluvione for 4 km you will arrive at a crossroads, you just have to go ahead for 6 km to reach Uscerno. The village located along the valley of Fluvione, is surrounded by woods, pastures and offers a fantastic view of the summit of the impressive Mount Vettore in background. For centuries Us- cerno has been an important business referent point because of its strategic geographic position. Nowadays Uscerno is still an important step to access to Sibillini Mountains. It is a small built-up area with houses made with stones, some of them rebuilt with small windows and amazing gates, keeping their original aspect. Time seems to have stopped, and the silence has the upper hand. A small and tight street leads to the top of the built-up area where you can reach the Church of Saint Savino built in the second half of the 16th century (precisely in 1569 as engraved on the entrance arch). It has a simple and linear façade overcome by a belfry with a clock on the top and three bells placed on two floors. Going ahead you will see a tower house built on two floors in 1569, with an elegant shape and with particular design that appears like a defensive construction with an external staircase locked by a lodge. You can admire two gates, on one of them the date 1642 is engraved, architraves and stones finely decorated with flowers and rose-cut of various sizes that adorn the whole edifice. This is also the seat of the Museum of the Farmer Civilization “Stefano Cardelli” where farming tools, implements and various objects coming from the territory are exposed. It gives the oppor- tunity to know how farming life was organized. Going down to the River Fluvione you can visit the Oratory of the “Madonna del Carmine”, built in 1637 and once dedicated to the “Madonna di Loreto”. The legends say that the local women use to go there to pray for the safe return of soldiers from the war. It is also said that a woman that was paralyzed has been brought there to ask for the Grace and turned back home walking. There are 6 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 73

Points of interest: Church of Saint Savino. Feast: Feast of the Friendship (Usually on 13-14 of August with open air fish dishes). GPS Coordinates: 42°49’13”N 13°19’38”E

Antico palazzo - Ancient Palace Antichi ruderi - Ancient ruins Chiesa di San Savino - Church of Saint Savino Vallorsara Vallorsara è una piccolissima frazione che sorge a 886 mt. s.l.m. distante solamen- te 2 km dal Capoluogo Balzo. Dalla Piazza Bonelli di Balzo bisogna proseguire sulla strada principale che conduce ad Arquata del Tronto - Castelluccio di Norcia e dopo solo 1,5 km troverete sulla sinistra un bivio che vi condurrà all’abitato. Adagiata in una conca proprio sotto ai piedi del Monte Vettore che con il suo aspet- to imponente sembra farle da protezione, si presenta come un piccolo agglomerato di case in sasso in un esemplare stato di conservazione per via delle prestigiose ristrutturazioni effettuate dai suoi abitanti. Al suo interno è possibile ammirare la Chiesa di San Rocco con portale asimmetri- co sormontato da un architrave ornato da un leggero motivo floreale che reca incisa l’epigrafe AD MDCCLXXXVIII (nell’anno del Signore 1788). La vela campanaria posta sul lato sinistro venne aggiunta in un secondo momento. Restaurata esternamente nel 2012, è un bellissima Chiesa di montagna in un contesto lussureggiante. Qui il 18 Aprile 1838 naque il Cardinale Emidio Taliani. Morto a Balzo il 24 Agosto 1907, fu nominato Cardinale il 22 Giugno 1903 da Leone XIII. Si distinse per la sua diplomazia ed intelligenza con saggia avvedutezza nei tanti incarichi impartitigli dalla Chiesa sia in Italia che all’estero, tanto che gli valsero 5 massime onorificenze estere. Vallorsara è nota anche perché nel periodo della seconda Guerra Mondiale molti partigiani si rifugiarono nelle frazioni di Montegallo ed uno di questi, Antonelli Co- stantino, proprio qui venne trucidato. Una targa posta a lato della strada che porta al paese riporta quanto qui avvenne. 74 Gli abitanti sono approssimativamente 6 ma, durante il periodo estivo, si ripopola di Montegallesi originari emigrati verso la città.

Luoghi d’Interesse: Chiesa di San Rocco. Coordinate GPS: 42°49’46”N 13°19’29”E

Antiche incisioni - Ancient engravings Chiesa di San Rocco - Church of Saint Roch Vallosara is a tiny village that rises at the elevation of 886 m.a.m.s.l, located 2 km away from the county town Balzo. From Bonelli di Balzo Square you have to go ahead on the main road that leads to Arquata del Tronto - Castelluccio di Norcia and after 1.5 km on your left a juncture will leads you to Vallorsara. Positioned on a large valley just at the feet of Mount Vettore that seems to protect it with its impressive aspect, Vallorsara is a small natural stone built-up area perfectly preserved thanks to the prestigious restorations made by its inhabitants. Inside, it is possible to admire the Church of Saint Roch (San Rocco) with its asym- metrical gates with the architraves above adorned with a light floral motif that report engraved the epigraph AD MDCCLXXXVIII (in the year of Lord 1788). The belfry situated on the left side has been added later. Externally restored in 2012, it is a beautiful Mountain Church in a luxuriant landscape. Born in vallorsara on April 18, 1838 and died in Balzo on August 24, 1907, Taliani was nominated Cardinal on June 22, 1903 by Pope Leo XIII. He stood out for his diplomacy, intelligence and his wise prudence in the assignments given by the Church in Italy but also abroad. For that reason he received five highest honours. Vallorsara is also known because a lot of partisans during World War II took refuge in various districts of Montegallo. One of them, Antonelli Costantino, has been slayed in Vallorsara. A plaque on the right side of the road that leads to the village reports this event. There are 6 inhabitants but during summertime a lot of Montegallesi emigrated in other cities are turning back. 75

Points of interests: Church of Saint Roch. GPS Coordinates: 42°49’46”N 13°19’29”E

Chiesa di San Rocco - Church of Saint Roch Veduta interna - Inner view Veduta interna - Inner view

1 Il Sentiero dei Mulini di Montegallo Percorribilità Ubicazione: Castro di Montegallo (AP) Lunghezza del Percorso: circa 4 km (Andata e Ritorno) Altitudine: da mt. 900 a 1.200 s.l.m. Difficoltà del percorso: Facile. Per escursionisti e famiglie Durata del Percorso: 1 h (Andata) + 45 min (Ritorno) Sentieri con cui si incrocia: 3 e 7 Periodo Consigliato: Tutto l’anno. In caso di neve si possono usare le ciaspole.

Itinerario: La partenza è a soli 2 km da Balzo di Montegallo, in direzione Montemonaco, dalla capannina informativa posta poco prima della Frazione Castro, in prossimità del ponte sul Fluvione. Qui troviamo il Mulino Lori da dove parte il sentiero che sale seguendo il corso del Fluvione e si immette nel bosco.

Dopo circa 20 min. sulla destra si incontra una deviazione, che conduce alla frazione di Interprete. Seguendo il sentiero principale, sulla sinistra si incontra un ponticello. Attraverso il tracciato principale, si giunge (in circa 40 min. dalla partenza) al secondo mulino (Mulino Caponi). Superando quest’ultimo, il sentiero si erge e sale in 15 min. alla Chiesa di Santa Croce.

Da qui, seguendo la strada si raggiunge sulla destra il paese di Interprete e sulla sinistra l’area attrezzata di Santa Croce. Seguendo la scalinata che fiancheggia la Chiesa il sentiero sale fino a Colle, punto di partenza ideale per la Chiesa di Santa Maria in Pantano (vedi Itinerario nr.3).

Il percorso è semplice e alla portata di tutti, anche per famiglie con bambini al seguito.

78

Fiume Fluvione - River Fluvione Mulino Caponi - Caponi Mill 1 The Path of Mills of Montegallo Accessibility Location: Castro di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 4 km return Altitude: from 900 to 1.200 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Easy. For hikers and families Average travel time: 1h to go + 45 min. to come back Intersections: with itineraries 3 and 7 Recommended season: all year. In case of snow, you can use snowshoes.

Itinerary: The starting point is 2 km away from Balzo di Montegallo, in direction of Montemonaco. It is located at the information point just before Castro, next to the bridge on river Fluvione. Next to Lori Mill the path starts rising, following the Fluvione River’s course that reaches the wood.

After 20 minutes on the right you will find a change of course that leads to Interprete. Following the main path on your left you will see a little bridge. Crossing the main trail you will arrive at the second Mill (Caponi Mill) (40 min. from the departure). Just after the Mill, the path is rising and you will reach the Church of the Holy Cross in 15 minutes.

From there, following the road, you will reach Interprete on the right and the equipped area of the Holy Cross on the left. Following the staircase beside the Church, the path rises up to Colle, which is the ideal starting point to the Church of Santa Maria in Pantano (see Itinerary #3)

The path is easy, suitable for all, even for families with children.

79

Il sentiero - The Path Chiesa di Santa Croce - Church of the Holy Cross 2 La via della Sorgente del Fluvione Percorribilità Ubicazione: Colleluce di Montegallo (AP) Lunghezza del Percorso: circa 4,0 km (Andata e Ritorno) Altitudine: da mt. 1.050 a 1.130 s.l.m. Difficoltà del percorso: Facile. Per escursionisti e famiglie Durata del Percorso: 1h 30 minuti circa (Andata e Ritorno) Sentieri con cui si incrocia: 7 Periodo Consigliato: da Aprile a Novembre (sconsigliato in inverno per pericolo valanghe)

Itinerario: Dal Capoluogo Balzo di Montegallo, seguire le indicazioni per le frazioni Colleluce oppure Astorara (strada per il cimitero di Balzo).

I borghi che si attraversano, seguendo sempre la strada principale, sono in ordine: Collefratte (circa 2 km), Astorara (circa 3 km) e Colleluce (circa 4 km). Dopo aver oltrepassato il borgo di Colleluce, si sopraggiunge ad un bivio con indicazione Colle (svoltando a destra), si deve invece proseguire sulla strada non asfaltata.

Raggiunto il primo bivio, tenere la sinistra e proseguire per alcuni chilometri fino a raggiungere un grande piazzale ove nel 2005 ci fu una grandissima frana. Qui si può parcheggiare l’auto sul bordo della strada e proseguire sulla stessa. Dopo circa 500 mt. si raggiunge un bivio (questa è la Strada dei Mietitori che porta al Valico del Galluccio). Si deve seguire la strada di destra e da qui inizia il vostro cammino per raggiungere la Sorgente del Fluvione.

La strada si presenta in buono stato ed è attraversabile anche in mountain bike, oppure a cavallo. Si attraversa il punto di rottura della frana del 2005 e proseguendo per circa 30 min nel bosco, si raggiunge la Sorgente. Siete ai piedi del Monte Vettore (il più alto di tutto i Monti Sibillini – 2.476 mt.). 80 Il percorso è semplice e alla portata di tutti, anche per famiglie con bambini al seguito.

Fine del bosco e arrivo alla Sorgente Fine del bosco e arrivo alla Sorgente End of the wood and arrival to Fluvione Spring End of the wood and arrival to Fluvione Spring 2 Fluvione Spring Road

Accessibility Location: Colleluce di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 4 km return Altitude: from 1.050 to 1.130 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Easy. For hikers and families Average travel time: 1h30 (return) Intersections: with Itinerary 7 Recommended season: From April to November (not recommended during wintertime, avalanche hazard)

Itinerary: From the county town Balzo di Montegallo, you have to follow the signs for Colleluce or Astorara (on the way to Balzo cemetery). The villages that you will cross on your way are: Collefratte (approx. 2 Km), Astorara (approx.3 km) and Colleluce (ap- prox. 4 km).

After Colleluce you will face a juncture to Colle (turning right). You will have to continue on a dirt road.

After the first juncture, keep to the left and continue for some kilometres until you reach a large Square (hit by a landslide in 2005) where you can park the car on the edge of the road.

After 500 m. you will arrive at a juncture (Mietitori Road that leads to pass of Galluccio). You have to follow the way on the right. This is the starting point of the path to Fluvione Spring.

The trail is in good conditions and accessible by mountain bike or horse riding.

You will pass landslide breaking point of 2005 and after 30 minutes in the wood you will reach the spring. You are at the feet of Mount Vettore (the highest mountain of Sibillini Mountains- 2.476 m.) 81 The trail is easy, suitable for all, even for families with children.

Sorgente - Spring Sentiero sulla frana - Path on the landslide 3 Alla scoperta della Chiesa di Santa Maria in Pantano Percorribilità Ubicazione: da Colle di Montegallo (AP) Lunghezza del Percorso: circa 2 km (Andata e Ritorno) Altitudine: da mt. 1.015 a 1.150 s.l.m. Difficoltà del percorso: Facile. Per escursionisti e famiglie Durata del Percorso: 45 min circa (Andata) + 30 min circa (Ritorno) Sentieri con cui si incrocia: 1, 7 e 8 Periodo Consigliato: Tutto l’anno. In caso di neve si possono usare le ciaspole.

Itinerario: Sorge su una piana a mt. 1.159 di altitudine. Isolata entro una corolla di boschi e di monti, costituisce una meta di gran suggestione e di elevato interesse turistico. Dal Capoluogo Balzo di Montegallo, seguire le indicazioni per le frazioni Colleluce oppure Astorara (strada per il cimitero di Balzo). I borghi che si attraversano, seguendo sempre la strada principale, sono in ordine: Collefratte (circa 2 km), Astorara (circa 3 km) e Colleluce (circa 4 km). Dopo aver oltrepassato Colleluce, si raggiunge Colle di Montegallo. Lo stesso è anche raggiungibile mediante la strada che da Montegallo conduce a Montemonaco. Poco prima di Castro si incontra il bivio sulla sinistra per Interprete e Colle. Provenendo dalla prima direzione, l’inizio del sentiero è circa 100 mt. prima dell’arrivo a Colle (provenendo dalla seconda indicazione invece è 100 mt. dopo l’uscita del paese).

Il percorso sale in maniera pronunciata per circa 25 minuti attraverso una mulattiera ben visibile e priva di pericoli. Questo sentiero si incrocia con il “Sentiero dei Mietitori” nonché tappa del Grande Anello dei Sibillini che da Colle conduce al Colle Le Cese o Altino. All’intersezione, si deve prendere la destra e proseguendo per circa 10 minuti si incontra la Fonte Santa, dove potrete dissetarvi, e le indicazioni che vi condurranno, dopo altri 5 minuti, alla prestigiosa Chiesa di Santa Maria in Pantano.

Variante 1: Seguendo il primo percorso stradale, dopo la borgata di Colleluce, si incontra un bivio con indicazione Colle (svoltando a destra), mentre proseguendo dritto, inizia una strada non asfaltata. Percorrendola per circa 500 mt, si incontra un bivio e qui si può 82 parcheggiare l’auto sul bordo della strada. Si deve seguire la strada di destra e da qui inizia il vostro cammino per raggiungere la Chiesa di Santa Maria in Pantano. Si attraversano in successione 3 “canaloni” ed altrettanti ruscelli di acqua sorgiva proveniente dal Monte Vettore (il più alto di tutto i Monti Sibillini – 2.476 mt.). Questa si congiunge con quella che proviene da Colle di Montegallo, circa 500 mt. prima della fonte sotto la Chiesa di Santa Maria in Pantano. Non vi sono possibilità di errore poiché, durante il tragitto, non ci sono bivi o altre intersezioni. Durata del percorso: circa 2h (andata e ritorno).

Colle di Montegallo 3 Discovering the Church of Santa Maria in Pantano Accessibility Location: Colle di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 2 km return Altitude: from 1.015 to 1.150 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Easy. For hikers and families Average travel time: 45 min to go + 30 to come back Intersections: with itineraries 1, 7 and 8 Recommended season: All year. In case of snow you can use snowshoes.

Itinerary: the Church rises on a plain at the altitude of 1.159 m. Isolated between a corolla of woods and mounts it is a very interesting touristic destination. From the county town Balzo di Montegallo you have to follow the signs for Colleluce or Astorara (on the way to Balzo cemetery). The villages that you will cross on your way are: Collefratte (approx. 2 km), Astorara (approx.3 km) and Colleluce (approx. 4 km).

After Colleluce you will reach Colle di Montegallo also reachable taking the road from Montegallo to Montemonaco. Just before Castro, you will face a juncture on your left to Interprete and Colle. From Interprete the starting point of the path is approx. 100 m. before entering the village of Colle. If you come from Colle instead, the starting point of the path is approx. 100 m. after quitting Colle.

The trail rises for 25 minutes through a clear and safe mule track. This path meets the “Mietitori Path”, step of the Great Sibillini Ring that leads to the “Colle Le Cese” or “Altino” from Colle. At the crossroads you have to turn right and continue for 10 minutes before you face the Fonte Santa (Saint Spring) where you can quench the thirst. The signs will bring you to the prestigious Church of Santa Maria in Pantano.

Variation 1: Following the first road trail after Colleluce you will face a juncture with the indications to go to Colle (turning right), if you go straight ahead instead, you will find a dirt-road. If you follow this road for 500 m. you will find another juncture where you 83 can park the car on the edge of the road. Then you can take the road on the right where will start the path to reach the Church of Santa Maria in Pantano. You will cross successively three canals and three brooks of spring water coming from the Mount Vettore (the highest mountain of Sibillini Mountains- 2.476 m.). This path is connected to the path from Colle di Montegallo 500 m. before the source under the Church of Santa Maria in Pantano. There are no possibilities to get lost during the Itinerary because there is no juncture or other crossroads. Average travel time: approx. 2h return

S. Maria in Pantano Uno dei 3 ruscelli - One of the three brooks 4 Scoprire Balzo Vecchia

Percorribilità Ubicazione: da Balzo di Montegallo (AP) Lunghezza del Percorso: circa 1,0 km (Andata e Ritorno) Altitudine: da mt. 900 a 950 s.l.m. Difficoltà del percorso: Facile. Per escursionisti e famiglie Durata del Percorso: 1h circa (Andata e Ritorno) Sentieri con cui si incrocia: Nessuno Periodo Consigliato: da Aprile a Novembre (sconsigliato in inverno)

Itinerario: Balzo Vecchia sorge sulla cima di una collina ai piedi del Capoluogo di Montegallo. L’antico e minuscolo borghetto è stato abitato fino al 1600, dove poi è iniziata l’edificazione dell’attuale Balzo di Montegallo. Ancora oggi è possibile vedere il perimetro semisepolto della Chiesa ed una costruzione a botte per il deposito dell’acqua. Dell’antico castello purtroppo non vi è più traccia. La partenza del sentiero si trova in via Monterone, proprio a due passi dalla Chiesa di San Bernardino sita in Piazza Bonelli a Balzo di Montegallo. Costeggiando la pineta di fronte, la prima strada che troviamo sulla sinistra è Via Monterone e percorrendola per circa 500 mt. ci si trova in una curva a destra con di fronte una transenna che limita l’accesso ai mezzi. Qui ha inizio il percorso, non segnalato ma facilmente visibile in quanto si presenta come una strada larga quasi quanto una corsia composta da vegetazione molto bassa. La salita è dolce, fatta a “Z” ed in soli 30 minuti di cammino si può raggiungere la cima. Il paesaggio che vi si presenterà è sicuramente interessante in quanto potrete vedere sia Balzo che gli altri paesini come Castro, Interprete, Pistrino e Colle che sorgono ai piedi del Monte Vettore, proprio di fronte a voi. La maestosità del monte più alto della catena montuosa dei Sibillini, vi apparirà sotto un’altra veste e prospettiva poiché ammirato da un punto rialzato e con il campo visivo completamente aperto. Giunti in cima, i ruderi dell’antica civiltà montegallese vi appariranno invasi dalla vegetazione che comunque non appare mai fitta e con ampi spazi visivi. Dalla cima potrete vedere anche la vallata del Comune di Montegallo ove sorgono i borghetti di Abetito, Forca, Fonditore, Migliarelli e Rigo. Collicello, Corbara e l’Eremo di San Francesco, purtroppo, non sono visibili in quanto si trovano 84 sottostanti. La discesa si percorre sempre dal medesimo sentiero ed in poco più di 20 minuti sarete nuovamente sulla Via Monterone. È un percorso semplice e privo di pericoli, adatto anche alle famiglie con bambini al seguito ma senza alcun punto per dissetarsi.

Sentiero - The Path 4 Discovering Balzo Vecchia

Accessibility Location: Balzo di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 1 km return Altitude: from 900 to 950 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Easy. For hikers and families Average travel time: 1h return Intersections: None Recommended season: From April to November (Not recommended during wintertime)

Itinerary: Balzo Vecchia rises on the top of a hill at the feet of the county town of Montegallo. The ancient and tiny village has been occupied until the end of 1600 then the construction of the new Balzo di Montegallo started. It is not possible to see the hidden perimeter of the Church and the barrel vault construction for the water storage. Unfortunately there are no more traces of the ancient castle. The starting point of the path is located in Monterone Street, just next to the Church of Saint Bernardine (San Bernardino) in Bonelli Square (Balzo di Montegallo). Along the pine wood just in front, the first road that you will see on your left is Monterone Street, waking for 500 m. there is a curve on the right with a barrier that limits the access to vehicles. This is the beginning of the path, not indicated but easily recognizable. This is a large street with undergrowths. The rise is gentle, Z- shaped and in 30 minutes you can reach the summit. The landscape is interesting as you can see Balzo and other villages like Castro, Interprete, Pistrino and Colle that rise at the feet of Mount Vettore, the highest of the Sibillini Chain. You will see it in another way because from up there you have a panorama with no limits. As soon as you will reach the top, the ruins of the ancient civilization “montegallese” (from Montegallo) will appear invaded by vegetation that seems to be dense with large expanses. From the peak you can see the valley of Montegallo with the villages of Abetito, Forca, Fonditore, Migliarelli and Rigo. Collicello, Corbara and the hermitage of Saint Francis are not visible unfortunately as underlying. The slope is made on the same path and in more or less 20 minutes you will reach Monterone Street again. 85 The trail is easy, suitable for all, even for families with children. However there is no drink point.

Antica Croce - Ancient Cross Ruderi di Balzo Vecchia - Ruins of Balzo Vecchia 5 Da Balzo all’Eremo di San Francesco per la Via Crucis di Corbara Percorribilità Ubicazione: da Balzo di Montegallo (AP) Lunghezza del Percorso: circa 4,0 km (Andata e Ritorno) Altitudine: da mt. 900 a 750 s.l.m. Difficoltà del percorso: Facile. Per escursionisti e famiglie Durata del Percorso: 2h circa (Andata e Ritorno) Sentieri con cui si incrocia: Nessuno Periodo Consigliato: Tutto l’anno

Itinerario: Dalla piazza principale di Balzo, Piazza Taliani, seguire per circa 100 mt. la strada principale fino all’antica Tabaccheria Rossi, di cui ancora oggi possiamo vedere la pietra lavorata con l’incisione del nome. Una strada più piccola ad una sola corsia, costeggia la struttura e scende, oltrepassando la scuola ed un agglomerato di case, fino a giungere alla piccolissima frazione di Balzetto in circa 10-15 minuti di cammino. Qui si può arrivare anche direttamente in macchina, scendendo da Balzo di Montegallo seguendo la direzione per Ascoli Piceno – Roccafluvione.

All’interno del piccolo borgo, troviamo il cartello che indica il sentiero verso Corbara scendendo comodamente nella vegetazione che permette costantemente la piena visibilità della vallata sottostante e dell’orizzonte. In poco più di 30 minuti si raggiunge l’abitato di Corbara, prestando attenzione ad evitare tutte le deviazioni del sentiero che conducono a destra. Questo borgo, per via della sua particolare edificazione attaccata alla roccia, è estremamente affascinate e merita di essere attraversato e scrutato. Qui possiamo trovare le indicazioni che conducono all’Eremo di San Francesco in poco più di 20 minuti, risalendo per la scalinata accompagnata dalle postazioni della Via Crucis che conducono allo storico edificio. Sia qui che all’Eremo è possibile dissetarsi.

La posizione è sopraelevata e permette di godere dello splendido paesaggio che si eleva sopra a Corbara. 86 Raggiunto l’Eremo, consigliamo di ripercorrere il tragitto fatto durante l’andata poiché il sentiero che volta a sinistra nel retro dello stabile e conduce alla Chiesa di Santa Maria in Lapide in poco più di 20 minuti non è percorribile.

Variante 1: Potete raggiungere il borgo di Corbara in autovettura e da lì percorrere la Via Crucis fino all’Eremo (40 minuti andata e ritorno)

Balzetto di Montegallo 5 From Balzo to the Hermitage of Saint Francis passing through Via Crucis of Corbara

Accessibility Location: Balzo di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 4 km return Altitude: from 900 to 750 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Easy. For hikers and families Average travel time: 2h return Intersections: None Recommended season: All year

Itinerary: From the main Square of Balzo, Taliani Square, follow the main road as far as the ancient Tobacco Shop Rossi that still shows its name engraved. A small road along the structure goes down crossing the school and a built-up area up to the tiny village of Balzetto in 10-15 minutes by walking. You can also reach that place by car from Balzo di Montegallo following the direction of Ascoli-Piceno - Roccafluvione.

Inside the village there is a sign for the path of Corbara, going down through the vegetation that gives a good visibility on the valley. In a little bit more of 30 minutes you will reach the built-up area of Corbara (if you pay attention and avoid all the changes of course of the path on the right). This village, because of its particular construction attached to the rock, is fascinating and really deserve to be visited and admired. There, you will find the indications to reach the Hermitage of Saint Francis in approximately 20 minutes taking back the staircase of Crucis Street that leads to the historical edifice. It is possible to drink there and in the Hermitage.

The upper position allows enjoying a wonderful landscape that rises above Corbara. The hermitage reached, we recommend you take the same path to turn back because the path that turns left behind the building leads to Santa Maria in Lapide in 20 minutes but is not accessible.

Variation 1: You can reach the village of Corbara by car and from there walk through Crucis Street up to the Hermitage (40 minutes return). 87

Abitato di Corbara Eremo di San Francesco Residential area of Corbara Hermitage of San Francesco 6 Da Migliarelli a Forca passando per Fonditore Percorribilità Ubicazione: Migliarelli di Montegallo (AP) Lunghezza del Percorso: circa 4,0 km (Andata e Ritorno) Altitudine: mt. 750 s.l.m. Difficoltà del percorso: Facile. Per escursionisti e famiglie Durata del Percorso: 2 h circa (Andata e Ritorno) Sentieri con cui si incrocia: Nessuno Periodo Consigliato: Tutto l’anno

Itinerario: Partendo in autovettura dal centro di Balzo, dovete raggiungere il borghetto di Migliarelli svoltando a sinistra in Via Monterone, dopo la pineta che si trova di fronte alla Chiesa di San Bernardino sita in Piazza Bonelli. Da qui si discende la vallata ed all’incrocio dopo Santa Maria in Lapide si svolta a destra seguendo le indicazioni stradali per Rigo di Montegallo. Dopo qualche chilometro si arriva nella piazzetta di Migliarelli, dov’è possibile lasciare l’auto. Qui è possibile visitare il borghetto composto principalmente da edificazioni ben conservate e costruite in pietra locale. Da qui, dirigendosi verso la Chiesa del Sacro Cuore di Gesù, proseguire per la strada principale per circa 500 mt. fino a raggiungere la frazione di Fonditore.

Entrando nella piccola frazione, si possono ammirare le abitazioni caratteristiche locali, anche qui ottimamente conservate, la Chiesa di San Bernardino, ottimamente restaurata, e la casa natia del Beato Marco da Montegallo. Dalle vie di Migliarelli troverete una struttura ad arco che segna l’inizio del sentiero composto da una vecchia strada sterrata che vi condurrà in una mezz’ora all’abitato di Forca. Il percorso è facile, in piano e senza nessun pericolo. Potrete sentire i profumi della natura ed i suoi silenzi che vi accompagneranno in questa rilassante passeggiata.

Giunti a Forca potrete visitare le stradine interne che si diramano al suo interno, regalandovi delle “cartoline” veramente notevoli e la piacevole vista del Monte Vettore da una prospettiva interessante. La Chiesa dell’Immacolata Concezione è di recentissima 88 ristrutturazione e vi saprà appagare pienamente. Il ritorno può essere percorso seguendo la medesima strada. In tutti i borghetti è possibile bere alle rispettive fontanelle per dissetarsi.

Chiesa dell’Immacolata Concezione Chiesa di San Bernardino Church of the Immaculate Conception Church of San Bernardino 6 From Migliarelli to Forca passing through Fonditore Accessibility Location: Migliarelli di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 4 km return Altitude: 750 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Easy. For hikers and families Average travel time: 2h return Intersections: None Recommended season: All year

Itinerary: Leaving by car from the centre of Balzo, you will have to reach the village of Migliarelli turning left in Monterone Street after the pine wood that you will find in front of the Church of Saint Bernardine situated in Bonelli Square. From there you will have to go down the valley and turn right at the crossroads after Santa Maria in Lapide following the signs for Rigo di Montegallo. After a few kilometres you will reach Migliarelli Square where you can park the car.

It is now possible to visit the village composed of well-conserved edifices made of local stones. From there you can walk in the direction of the Church of the Sacred Heart of Jesus, continue on the main road for 500 m. until you reach Fonditore. Entering the small village, you can admire the well-kept typical houses, The Church of Saint Bernardine perfectly restored and the house where Blessed Mark of Montegallo was born. The arch structure of the streets of Migliarelli announces the beginning of the path, a small dirt-road that will bring you to Forca in 30 minutes. The trail is easy, levelled and safe. You can smell the fragrance of nature; its silences will accompany you during that relaxing walk.

In Forca, you can visit the little interior streets that branch off inside and that will offer you remarkable “postcards” and a pleasant view on Mount Vettore from an interesting perspective. The Church of the Immaculate Conception that has been renovated recently will charm you.

To turn back you can use the same path. In every village it is possible to find drinking water at the fountains. 89

Il sentiero - The Path Abitato di Migliarelli Residential area of Migliarelli 7 Anello Sentiero dei Mietitori e Sentiero dei Mulini Percorribilità Ubicazione: da Balzo di Montegallo (AP) Lunghezza del Percorso: circa 12 km Altitudine: da mt. 900 a 1.200 s.l.m. Difficoltà del percorso: Media - Per escursionisti Durata del Percorso: 5-6 h circa Sentieri con cui si incrocia: 1, 2 e 3 Periodo Consigliato: Tutto l’anno. In caso di neve si possono usare le ciaspole.

Itinerario: Dalla Piazza Bonelli di Balzo di Montegallo, seguire la Strada San Nicola che conduce alla Piscina Comunale ed al Camping Vettore. Proprio qui inizia il percorso che vi condurrà al Sentiero dei Mietitori che fa anche parte della Tappa del Percorso Escursionistico Grande Anello dei Sibillini da Colle di Montegallo fino a Colle Le Cese. La salita lungo la strada, all’inizio asfaltata, che costeggia la sinistra del Camping Vettore, sale dolcemente, fino a diventare più intensa dopo circa 40 minuti. Il dislivello maggiore si percorre proprio su questo primo punto che vi condurrà fino all’intersezione con il Sentiero dei Mietitori. Svoltando a sinistra, si potrà raggiungere il Valico del Galluccio, mentre dovrete svoltare a destra e seguire le indicazioni per Colle. Il paesaggio che vi apparirà è di enorme bellezza e, nelle giornate più limpide, potrete vedere ad occhio nudo anche il Mare Adriatico all’orizzonte. Proseguendo per circa 15 minuti potrete incontrare il sentiero sulla sinistra che conduce alla Fonte del Fluvione (vedi Itinerario nr.2). Da qui, dopo altri 5-10 minuti, arriverete ai resti della Fonte Graniera semi-distrutta dopo la grossa frana del 2005 ed oggi è rimasto solo un piccolo abbeveratoio. Continuate la discesa attraversando i boschi per la mulattiera ottimamente mantenuta, fino a raggiungere un bivio dopo circa 1 km che, svoltando a sinistra vi farà incontrare tre canaloni attraversati da corsi d’acqua sorgiva percorribili senza problemi. (vedi Variante 1 dell’Itinerario nr.3). Tutta questa parte è in continua discesa pertanto non presenta alcuna difficoltà. Oltrepassati i canaloni, arriverete al bivio che, svoltando a destra, vi condurrà in 20 minuti a Colle di Montegallo mentre prose- guendo dritto, in 15 minuti raggiungerete la Chiesa di Santa Maria in Pantano ed un secondo punto per dissetarsi alla Fonte Santa 90 (vedi Itinerario nr.3). Raggiunto il borgo di Colle ed entrando nel paese, troverete le indicazioni per raggiungere Interprete attraverso il Sentiero dei Mulini in circa 20 minuti uscendo proprio dietro la Chiesa di Santa Croce (vedi Itinerario nr.1). Imboccando la direzione Balzo di Montegallo, in circa 40 minuti sarete collegati con la strada provinciale, proprio alle porte del borgo di Castro. Incontrerete il Mulino Caponi e successivamente il Mulino Lori. Da qui dovrete percorrere, uscendo dal sentiero e svoltando a destra, la strada asfaltata per circa 2 km ed arriverete in Piazza Taliani a Balzo di Montegallo.

Questo percorso non presenta difficoltà particolari, tranne nel punto iniziale (impegnativo), dopodiché tutto il percorso si sviluppa in discesa lenta. Questo può essere percorso anche in senso inverso.

Intersezione con il Grande Anello dei Sibillini Cascatella a Colle di Montegallo The Great Ring of Sibillini crossroads Waterfall in Colle Montegallo 7 Ring Path of Mietitori and Path of Mills Accessibility Location: Balzo di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 12 km return Altitude: 900 to 1.200 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Demanding - For hikers Average travel time: 5-6h Intersections: Itinerary 1, 2 and 3 Recommended season: All year. In case of snow you can use snowshoes.

Itinerary: From Bonelli Square in Balzo di Montegallo, you have to follow San Nicola Street that leads you to the public swimming- pool and to the Vettore Camping. This is the starting point of the path that will bring you to the path of Mietitori that is also a stop-off point of the Hiking Trail of the Great Ring of Sibillini from Colle di Montegallo to Colle Le Cese. The climb on the road, paved at the beginning, on the left of the Vettore Camping, goes up gently until it becomes more intense for more or less 40 minutes. The most important difference in height is actually covered at that point, and will take you to the cross- roads with the Path of Mietitori. Turning left, you can reach the pass of Galluccio, you will have to turn right instead, and follow the in- dications for Colle. The landscape will appear, splendid, and during the clearer days the Adriatic Sea will be visible to the naked eye. Going ahead for 15 minutes you will find on your left the path that leads to Fluvione spring (see Itinerary #2). From there after 5-10 minutes you will find the remains of the Spring Graniera, half destroyed after the landslide of 2005. Today it’s only a waterhole. Going down through the woods along the well-conserved mule-track you will reach a juncture after 1 km turning left you will face three canals crossed by spring water courses completely accessible (see variation 1 of Itinerary #3) As soon as you will reach Colle and entering the village you will find the indications to reach Interprete in 20 minutes through the Path of Mills behind the Church of the Holy Cross (see Itinerary #1). Taking the direction of Balzo di Montegalllo in 40 minutes you will reach the county road, just at the entrance of Castro finding Caponi Mill first, and then Lori Mill. From there you will have to leave the path and walk through the paved road for approximately 2 km to reach the main square of Balzo di Montegallo,Taliani Square. 91 This trail is not particularly difficult except for the initial part (demanding) after that, the road goes down. The trail can be followed in the opposite direction.

Veduta del Monte Vettore - View of Mount Vettore Sentiero dei Mulini Path of Mills 8 Il Monte Vettore da Colle di Montegallo Percorribilità Ubicazione: Colle di Montegallo (AP) v: circa 9 km Altitudine: da mt. 1.000 a 2.476 s.l.m. Difficoltà del percorso: Impegnativo - Per Escursionisti Esperti Durata del Percorso: 4-5 h circa (Salita) 3 h 30 min (discesa) Sentieri con cui si incrocia: 3 Periodo Consigliato: da Maggio a Ottobre (in assenza di neve)

Itinerario: Dal Capoluogo Balzo di Montegallo, seguire le indicazioni per le frazioni Colleluce oppure Astorara (strada per il cimitero di Balzo). I borghi che si attraversano, seguendo sempre la strada principale, sono in ordine: Collefratte (circa 2 km), Astorara (circa 3 km) e Colleluce (circa 4 km). Dopo aver oltrepassato Colleluce, si raggiunge Colle di Montegallo. Lo stesso è anche raggiungibile mediante la strada che da Montegallo conduce a Montemonaco. Poco prima di Castro si incontra il bivio sulla sinistra per Interprete e Colle. Provenendo dalla prima direzione, l’inizio del sentiero è circa 100 mt. prima dell’arrivo a Colle (provenendo dalla seconda indica- zione invece è 100 mt. dopo l’uscita del paese). Il percorso sale in maniera pronunciata per circa 25 minuti attraverso una mulattiera ben visibile e priva di pericoli. Questo sentiero si incrocia con il “Sentiero dei Mietitori” nonché tappa del Grande Anello dei Sibillini che da Colle conduce al Colle Le Cese o Altino. All’intersezione, si deve prendere la destra e proseguendo per circa 10 minuti si incontra la Fonte Santa, dove potrete dissetarvi, e le indicazioni che vi condurranno, dopo altri 5 minuti, alla prestigiosa Chiesa di Santa Maria in Pantano. Da qui, un sentiero posto alla sinistra della Chiesa, sale ripidamente e dopo circa 20-30 minuti di cammino, si deve evitare un bivio prima a sinistra ed uno dopo a destra. A tratti il sentiero appare poco visibile ed incerto pertanto consigliamo di rimanere alla sua sinistra e dopo una serie di svolte, si raggiunge la Fonte del Pastore o anche nominato “Stazzo” a circa 1.500 mt. di quota. Qui sulla sinistra, si dovrà percorrere il sentiero su zone erbose non ben evidenti che continuano la salita fino alla pietraia originata dal sovra- stante Monte Torrone. I tratti a volte salgono in maniera sostenuta alternandosi con punti più dolci attraversando il Fosso di Casale 92 e quello di Colleluce a circa 2.000 mt. di altezza ove si trova anche una vecchia fonte (non sempre in grado di emettere acqua). Proseguendo il terreno di pietra lascia lo spazio ai manti erbosi, a volte anche alti ove anticamente erano dediti al pascolo, fino a giungere alla parte alta del Fosso di Colleluce dalla forma di imbuto. Dopo aver superato alcune salite a svolta si raggiunge final- mente la cresta che unisce l’estremità del Monte Vettore con il Pizzo a circa 2.350 mt. Percorrendo il comodo sentiero sulla cresta, in circa 20 minuti, si giunge alla vetta estrema del Monte Vettore a 2.476 mt. Il paesaggio che vi appare è di una bellezza entusiasmante che ci affaccia fino all’Adriatico mostrando nitidamente il blu del mare e la vallata del Fluvione. Tutta la salita è caratterizzata da immensi ed ampi panorami che potranno arricchire pregevolmente il vostro archivio di fotografie. L’ascesa è piuttosto impegnativa e bisogna fare una buona scorta di acqua, vista la difficoltà del tracciato e dei pochi punti per abbeverarsi. La discesa può essere effettuata sempre dal medesimo percorso.

Il Lago di Pilato - Pilato Lake Chiesa di Santa Maria in Pantano Church of Santa Maria in Pantano 8 The Mount Vettore from Colle di Montegallo Accessibility Location: Colle di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 9 km return Altitude: 1.000 to 2.476 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Difficult - For Expert Hikers Average travel time: 4-5h (Climb) 3h30 (Descent) Intersections: Itinerary 3 Recommended season: From May to October (in the absence of snow)

Itinerary: From the county town Balzo di Montegallo follow the indications for Colleluce or Astorara (on the way to Balzo cemetery). The villages that you will cross on your way are: Collefratte (approx. 2 Km), Astorara (approx.3 km) and Colleluce (approx. 4 km). After Colleluce you will reach Colle di Montegallo also reachable taking the road from Montegallo to Montemonaco. Just before Ca- stro, you will face a juncture on your left to Interprete and Colle. From Interprete the starting point of the path is approx. 100 m. be- fore entering the village of Colle. If you come from Colle instead, the starting point of the path is approx. 100 m. after quitting Colle. The trail rises for 25 minutes through a clear and safe mule track. This path meets the Mietitori Path, stop-off point of the Great Sibillini Ring that leads to “Colle Le Cese” or “Altino” from Colle. At the crossroads you have to turn right and continue for 10 minutes before you face the Fonte Santa (Saint Spring) where you can quench the thirst. The signs will bring you to the prestigious Church of Santa Maria in Pantano. From there a path on the left of the Church rises quickly and after 20-30 minutes of walking you have to avoid a juncture first on the left and then one on the right. In stops and starts the path seems to be confusing and unsafe so we recommend you stay on the left side and after a sequence of turns you will reach the Fonte del Pastore (Pastor Spring), also known as “Stazzo” at 1500 m. On the left you will have to walk through hidden grassy areas that go up to a stony ground made from the Mount Torrone. Sometimes the stretches are rising abruptly to alternate with stretches that rise more gently, crossing the trenches of Casale and Colleluce at 2.000 m. where there is also an ancient spring (sometimes dry). Going ahead, the stony ground disappears and leaves space for large grassy lawns formerly dedicated to pastures. Then you will reach the upper part of the funnel shaped trench of Colleluce. After you have crossed some climbing turns you will finally reach the 93 summit that connect the far end of Mount Vettore to the Pizzo at approximately 2.350 m. Walking through the comfortable trail on the summit for 20 minutes you will reach the peak of Mount Vettore at 2.476 m. The landscape is breath-taking and overlooks up to the Adriatic showing clearly the blue of the sea and the valley of Fluvione. The path is characterised by huge and large panoramas that will increase your photo collection. This ascent is demanding and requires a water stockpile because of the difficulty of the stretches and the lack of drinking points. The trail can be followed in the opposite direction.

Veduta della Vallata Picena Monte Vettore da Balzo di Montegallo View of the valley of Ascoli Piceno Mountain Vettore, Balzo di Montegallo view 9 Il Sentiero delle Cacce

Percorribilità Ubicazione: Valico delle Pescolle - Propezzano di Montegallo (AP) Lunghezza del Percorso: circa 14 km (Andata e Ritorno) Altitudine: da mt. 1.032 a 1.150 s.l.m. Difficoltà del percorso: Impegnativo – Per la lunghezza del percorso Durata del Percorso: 5-6 h circa Sentieri con cui si incrocia: 1, 3, 7, 8 Periodo Consigliato: da Aprile a Novembre (in assenza di neve)

Itinerario: Dal Capoluogo Balzo scendere da Piazza Taliani seguendo la direzione per Ascoli Piceno - Roccafluvione e dopo soli 100 mt. fuori dal Capoluogo, trovate il bivio per Montemonaco-Comunanza. Imboccandola e proseguendo per circa 8 km incontrerete un bivio in prossimità del Valico Pescolle che, svoltando a destra, indica come direzione Propezzano. Il percorso inizia dalla località “Pescolle“ e si snoda lungo il crinale che fa da confine tra il territorio di Montemonaco a nord e quello di Montegallo a sud. Seguendo in gran parte lo stesso percorso dell’Acquedotto del Vettore, si attraversano soprattutto boschi latifogli fino a raggiungere il Monte Oialona aprendosi poi sui prati per raggiunge la Chiesa di Santa Maria in Pantano e da qui prosegue per la frazione Colle e Casale Nuovo. È un sentiero facile per via dell’irrisorio dislivello, adatto quindi per escursioni familiari, scolaresche, nonché naturalistiche prestando però attenzione alla distanza non comunque breve. Per questo motivo viene classificato di tipo “impegnativo” se viene effettuato in andata e ritorno, mentre di tipo “facile” se viene effettuato solo in andata o solo in ritorno. Oltre ad essere molto bello panoramicamente, il sentiero presenta una varietà molto ampia di essenze arboree tra cui orchidee che sorgono spontaneamente e arbusti di interesse sia per naturalisti che per alunni, tanto da meritare il titolo di aula verde all’aperto. Perché si chiama “Sentiero delle cacce“? Il suo nome deriva dalle piccole “casette” in pietra che si incontrano lungo il percorso. Prima dell’istituzione del Parco Nazionale dei Monti Sibillini, venivano utilizzate per la caccia ai colombacci. Anche questo è un elemento che rende molto interessante il sentiero. 94 Dal Valico Pescolle si trovano le indicazioni che portano a Colle o Santa Maria in Pantano (vedi Itinerari collegati). Durante il percorso, incontrerete 4 bivi. Al primo, bisogna seguire il sentiero di destra (quello di sinistra porta al borgo di Pistrino). Al secondo, in prossimità del Monte Termine, bisogna proseguire per il sentiero centrale (quello di destra, termina dopo qualche centi- naia di metri ed arriva sulla strada per Vallegrascia di Montemonaco, mentre quello di sinistra porta nuovamente a Pistrino. Al terzo bivio, sul Monte Oialona, bisogna proseguire verso destra (quello di sinistra vi porta a Castro). All’ultimo bivio avete due scelte: prendendo il sentiero di sinistra scenderete alla frazione di Casale Nuovo, oppure seguire per quello di Santa Maria in Pantano. En- trambi i sentieri si possono percorrere “ad anello” oppure andando e ritornando dallo stesso. Non troverete nessuna segnalazione sul sentiero se non all’ultimo in quanto vi troverete sul sentiero del Grande Anello dei Sibillini. Non ci sono pericoli di perdersi poiché in ogni caso si raggiunge un centro abitato. Consigliamo di premunirsi di una cartina del territorio ad alta risoluzione ove vi sarà più semplice seguire la rotta e di scorta di acqua poiché non vi sono punti per dissetarsi se non alla fonte Santa di Santa Maria in Pantano.

I fiori - flowers Il paesaggio - landscape 9 Path of the Cacce

Accessibility Location: Valico delle Pescolle - Propezzano di Montegallo (AP) Path Length: Approximately 16 km return Altitude: 1.032 to 1.150 m.a.m.s.l Degree of difficulty: Difficult, demanding - For Expert Hikers Average travel time: 5-6h Intersections: itineraries 1, 3, 7 and 8 Recommended season: From April to November (in the absence of snow)

Itinerary: From the county town Balzo, go down on Taliani Square in direction of Ascoli-Piceno - Roccafluvione, after 100 m. out of Balzo you will find the juncture for Montemonaco- Comunanza. Keep on this direction for 8 km and you will find a juncture next to the pass of Pescolle that will lead you to Propezzano if you turn right. The path starts from Pescolle and winds along the crest to become the border between the territory of Montemonaco in the north and the one of Montegallo in the south. Following the same trail of the Acquedotto del Vettore (Vettore Aqueduct) you will see a lot of broad leaved woods on the way to Mount Oialona that leaves space for lawns to reach the Church of Santa Maria in Pantano before arriving at Colle and Casale Nuovo. This trail is easy because of the derisory difference in height and therefore adapt to family, scholastic and naturalistic hikes. Nevertheless you have to pay attention to the distances that are quite long. That is the reason why this path is classified “difficult, demanding” if you do it round-trip, and “easy” if you do it either one-way or only return. The path is not only beautiful panoramically, it also presents a large variety of woody essences like Orchids that grow spontaneously and interesting brushes for naturalists and students, so much appreciated to be called the outdoor green room. Why is it called “Sentiero delle Cacce”? Its name derives from the small “cassette” (houses) made with stones that you can see along the trail. Before the establishment of the National Park of the Sibillini Mountains, they were used for wood-pigeons hunting. This is another element that creates further interest for the path. From the pass of Pescolle you will find indications to reach Colle or Santa Maria in Pantano (see itineraries enclosed). During the trail, you will find four junctures. At the first one, follow the path on the right (the one on the left leads to Pristino). 95 At the second one, next to Mount Termine, follow the central path (the one on the right ends after a hundred meters and leads to the road to Vallegrascia di Montemonaco, the one on the left instead leads to Pistrino). At the third one, on Mount Oialona, follow the path on the right (the one on the left leads to Castro). At the last juncture you have two options, you can either take the path on the left and go down to Casale Nuovo or take the one of Santa Maria in Pantano. Both of them can be made “in circle “or going and turning from the same path. You will not find any signs on the trail except at the end when you will be on the Path of the Great Ring of Sibillini. There is no risk of getting lost because in any case there is a residential area on your way. We recommend you take a high resolution map of the territory with you; it will be easier for you to follow the trail, but also to take a water stockpile because there are no points to quench the thirst except the Spring of Santa Maria in Pantano.

Il bosco - woods Sentiero sul Grande Anello dei Sibillini Path on the Grande Anello dei Sibillini Consigli e Suggerimenti Prima di intraprendere escursioni o camminate - Batterie cellulare cariche (organizzate e non), consigliamo di seguire - Cappellino e creme solari i seguenti suggerimenti: - Cartina Geografica del Percorso - K-Way - Consultare le previsioni meteo (in montagna - Macchina fotografica le condizioni cambiano molto velocemente) - Numeri di telefono utili - Utilizzare scarponi da montagna con suola scavata - Magliette, felpe, giubbotti idonei per il trekking e cambio vestiario Ed in quelli più impegnativi: - Scorta di acqua e cibo - Zaino con protezioni - Accendino - Racchette - Piccolo kit Pronto Soccorso anche con antistaminico - Torcia funzionante RICORDATEVI: In montagna, la prudenza non è mai troppa.

Advices and suggestions Here are some suggestions that might help you - Cap and solar protection cream before going on hikes or walks (organized or not): - Geographic map of the trail - Check the weather forecasts (in the mountain weather - K-Way conditions are changing quickly) - Camera - Use mountain boots with hollow sole - Useful phone numbers - Use adequate t-shirts, sweatshirts, windbreakers for 96 the trekking and don’t forget a spare set of clothes And for the demanding hikes: - Food and water supply - Backpack with protections - Lighter - Snowshoes - First aid kit with antihistaminic - Operative flashlight - Cell phone batteries charged Don’t forget that: in the mountain prudence is never too much Ringraziamenti Special Thanks

Un ringraziamento particolare voglio esprimerlo verso A special thanks to Manuela Taliani and Fabrizio Rossodivita Manuela Taliani e Fabrizio Rossodivita, purtroppo venuto that unfortunately left us too soon in 2006. Two wonderful, a mancare prematuramente nel 2006. Due grandi perso- simple and genuine persons. Two fantastic friends that made ne semplici e “genuine”. Due grandi amici che mi hanno me discover this small and big piece of Paradise that is to say permesso di conoscere questo piccolo grande angolo di Montegallo and all the Sibillini Mountains. paradiso che è Montegallo e tutti i Monti Sibillini. It was 2004. Era il 2004. They asked me: “Don’t you want to come to spend a Mi hanno chiesto: “Vieni a fare un weekend a Montegallo?”. weekend in Montegallo”? Io con aria perplessa ho risposto: “E dove si trova?” I answered perplex: “Where is that place”? E loro: “Nei Monti Sibillini” Io ancora più perplesso: “E dove Them: “In the Sibillini Mountains” si trovano?” I answered more perplex than before: “And where are they”? Beh, da quel giorno sono passati quasi 9 anni, ed oggi ho From that day almost 9 years have passed, and today I wrote scritto questo piccolo volume in omaggio a questo luogo, this small volume as a tribute to this place, in memory of alla memoria di Fabrizio ed a Manuela il sentito ringrazia- Fabrizio, and to Manuela with heartfelt thanks for bringing me mento per avermi portato fino qui… fino ai Monti Sibillini. till there…. To the Sibillini Mountains.

Federico Rossi Federico Rossi.

Un pensiero speciale ed un grazie sincero va a coloro che A special thought and sincere thanks go to those who brou- nel 2006 mi hanno portato e condotto alla scoperta dei ght me and made me discover the Sibillini Mountains, but Monti Sibillini ed a chi, successivamente, mi ha permesso also to those who later, allowed me to deeply know Monte- di conoscere nel profondo Montegallo e la sua gente. gallo and its inhabitants. Il legame è forte ma quello con la “mia” Sibilla è immenso. The bond is strong but the one with “my” Sibilla is immense.

Nicoletta Scopa Nicoletta Scopa

Altri ringraziamenti: Further thanks: Delfina Bocci (Consulenza storica sul Comune di Montegallo) Delfina Bocci Alessia Rossi (Scritto sulla storia di Santa Maria in Pantano) (Historical expert-advice in the municipality of Montegallo) Dino Gazzani (foto itinerario 8 da Colle di Montegallo al Monte Vettore) Alesia Rossi (History of Santa Maria in Pantano) Mario Calcagni (Informazioni sulla Chiesa di Santa Maria Madda- Dino Gazzani (Pictures of itinerary #8 from Colle di Montegallo to Mount Vettore) lena di Bisignano) Mario Calcagni I Montegallesi (Informazioni storiche e territoriali) (Information on the Church of Santa Maria Maddalena in Bisignano) Amici di Facebook di Sibilliniweb ed il Gruppo “Quelli che The Montegallesi (Historical and Territorial Information) a Montegallo” Facebook Friends of Sibilliniweb and the group “Quelli che Marco Dalpane (Correzione linguistica sui testi) a Montegallo” Marco Dalpane (Linguistic correction on texts)

Vogliamo esprimere un sentito ringraziamento a tutte le A sincere thanks goes to all the Touristic Infrastructures and Strutture Turistiche e Guide Escursionistiche per aver con- Hiking Guides that have contributed to the achievement of tribuito alla realizzazione di questo volume. that volume. SibilliniWeb.it dichiara di non aver percepito fondi, sovven- SibilliniWeb.it declares that no resources, subsidy or other zioni o altri finanziamenti se non quelli dei Partner elencati funds have been collected by them except those coming from unitamente ai mezzi propri. the listed Partners together with their own private resources.

Progetto grafico: Artwork: Tecnologie Informatiche 2 srl - Ravenna Tecnologie Informatiche 2 srl - Ravenna www.tecnologieinformatiche.com www.tecnologieinformatiche.com Realizzazione: Production: SibilliniWeb.it - www.sibilliniweb.it SibilliniWeb.it - www.sibilliniweb.it Foto di SibilliniWeb.it Photos by SibilliniWeb.it Finito di stampare nel mese di febbraio 2013 Printed: february 2013 È severamente vietata ogni riproduzione parziale o totale di tale It is strictly forbidden any total or partial reproduction of this project, progetto, foto comprese. pictures unterstood. Vivere Montegallo Feel Montegallo

Federico Rossi · Nicoletta Scopa Montegallo Feel Vivere Montegallo Vivere

€ 7,50