Jan Fabre / Troubleyn BELGIUM Foto: Belgian Rules / Belgium Rules
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
IMPULSTANZ Vienna International Dance Festival 2017 Jan Fabre / Troubleyn Belgian Rules / Belgium Rules ./. Juli, : . Juli, : Volkstheater Urauff ührung © Wonge Bergmann © Wonge sponsoring.casinos.at Serviceline +43 (0)1 534 40 50 Jan Fabre / Troubleyn Belgian Rules / Belgium Rules Urauff ührung BELGIUM Karolina Miernik EGON SCHIELE Foto: DER TÄNZER IMPULSTANZ ZU GAST IM LEOPOLD MUSEUM 13. JULI 13. AUGUST 2017 Karl Regensburger, Intendant ImPulsTanz; Deborah Sengl, Künstlerin, Prof. KR Mag. Dietmar Hoscher, Vorstand Casinos Austria (v.l.) Egon Schiele | „Der Tänzer“ | 1913 | Leopold Museum, Wien, Inv. 1434 Ein Gewinn Impulstanz Inserat 2017.indd 1 für die Kultur Ausgezeichnete Choreographie. Tanz vereint Kunst und Kommunikation und lässt seinem Publikum Spielraum für individuelle Interpretation. Der Casinos www.leopoldmuseum.org Austria Prix Jardin d’Europe prämiert im Rahmen des ImPulsTanz Festival herausragende Choreografien und unterstützt so die kulturelle Vielfalt in Österreich. 23.06.2017 13:17:57 Gut für Österreich. the CultureWith the Programme support of of the European Union 4 5 Jan Fabre Credits bei ImPulsTanz 2017 Performances 1996 Performance Leitung André Schneider STIGMATA – Actions & Universal Copyrights 1 and 9 Annabelle Chambon, Cédric Charron, Produktionsleitung Sebastiaan Peeters Performances 1976–2016 2013 (Director, Choreographer) Tabitha Cholet, Anny Czupper, Lichttechnik Wout Janssens 7. Juli – 27. August Drugs kept me alive Conor Thomas Doherty, Stella Höttler, Bühnentechnik Leopold Museum Jan Fabre & Anthony Rizzi Solo Choreografien Ivana Jozic, Gustav Koenigs, Randy Tielemans, Kevin Deckers Geöffnet während der (Text, Choreographer) Duett für Emio Greco und Mariateresa Notarangelo, Çigdem Polat, Soundtechnik Howard Heckers Öffnungszeiten des Museums Tamara Beudeker Annabel Reid, Merel Severs, Ursel Tilk, 2012 W. Forsythe / W. Douglas / Kasper Vandenberghe, Presse und Kommunikation Edith Cassiers I am a Mistake The power of J. Navas / J. Fabre /A. Miller Andrew James Van Ostade Compagnie Managment Mark Geurden A new performance theatrical madness (Choreographer) Business Koordination Joost Claes Jan Fabre (Director, Choreographer) Konzept und Regie Jan Fabre (Inter)nationales Touring 13. Juli, 21:30 Text Johan de Boose Sophie Vanden Broeck Leopold Museum This is theatre like it was to Musik be expected and foreseen Research Projects Raymond van het Groenewoud Produktion Troubleyn/Jan Fabre (BE) I am blood – (Director, Choreographer) 1999 Pro Series ( Belgium rules und La Wallonie d’abord/ Koproduktion Napoli Teatro Festival A medieval fairytale Vlaanderen boven), Italia-Fondazione Campania dei Festival (IT), Jan Fabre Teaching Group 2011 Andrew Van Ostade (die gesamte Karnevals- ImPulsTanz - Vienna International Dance 03. August, 16:30 Uhr Preparatio Mortis Ausstellung musik, Soundkulisse und NoiRap) Festival (AT), Théâtre de Liège (BE), Max Reinhardt Seminar (Director, Choreographer) Dramaturgie Miet Martens Concertgebouw Brugge (BE) Research Project Showing 2012 Dramaturgieassistenz Edith Cassiers Prometheus - Landscape II The power of Kostüm Kasia Mielczarek, Jonne Sikkema, Troubleyn/Jan Fabre wird unterstützt von (Director, Choreographer) theatrical madness Les Ateliers du Théâtre de Liège, der Flämischen Regierung und der Stadt Working drawings Jan Fabre Catherine Somers (Karnevalshüte) Antwerpen. 2009 (1984) - Photographs Robert Orgy of Tolerance Mapplethorpe (1985) Hospitanzen Dauer 3h 45min (Director, Choreographer) Regieassistenz Nina Certyn Buchpräsentation Kostüm Monika Nyckowska 2008 P.U.L.S. (Project for Upcoming artists Another Sleepy Dusty 2011 on the Large Stage) Timeau De Keyser Delta Day Jan Fabre: Die Jahre der (Director, Choreographer) Blauen Stunde Vorstellung des Katalogs 1999 zur Ausstellung im Body, body on the wall Kunsthistorischen Museum Wim Vandekeybus / Jan Fabre (Director, Choreographer) 6 7 Welkom in België! Bienvenue en Belgique! Willkommen in Belgien! Dieses kleine Land wurde im Theater geboren Theatre lay at the birth of this small country, ganz offenherzig und vorurteilslos das reverberates. They burrow – up until their und Theater wird es wohl auch bleiben. and theatre is what this small country shall Glaubensbekenntnis des Kompromisses. Bis knees in clay, in this rugged potato land. Belgien platzt förmlich vor Bürokratie, dieser remain. Belgium is a country that is bursting über die Knie im Lehm graben und wühlen sie Belgians carry a brick in their stomach. künstliche und unsichere Staat, der immer with bureaucracy and forced formality. An sich durch ihr raues Kartoffelland. Flowerbeds and frilly curtains guard their schon Bühne für die Kriege anderer war. Jeder artificial and unstable state, used as a stage Belgier haben Ziegelsteine im Magen. Blumen- sovereignty and singularity. Long live that (und niemand) spricht drei Sprachen. Drei for the wars of others. Everyone (and no one) beete und Rüschenvorhänge beschützen legendary ugliness! Breaking through Regionen überziehen und zerteilen dieses win- speaks three languages. Three regions cover ihre Unabhängigkeit und Besonderheit. Lang that banana smile doesn’t seem easy. But zige Territorium. Willkommen in Absurdistan! and divide this tiny territory. Welcome to lebe diese legendäre Hässlichkeit! Hinter underneath the hedgehog’s prickly spine, Belgier fressen und feiern das Leben. Fritten! Absurdistan! ihr bananiges Lächeln zu blicken, ist nicht behind the constant sighing, there is a soft, Bier! Waffeln und Schokolade! Sie schwelgen Belgians feed and feast on life. Chips! Beer! einfach. Aber darunter, unter der stacheligen strokeable skin. im Fleisch. Sie tanzen mit dem Tod. Sie glau- Waffles and chocolate! They revel in flesh. Oberfläche dieses Igels und seinem ben an Musikkapellen, Aufmärsche, Masken They dance with death. They believe in big permanenten Geseufze, liegt eine sanfte und Don’t be caught off guard by the flags and und Karneval. Dieser Zwergenstaat ist groß in bands, masks and carnival. This dwarf state streichelzarte Haut. the swaying of banners, by the booming bash prachtvollen Riesenparaden. is great in grand parades of giants. you’re invited to join. The parable of this Lass dich nicht überrumpeln von Flaggen strange kingdom is not a story of nationalism Hier führt das Bild, wozu dann Worte? Here the image guides you, where words und Bannergeschwinge, von dieser lauten – rather a story about the total absence of Ein kleines Land zwingt dazu, über die Grenze whither. A small country forces you to look Feier, zu der sie dich einladen! Die Parabel nationalism. Belgians are proud of their lack zu schauen. Phantasie war immer ein Ausweg. beyond borders. Imagination has always dieses seltsamen Königreichs handelt nicht of pride. Grauer Himmel und Regen geben dankbare been an escape route. Grey skies and rain von Nationalismus – eher vom völligen Fehlen This misshapen, misplaced and mutilated Leinwände ab. Belgien ist ein fruchtbarer create a grateful canvas. Belgium forms a desselben. Die Belgier sind stolz auf ihren country constitutes the magnificent middle Boden für Kunst. fertile soil for visual art. Mangel an Stolz. Dieses missgestaltete, point of Europe. Roll up the shutters and find Belgier entblößen die Wirklichkeit. Wie ihre Belgians strip reality. They share the eternal de platzierte, verstümmelte Land ist der pracht- a window onto this laconic land. Peer through heißgeliebten Comicfiguren zwinkern sie wink with their beloved characters from the volle Mittelpunkt Europas. Ziehen wir die Roll- the frame and see much more of the world praktisch naturgemäß. Mit Witz als Waffe bande dessinée. With their wit as weapon läden hoch und schauen wir auf dieses Land beyond Belgian borders. führen sie Krieg und erhalten Frieden. Ironie, they wage war and maintain peace. Irony, der Lakonie. Spähen wir darüber hinaus, denn nie Zynismus, ist ihre Rüstung. Die Mannekens but never cynicism, forms their armour. The da ist noch weit mehr von der Welt, jenseits Jan Fabre pays homage to his motherland. pissen gemeinsam. Niemand lacht so laut mit Mannekens piss communally. No one laughs der belgischen Grenzen. Just as Fellini made his Roma, Fabre wants to den Belgiern wie sie mit sich selbst. as loudly with the Belgians as they with celebrate his complex, crazy country. He uses Belgien ist ein Land von Surrealisten. Sur-real themselves. Jan Fabre huldigt seiner Heimat. Wie Fellini the language best suited to grasp the spirit of und subversiv stapeln sie Wirklichkeiten über- Belgium is a country of surrealists. Sur-real in Roma feiert er dieses komplizierte und ver- this slippery state: that of theatre, that of the einander. Oh teures Belgien, oh (un)heiliges and sub-versive, they stack alternate realities rückte Land. Dabei verwendet er die Sprache, image. An international cast of performers Land unserer Väter. Dies ist kein Land. Ceci upon each other. O dear Belgium, O (un)holy die sich am besten eignet, den Geist dieses and musicians searches for the Belgian iden- n’est pas un pays. land of our fathers. Ceci n’est pas un pays. schlüpfrigen Staats zu begreifen: die des tity and translates it into a travelling dance Theaters und der Bilder. Ein internationales and theatre performance. Singer-songwriter Dieses Cockpit-Land ist vollgestopft mit This cockpit country is a frigid follower of Ensemble aus Performer_innen und Musikern Raymond van het Groenewoud provides the getreuen Anhängern von Regeln und Führern. rules and rulers. Here lives a race of shirkers sucht nach der belgischen Identität und anthems;