National Report Part 2
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Vilenica 2013
Comune di Duino Aurisina Občina Devin Nabrežina Comune di Duino Aurisina Občina Devin Nabrežina 28. Mednarodni 28th International literarni festival Literary Festival 2 · · 3 Brezmejnost mej Od sprememb si zmeraj želimo osvežitev in letoš- nje niso nič drugačne. Seveda pa Vilenica kljub Te besede pišem na dan, ko je začela padati še ena premikom, kljub mejam ostaja tisto, kar je bila od meja, Vilenici najbližja: slovensko-hrvaška. Hrvaška samega začetka: stičišče literatur, kultur, osebnih stopa v Evropsko unijo. Na meji bomo še kazali govoric in osebnih zgodb. Tudi vaše. Prisluhnimo dokumente, ne pa več prtljage. Postajamo vse bolj si, v festivalskih dneh in v vseh, ki sledijo. neomejeni, se zdi. Vendar nam je, kakor je na spomladanski tiskovni konferenci našega festivala Andrej Blatnik duhovito pripomnila naša odlična sodelavka Vesna predsednik žirije Vilenice Humar, odgovorna urednica Primorskih novic, Nemčija včasih gledala potne liste, zdaj pa nam gleda proračune – in naša omejenost ni izginila, le spremenila se je. Še več, zdi se, da pravzaprav prora- čunov niti ne želi gledati Nemčija, temveč nekakšni globalni finančni polipi, ki so si v Nemčiji, povečini kar v Frankfurtu, tik častitljivega knjižnega sejma, postavili varovane ebenovinaste stolpe finančnega sijaja. Sijaja, ki ga lošči, vpije jug Evrope, znoj imi- grantov in delavcev za drobiž. Kakšne so torej naše nove meje? Literatura se jih od nekdaj trudi prestopati, ne glede na to, kakšne so – od nekdaj je glas proti moči in dominaciji. Zato meje niso le omejitev, ampak tudi izziv. Navdih. Včasih dobesedno. Bližina meje pisanju spreminja motive, teme in jezik, kliče po prestopu v drugost ali vsaj po bližanju čezmejnemu. -
Vilenica 2014
29. Mednarodni literarni festival 29th International Internaonal Lera Fesval Lera Internaonal th Literary Festival 9. Mednarodni lerarni fesval / 29 fesval lerarni 9. Mednarodni 2 ilenica v 014 2 2.-7.9.2014 Organizator / Organiser Soorganizator / Co-organiser Medijski sponzorji / Media sponsors Generalni medijski pokrovitelj Festival so finančno podprli / Major media sponsor the Festival is financially supported by: Pokrovitelj okrogle mize SEP in pisateljske štipendije SEP Sponsor of the CEI Round Table at Vilenica and the CEI Fellowship for Writers in Residence Partnerji festivala / Partners of the Festival Pokrovitelja dogodka na Ljubljanskem gradu Sponsors of the event at Ljubljana Castle Uradni prevoznik festivala Ocial transporter of the Festival Sponzorji festivala / Sponsors of the Festival Pokrovitelj nagrade Vilenica Sponsor of the Vilenica Prize Materialni sponzorji festivala / Material sponsors of the Festival Zala uradna voda festivala Zala ocial water of the Festival 29. Mednarodni literarni festival 29th International Literary Festival 2 · · 3 Prečkanje mostu jezika Crossing the Language Bridge Načelne misli o enakopravnosti jezikov, zapisane The principled thoughts about language equality, tudi v državne in regionalne dokumente, se vedno recorded also in state and regional documents, time znova zadevajo ob prakso, kakršno kažejo stati and again collide with the practice shown by statis- stike. V najbolj uveljavljenem posrednem jeziku tical data. In English, which is the most prevailing na svetu, angleščini, je tako iz drugih jezikov indirect language in the world, around three percent prevedenih knjig približno tri odstotke. Preostale of books are translations from other languages. The so napisane v angleščini in veliko avtorjev, ki jim rest of the books are written in English, and many angleščina ni materni jezik, se temu prilagodi: authors who are not native English speakers simply začnejo pisati v angleščini. -
Contemporary German Literature Collection) Brian Vetruba Washington University in St Louis, [email protected]
Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship University Libraries Publications University Libraries 2014 Twenty-eighth Annual Bibliography 2014 (Contemporary German Literature Collection) Brian Vetruba Washington University in St Louis, [email protected] Paul Michael Lützeler Washington University in St. Louis, [email protected] Katharina Böhm Washington University in St. Louis, [email protected] Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/lib_papers Part of the German Literature Commons Recommended Citation Vetruba, Brian; Lützeler, Paul Michael; and Böhm, Katharina, "Twenty-eighth Annual Bibliography 2014 (Contemporary German Literature Collection)" (2014). University Libraries Publications. 18. https://openscholarship.wustl.edu/lib_papers/18 This Bibliography is brought to you for free and open access by the University Libraries at Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in University Libraries Publications by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. Max Kade Center for Contemporary German Literature Max Kade Zentrum für deutschsprachige Gegenwartsliteratur Director: Paul Michael Lützeler Twenty-eighth Annual Bibliography 2014 Editor: Brian W. Vetruba Editorial Assistant: Katharina Böhm November 30, 2016 Washington University in St. Louis Department of Germanic Languages and Literatures Max Kade Center for Contemporary German Literature Max Kade -
Inventing Luxembourg National Cultivation of Culture
Inventing Luxembourg National Cultivation of Culture Edited by Joep Leerssen Editorial Board John Breuilly, Ina Ferris, Patrick Geary, John Neubauer, Tom Shippey, Anne-Marie Th iesse VOLUME 1 Inventing Luxembourg Representations of the Past, Space and Language from the Nineteenth to the Twenty-First Century By Pit Péporté, Sonja Kmec, Benoît Majerus and Michel Margue LEIDEN • BOSTON 2010 Th is book was published with the kind support of the Fonds National de la Recherche Luxembourg and the University of Luxembourg. Cover illustration: Michel Engels, Allegorie de la Patria. © Musée National d’Histoire et d’Art (Luxembourg). Photo by Christof Weber. Th is book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Inventing Luxembourg : representations of the past, space, and language from the nineteenth to the twenty-fi rst century / by Pit Peporte . [et al.]. p. cm. — (National cultivation of culture ; v. 1) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-18176-2 (hardback : alk. paper) 1. Luxembourg—Historiography. 2. Luxembourg—Boundaries. 3. Nationalism— Luxembourg. 4. Luxembourg—Languages. 5. Luxembourgish language. 6. Language policy—Luxembourg. 7. Sociolinguistics—Luxembourg. I. Péporté, Pit. II. Title. III. Series. DH908.I55 2010 949.350072—dc22 2009048080 ISSN 1876-5645 ISBN 978 90 04 18176 2 Copyright 2010 by Koninklijke Brill NV, Leiden, Th e Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. -
About… Literature in Luxembourg
CULTURE About… Literature in Luxembourg Luxembourg’s presence on the literary map of Europe is barely detectable. It is a white area, a vacuum, which only a handful of well-informed individuals outside the Grand Duchy can populate with authors’ names and literary titles. Beyond Luxembourg’s borders, people are frequently ignorant of which languages are actually spoken and written in the second smallest of the EU member Grand Duchy states, let alone aware of the traditions that Luxembourg’s modern of Luxembourg literature draws on, the themes favoured by authors, and the trends Capital: and tendencies that can be identified. A closer look, however, soon Luxembourg reveals that this smallest of territories is dominated by a vast thematic and formal diversity of literary voices. Form of government: constitutional monarchy There are good reasons for this limited awareness Neighbouring among the reading public of Western Europe and be - countries: yond. These are related to the language situation re - Germany, sulting from the geographic location and history of a Belgium, country, which for centuries has been at the cross- France roads of Romance and Germanic cultures and which has been influenced by both in its folklore as well as Area: 2,586 km2 its cultural and linguistic customs, while at the same time always endeavouring to maintain a certain level Population: of autonomy. 483,800 inhabitants, These particular circumstances have enabled a lin- of which 205,900 guistic landscape to evolve over the centuries which are foreigners – at least in Europe – is unique and characterised by the interaction and coexistence of the three languages Population density: Lëtzebuergesch (Luxembourg language), German and 2 184 inhab./km French, all used in everyday life, across all social classes (2007) and throughout the entire country. -
About...Literature in Luxembourg / Press and Information Service of the Luxembourg Government
TURE CUL About… Literature in Luxembourg Luxembourg hardly appears on the literary map of Europe. It is a white area, a vacuum and outside the Grand Duchy only a few interested individuals can populate it with authors’ names and the titles of works. Beyond Luxembourg’s borders, people are frequently ignorant of which languages are actually spoken and written in the smallest of the EU Member States, let alone the traditions upon which Luxembourg’s Grand Duchy modern literature relies, the themes dealt with by Luxembourg authors, of Luxembourg and the trends and tendencies that can be traced back. However, Regime: if you take a closer look, you will Constitutional Monarchy soon discover that this smallest of regions is dominated by a vast Neighbouring thematic and generic diversity. countries: Germany, Belgium, France There are good reasons for the lack of awareness Area: among the reading public of Western Europe and 2,586 km2 beyond. These are related to the language situation which comes as a result of the geographic location Population: and history of a country which for centuries has been 448,300 the point where the Romance and Germanic cultures of which meet, and which has been influenced by both in its 170,700 are foreigners folklore, its cultural and linguistic habits and customs and which, at the same time, has always endeavoured Population density: to maintain a certain level of autonomy. 170 inhabitants/ km2 (2000) Unemployment rate: 4,1% (December 2003) These particular circumstances enabled a linguistic A young literature environment to evolve over the centuries which is unique, at least in Europe, and which is characterised by the intermingling and coexistence of three languages: Compared with the rich traditions of its neighbours Lëtzebuergesch, German and French, all used in every- France and Germany, Luxembourg literature looks back day life, across all classes of society and throughout on a relatively brief history. -
Grand Duchy of Luxembourg Grand Duchy of Luxembourg
Grand Duchy of Luxembourg Grand Duchy of Luxembourg This book has been published on the occasion of the Luxembourg Presidency of the Council of the European Union from 1 January to 30 June 2005 Editors: Ministry of Foreign Affairs, Press and Information Service of the Luxembourg Government Conception and editing: Editions Guy Binsfeld Layout: Marc Angel Photos: Archives nationales, Bibliothèque nationale, Editions Guy Binsfeld, Cargolux, Conseil de l’Europe, DuPont de Nemours, Goodyear, Guy Hoffmann, Luxair, Tom Wagner, Christof Weber, Photothèque de la Ville de Luxembourg, Service information et presse du gouvernement luxembourgeois Printed by: Imprimerie Fr. Faber © 2004 Service information et presse du gouvernement luxembourgeois 33, boulevard Roosevelt L-2450 Luxembourg Tél.: (+352) 478 2181 [email protected] www.gouvernement.lu All rights reserved ISBN: 2-87999-144-7 Contents LUXEMBOURG PRESENTS ITSELF ................................................................................................................................... 8 Geography and climate ............................................................................................................................................................... 9 A country explained by history ................................................................................................................................................ 14 The symbols of the state and of the nation ........................................................................................................................ -
About… Literature in Luxembourg
CULTURE About… Literature in Luxembourg Luxembourg’s presence on the literary map of Europe is barely detectable. It is a white area, a vacuum, which only a handful of well-informed individuals outside the Grand Duchy can populate with authors’ names and literary titles. Beyond Luxembourg’s borders, people are frequently ignorant of which languages are actually spoken and written in the second smallest of the EU member Grand Duchy states, let alone aware of the traditions that Luxembourg’s modern of Luxembourg literature draws on, the themes favoured by authors, and the trends Capital: and tendencies that can be identified. A closer look, however, soon Luxembourg reveals that this smallest of territories is dominated by a vast thematic and formal diversity of literary voices. Form of government: constitutional monarchy There are good reasons for this limited awareness Neighbouring among the reading public of Western Europe and be - countries: yond. These are related to the language situation re - Germany, sulting from the geographic location and history of a Belgium, country, which for centuries has been at the cross- France roads of Romance and Germanic cultures and which has been influenced by both in its folklore as well as Area: 2,586 km2 its cultural and linguistic customs, while at the same time always endeavouring to maintain a certain level Population: of autonomy. 483,800 inhabitants, These particular circumstances have enabled a lin- of which 205,900 guistic landscape to evolve over the centuries which are foreigners – at least in Europe – is unique and characterised by the interaction and coexistence of the three languages Population density: Lëtzebuergesch (Luxembourg language), German and 2 184 inhab./km French, all used in everyday life, across all social classes (2007) and throughout the entire country.