Gian Franco Gianotti Omero: Chi Era(N) Costoro? 2

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gian Franco Gianotti Omero: Chi Era(N) Costoro? 2 Gian Franco Gianotti Omero: chi era(n) costoro? 2. 8. Aristotele su Odissea e Iliade. Aristot. Poetica 1451a-b oJ d∆ ”Omhroç w{çper kai; ta; a[lla diafevrei kai; tou't∆ e[oiken kalw'ç ijdei'n, h[toi dia; tevcnhn h] dia; fuvçin: ∆Oduvççeian ga;r poiw'n oujk ejpoivhçen a{panta o{ça aujtw'/ çunevbh, oi|on plhgh'nai me;n ejn tw'/ Parnaççw'/, manh'nai de; proçpoihvçaçqai ejn tw'/ ajgermw'/, w|n oujde;n qatevrou genomevnou ajnagkai'on h\n h] eijko;ç qavteron genevçqai, ajlla; peri; mivan pra'xin oi{an levgomen th;n ∆Oduvççeian çunevçthçen, oJmoivwç de; kai; th;n ∆Iliavda. crh; ou\n, kaqavper kai; ejn tai'ç a[llaiç mimhtikai'ç hJ miva mivmhçiç eJnovç ejçtin, ou{tw kai; to;n mu'qon, ejpei; pravxewç mivmhçivç ejçti, mia'ç te ei\nai kai; tauvthç o{lhç, kai; ta; mevrh çuneçtavnai tw'n pragmavtwn ou{twç w{çte metatiqemevnou tino;ç mevrouç h] ajfairoumevnou diafevreçqai kai; kinei'çqai to; o{lon: o} ga;r proço;n h] mh; proço;n mhde;n poiei' ejpivdhlon, oujde;n movrion tou' o{lou ejçtivn. Fanero;n de; ejk tw'n eijrhmevnwn kai; o{ti ouj to; ta; genovmena levgein, tou'to poihtou' e[rgon ejçtivn, ajll∆ oi|a a]n gevnoito kai; ta; dunata; kata; to; eijko;ç h] to; ajnagkai'on. «8. 1. Il racconto è uno non già, come credono alcuni, quando tratti di un’unica persona, perché a una sola persona accadono molti, anzi infiniti fatti, da alcuni dei quali non risulta nessuna unità; allo stesso modo, di un’unica persona molte sono anche le azioni che compie da cui non nasce un’azione unitaria. Perciò sembra [20] che sbaglino quanti tra i poeti hanno composto un’Eracleide o una Teseide e altri poemi del genere perché credono che, siccome uno era Eracle, ne consegua che anche il racconto sia unitario. 2. Omero invece, come anche nel resto si distingue, anche in questo pare aver visto bene, in virtù o di arte o di natura: infatti, nel comporre l’Odissea, [25] non rappresentò tutti i fatti accaduti a Odisseo, per esempio che fu ferito sul Parnaso e che si finse pazzo in occasion dell’adunata dei Greci, fatti per cui il verificarsi dell’uno non comportava per necessità o verosimiglianza il verificarsi dell’altro. Costruì invece l’Odissea attorno a un’azione unitaria, come diciamo noi, e alla stessa stregua anche l’Iliade. [30] 3. Pertanto, come anche nelle altre arti imitative l’imitazione una è di un oggetto, unico, così è necessario che anche il racconto, poiché è imitazione di un’azione, lo sia di un’azione unitaria e per di più intera; occorre altresì che le parti dei fatti siano connesse assieme in modo tale che, se qualcuna venga trasposta o soppressa, l’intero ne risulti sconnesso e alterato, poiché ciò che, aggiunto o assente, non produce nulla di evidente, [35] non è per niente parte dell’intero. 9. 1. Da quanto si è detto è chiaro altresì che compito proprio del poeta è di dire non gli avvenimenti davvero accaduti, ma quali potrebbero accadere e cioè quelli che sono possibili secondo verosimiglianza o necessità». 8a. Odissea. Conoscenza e riconoscimento. ἀλήθεια: etimologicamente il prefisso alfa, con funzione privativa, precede la radice lath- che significa dimenticare / restare latente. Alétheia indica quindi qualcosa che non è più nascosto, che non è stato dimenticato. 1 Platone, Fedone 76a (parla Socrate): «Si è dimostrato, che, percependo noi una data cosa con la vista o l'udito o con qualche altro organo di senso, ci si presenta alla mente un'altra cosa, che avevamo dimenticato, ma che ha una relazione con la prima, che può assomigliarle o meno. Da qui, una delle due: o siamo nati con la conoscenza, ripeto, delle realtà in sé e continuiamo ad averla per tutta la vita, oppure, quelli che noi diciamo che imparano dopo non fanno altro che ricordarsi e, in tal caso, la sapienza altro non è che reminiscenza (hJ mavqhçiç ajnavmnhçiç)». Aristotele, Poetica 11, 1-2: «La peripezia, come si è detto, è il cambiamento dei fatti nel loro contrario e questo, come stiamo dicendo, secondo il verosimile e il necessario, come per esempio nell’Edipo il messo, che veniva con l’intenzione di rallegrare Edipo e liberarlo dal terrore nei riguardi della madre, rivelandogli chi era, ottiene l’effetto contrario. E nel Linceo, mentre il protagonista è condotto a morire e Danao lo segue per ucciderlo, in forza dello svolgimento dei fatti accade che Danao muoia e Linceo si salvi. 2. D’altro canto, il riconoscimento, come significa anche la parola stessa, è il cambiamento dall’ignoranza alla conoscenza - oppure in direzione dell’amicizia o dell’inimicizia - di persone definite rispetto alla condizione di fortuna o di sfortuna; il riconoscimento più bello poi è quando si compie insieme alla peripezia, quale è per esempio quello che avviene nella tragedia di Edipo (“Eçti de; peripevteia me;n hJ eijç to; ejnantivon tw'n prattomevnwn metabolh; kaqavper ei[rhtai, kai; tou'to de; w{çper levgomen kata; to; eijko;ç h] ajnagkai'on, oi|on ejn tw'/ Oijdivpodi ejlqw;n wJç eujfranw'n to;n Oijdivpoun kai; ajpallavxwn tou' pro;ç th;n mhtevra fovbou, dhlwvçaç o}ç h\n, toujnantivon ejpoivhçen: kai; ejn tw'/ Lugkei' oJ me;n ajgovmenoç wJç ajpoqanouvmenoç, oJ de; Danao;ç ajkolouqw'n wJç ajpoktenw'n, to;n me;n çunevbh ejk tw'n pepragmevnwn ajpoqanei'n, to;n de; çwqh'nai. 2. ajnagnwvriçiç dev, w{çper kai; tou[noma çhmaivnei, ejx ajgnoivaç eijç gnw'çin metabolhv, h] eijç filivan h] eijç e[cqran, tw'n pro;ç eujtucivan h] duçtucivan wJriçmevnwn: kallivçth de; ajnagnwvriçiç, o{tan a{ma peripeteiva/ gevnhtai, oi|on e[cei hJ ejn tw'/ Oijdivpodi)». Aristotele, Poetica 24, 1459b 3 SGG. «Di tutto questo Omero si è valso sia per primo sia in modo conveniente. E infatti dei suoi poemi ciascuno in ciascuno dei due modi è costituito, l’Iliade semplice e fondata su fatti patetici, l’Odissea invece complessa (c’è infatti dappertutto riconoscimento) e fondata sui caratteri. E inoltre ambedue sorpassano tutte le altre opere per l’elocuzione e per il pensiero» (oi|ç a{paçin ”Omhroç kevcrhtai kai; prw'toç kai; iJkanw'ç. kai; ga;r tw'n poihmavtwn eJkavteron çunevçthken hJ me;n ∆Ilia;ç aJplou'n kai; paqhtikovn, hJ de; ∆Oduvççeia peplegmevnon (ajnagnwvriçiç ga;r diovlou) kai; hjqikhv: pro;ç de; touvtoiç levxei kai; dianoiva/ pavnta uJperbevblhken). IL TESTO GIOCATO SULL’AGNIZIONE, SCRITTA E RISCRITTA, È L’ODISSEA: ODISSEO SI FA RICONOSCERE DAI FEACI PERCHÉ PIANGE AL CANTO DI DEMODOCO, A ITACA SI FA RICONOSCERE DA TELEMACO, È RICONOSCIUTO DAL CANE ARGO, DALLA NUTRICE EURICLEA, DAL PORCARO EUMEO E DAL CAPRAIO FILEZIO; PENELOPE RICONOSCE LO SPOSO DA «SEGNI SICURI RIVELATI DA ODISSEO» SULLE PECULIARITÀ DEL TALAMO; INFINE LAERTE RICONOSCE IL FIGLIO DAI NOMI DEGLI ALBERI DEL FRUTTETO, «SEGNI SICURI RIVELATI DA ODISSEO». 2 Od. 1, 1-5 e 10 “Andra moi e[nnepe, Mou'ça, poluvtropon, o}ç mavla polla; / plavgcqh, ejpei; Troivhç iJero;n ptoliveqron e[perçe: / pollw'n d∆ ajnqrwvpwn i[den a[çtea kai; novon e[gnw, / polla; d∆ o{ g∆ ejn povntw/ pavqen a[lgea o}n kata; qumovn, / ajrnuvmenoç h{n te yuch;n kai; novçton eJtaivrwn. / … / tw'n aJmovqen ge, qeav, quvgater Diovç, eijpe; kai; hJmi'n. Tutti i commentatori segnalano che, a dispetto del proemio, che riassume l’esperienza militare e odeporica dell’uomo poluvtropoç senza nominarlo, i primi quattro libri sono segnati dall’assenza di Odisseo, evocato in vetta all’Olimpo e rimpianto oppure esecrato in terra, da familiari e Pretendenti di Penelope. I primi quattro libri sono un canto su Telemaco: la Telemachia narra come il figlio di un padre troppo a lungo assente impara a conoscere le vicende del proprio genitore e, nello stesso tempo, a conoscere il mondo; narra, in buona sostanza, la storia dell’istruzione di un figlio, mediata dai racconti dei compagni d’arme del padre come sintesi rapida dei vent’anni trascorsi lontano da Itaca da Odisseo, che solo nel V libro fa la sua comparsa diretta, per assumere la piena titolarità della propria storia e portarla a termine in compagnia di un figlio degno di stargli accanto. Od. 1, 284-286. Atena, che ha assunto l’identità di Mente (antico sodale di Odisseo), consiglia a Telemaco un viaggio per avere notizie del padre: «per prima cosa va a Pilo e interroga Nestore glorioso. / Da pilo recati poi a Sparta dal biondo Menelao: / è stato l’ultimo, tra gli Achei dalla bronzea corazza, a fare ritorno» (prw'ta me;n ejç Puvlon ejlqe; kai; ei[reo Nevçtora di'on, / kei'qen de; Çpavrthnde para; xanqo;n Menevlaon: / o}ç ga;r deuvtatoç h\lqen ∆Acaiw'n calkocitwvnwn). Un antico scholion al v. 284 osserva: «Il pretesto per il viaggio di Telemaco è cercare notizie del padre; ma per Atena, che glielo suggerisce, l’obiettivo è l’istruzione. Il figlio non sarebbe divenuto degno del padre se non ne avesse sentito raccontare le gesta dai suoi compagni; è dlle storie che ha sentito su di lui che impara come comportarsi con suo padre». Od. 1, 410 e 420 Telemaco risponde a Eurimaco sull’identità di Mente (che è subito sparito, non si è fatto riconoscere: oi|on ajnai?xaç a[far oi[cetai, oujd∆ uJpevmeine / gnwvmenai), ma in veste di Mente ha riconosciuto la dea Atena (w}ç favto Thlevmacoç, freçi; d∆ ajqanavthn qeo;n e[gnw). Od. 2, 85 sgg. Nel corso dell’assembea degli Itacesi convocata da Telemaco, Antinoo risponde con durezza alla denuncia delle colpe dei Pretendenti da parte del figlio di Odisseo: çoi; d∆ ou[ ti mnhçth'reç ∆Acaiw'n ai[tioiv eijçin, / ajlla; fivlh mhvthr, h{ toi peri; kevrdea oi\den.
Recommended publications
  • Sophocles' Philoctetes Roisman, Hanna M Greek, Roman and Byzantine Studies; Summer 1997; 38, 2; Proquest Pg
    The appropriation of a son: Sophocles' Philoctetes Roisman, Hanna M Greek, Roman and Byzantine Studies; Summer 1997; 38, 2; ProQuest pg. 127 The Appropriation of a Son: Sophocles' Philoctetes Hanna M. Roisman ANHOOD in archaic and classical Greece-as in modern times-is generally manifested not so much in relation­ M ships with women as in relationships with other men, especially in the relationship between father and son. The Greek male is expected to produce sons who will continue his oikos (e.g. Soph. Ant. 641-45; Eur. Ale. 62lf, 654-57). Further, as Hesiod makes clear, sons should resemble their fathers in both looks and conduct, especially the latter (Op. 182,235; ef Ii. 6.476-81; Theophr. Char. 5.5). Such resemblance earns the father public esteem and proves his manliness; the lack of it may be cause for disparagement and calls his manliness into question. 1 We learn from Ajax and Philoctetes that Sophocles follows the Hesiodic imperative that sons should resemble their fathers in their natures and their accomplishments. Ajax sees himself as an unworthy son, having lost Achilles' arms to Odysseus, and prefers to commit suicide rather than face his father, Telamon, who took part in Heracles' expedition to Troy and got Hesione, the best part of the booty, as a reward (Aj. 430-40,462-65, 470ff, 1300-303; Diod. 4.32.5). At the same time, he expects his son, Eurysaces, to be like himself in nature, valor, and in everything else ('ttl.~' aA.A.' OIlOlO~, Aj. 545-51). Sophocles' Philoctetes, on the other hand, presents the strug­ gle between Odysseus and Philoctetes for the 'paternity' of Neoptolemus, as each tries to mold the young man in his own 1 Even in contemporary Greece the intense male rivalry for proving oneself takes place among men alone, while women and flocks serve as the object of this rivalry.
    [Show full text]
  • Homer's Iliad Via the Movie Troy (2004)
    23 November 2017 Homer’s Iliad via the Movie Troy (2004) PROFESSOR EDITH HALL One of the most successful movies of 2004 was Troy, directed by Wolfgang Petersen and starring Brad Pitt as Achilles. Troy made more than $497 million worldwide and was the 8th- highest-grossing film of 2004. The rolling credits proudly claim that the movie is inspired by the ancient Greek Homeric epic, the Iliad. This was, for classical scholars, an exciting claim. There have been blockbuster movies telling the story of Troy before, notably the 1956 glamorous blockbuster Helen of Troy starring Rossana Podestà, and a television two-episode miniseries which came out in 2003, directed by John Kent Harrison. But there has never been a feature film announcing such a close relationship to the Iliad, the greatest classical heroic action epic. The movie eagerly anticipated by those of us who teach Homer for a living because Petersen is a respected director. He has made some serious and important films. These range from Die Konsequenz (The Consequence), a radical story of homosexual love (1977), to In the Line of Fire (1993) and Air Force One (1997), political thrillers starring Clint Eastwood and Harrison Ford respectively. The Perfect Storm (2000) showed that cataclysmic natural disaster and special effects spectacle were also part of Petersen’s repertoire. His most celebrated film has probably been Das Boot (The Boat) of 1981, the story of the crew of a German U- boat during the Battle of the Atlantic in 1941. The finely judged and politically impartial portrayal of ordinary men, caught up in the terror and tedium of war, suggested that Petersen, if anyone, might be able to do some justice to the Homeric depiction of the Trojan War in the Iliad.
    [Show full text]
  • Dares Phrygius' De Excidio Trojae Historia: Philological Commentary and Translation
    Faculteit Letteren & Wijsbegeerte Dares Phrygius' De Excidio Trojae Historia: Philological Commentary and Translation Jonathan Cornil Scriptie voorgedragen tot het bekomen van de graad van Master in de Taal- en letterkunde (Latijn – Engels) 2011-2012 Promotor: Prof. Dr. W. Verbaal ii Table of Contents Table of Contents iii Foreword v Introduction vii Chapter I. De Excidio Trojae Historia: Philological and Historical Comments 1 A. Dares and His Historia: Shrouded in Mystery 2 1. Who Was ‘Dares the Phrygian’? 2 2. The Role of Cornelius Nepos 6 3. Time of Origin and Literary Environment 9 4. Analysing the Formal Characteristics 11 B. Dares as an Example of ‘Rewriting’ 15 1. Homeric Criticism and the Trojan Legacy in the Middle Ages 15 2. Dares’ Problematic Connection with Dictys Cretensis 20 3. Comments on the ‘Lost Greek Original’ 27 4. Conclusion 31 Chapter II. Translations 33 A. Translating Dares: Frustra Laborat, Qui Omnibus Placere Studet 34 1. Investigating DETH’s Style 34 2. My Own Translations: a Brief Comparison 39 3. A Concise Analysis of R.M. Frazer’s Translation 42 B. Translation I 50 C. Translation II 73 D. Notes 94 Bibliography 95 Appendix: the Latin DETH 99 iii iv Foreword About two years ago, I happened to be researching Cornelius Nepos’ biography of Miltiades as part of an assignment for a class devoted to the study of translating Greek and Latin texts. After heaping together everything I could find about him in the library, I came to the conclusion that I still needed more information. So I decided to embrace my identity as a loyal member of the ‘Internet generation’ and began my virtual journey through the World Wide Web in search of articles on Nepos.
    [Show full text]
  • Study Questions Helen of Troycomp
    Study Questions Helen of Troy 1. What does Paris say about Agamemnon? That he treated Helen as a slave and he would have attacked Troy anyway. 2. What is Priam’s reaction to Paris’ action? What is Paris’ response? Priam is initially very upset with his son. Paris tries to defend himself and convince his father that he should allow Helen to stay because of her poor treatment. 3. What does Cassandra say when she first sees Helen? What warning does she give? Cassandra identifies Helen as a Spartan and says she does not belong there. Cassandra warns that Helen will bring about the end of Troy. 4. What does Helen say she wants to do? Why do you think she does this? She says she wants to return to her husband. She is probably doing this in an attempt to save lives. 5. What does Menelaus ask of King Priam? Who goes with him? Menelaus asks for his wife back. Odysseus goes with him. 6. How does Odysseus’ approach to Priam differ from Menelaus’? Who seems to be more successful? Odysseus reasons with Priam and tries to appeal to his sense of propriety; Menelaus simply threatened. Odysseus seems to be more successful; Priam actually considers his offer. 7. Why does Priam decide against returning Helen? What offer does he make to her? He finds out that Agamemnon sacrificed his daughter for safe passage to Troy; Agamemnon does not believe that is an action suited to a king. Priam offers Helen the opportunity to become Helen of Troy. 8. What do Agamemnon and Achilles do as the rest of the Greek army lands on the Trojan coast? They disguise themselves and sneak into the city.
    [Show full text]
  • Putting Peripheral Poetries on the Map: Helen of Troy Rewritten by Helias Layios
    Putting Peripheral Poetries on the Map: Helen of Troy Rewritten by Helias Layios Maria Filippakopoulou Abstract What are the conditions under which poetry of the periphery produces a poetico-discursive event with the power to affect Eurocentric letters? Using insights from global literature theorists such as Franco Moretti and Roberto Schwarz as well as analysis proper to translation practice I aim to test the argument that ‘minor’ style may become an affect of distinction precisely because it embodies material features of the proletarised literary margins. To this end, I translate and read the ode to Helen (of Troy) by Greek lyrical poet Helias Layios alongside and against poetry retellings of The Iliad by H.D. and Christopher Logue. The analysis, forming integral part of the translation brief, brings to light the full extent of Layios’s achievement in its capacity to affect the lyrical range achieved in English by the two other poets within the subgenre of creative rewritings of the classics. Taken as a sample of minor poetry with global resonance, it is shown to provide ammunition for the extension of literary relevance that is translation’s glocality mandate. Here lies a player: in life, in love, in tenderness - Naso, the poet, destroyed by his genius Lovers, pass by, pass by. I pray you won’t begrudge me This last request: On Naso’s bones tread softly. Josephine Balmer, The Word for Sorrow “Geography comes with history,” intoned Edwin Morgan before he went on to elaborate on the peculiar rhetoric that has defined European poetry —“the tough, unscented reality that lies at the heart of both history and poetry” (67, 69).
    [Show full text]
  • History 101 the Iliad
    History 101 The Iliad The Iliad (sometimes referred to as the Song of Ilion or Song of Ilium) is an ancient Greek epic poem in dactylic hexameter, traditionally attributed to Homer. Set during the Trojan War, the ten-year siege of the city of Troy (Ilium) by a coalition of Greek states, it tells of the battles and events during the weeks of a quarrel between King Agamemnon and the warrior Achilles. Although the story covers only a few weeks in the final year of the war, the Iliad mentions or alludes to many of the Greek legends about the siege; the earlier events, such as the gathering of warriors for the siege, the cause of the war, and related concerns tend to appear near the beginning. Then the epic narrative takes up events prophesied for the future, such as Achilles' looming death and the sack of Troy, although the narrative ends before these events take place. However, as these events are prefigured and alluded to more and more vividly, when it reaches an end, the poem has told a more or less complete tale of the Trojan War. The Iliad is paired with something of a sequel, the Odyssey, also attributed to Homer. Along with the Odyssey, the Iliad is among the oldest extant works of Western literature, and its written version is usually dated to around the 8th century BC. Recent statistical modeling based on language evolution gives a date of 760–710 BC. In the standard accepted version, the Iliad contains 15,693 lines; it is written in Homeric Greek, a literary amalgam of Ionic Greek and other dialects.
    [Show full text]
  • De Excidio Troiae by Dares Phrygius and Valerius Flaccus
    800 Miscellanea / D. Galli / Mnemosyne 66 (2013) 800-808 De excidio Troiae by Dares Phrygius and Valerius Flaccus De excidio Troiae by Dares Phrygius is a short prose tale concerning the Trojan war,1) written probably between the 5th and the 6th centuries AD.2) In the first three chapters it starts by narrating the journey of the Argonauts to Colchis with the goal of conquering the golden fleece, presented as the remote cause of the Trojan war. In chapter one Dares narrates that Pelias, king of the Peloponnese, had a brother called Aeson and that, since his son Jason is a strong and brave man who could become a peril for his power, Pelias thought up the voyage to Colchis in order to kill him. In the second chapter Dares describes how Jason sailed with his fellows towards Colchis and landed first on the Phrygian coast where he suffered king Laomedon’s threats. Chapter 3 tells Hercules’ revenge on Laomedon with the looting of Troy, the murder of the king and the kidnapping of Hesione, his daughter. Hermann Dunger3) in 1869 was the first to recognize many similarities between these initial chapters of Dares’ tale and Valerius Flaccus’ Argonautica, advancing the thesis that they are the result of Dares’ familiarity with Valerius’ account; Dunger’s thesis has recently been restated by Andrew Zissos in his diachronic survey4) of the literary and artistic reception of Valerius Flaccus’ Argonautica from the Flavian period down to the 20th century. The most important similari- ties between the two poems pointed out by Dunger are the following: 1.
    [Show full text]
  • Helen of Troy: She Was Not a Dumb Blonde
    HELEN OF TROY A HEROINE IN A MAN’S WORLD! Katerina Ladianou, Classics, OSU Helen is a beautiful woman, some say a Goddess, others say a whore because of her adulterous ways, and she is pursued relentlessly by suitors from all over the ancient world. Homer, Euripides, and Stesichorus all narrate her story, but Homer is the original source in his 2 epic poems, the Iliad and the Odyssey. The fairest woman in the world is Helen, the daughter of the King of Sparta Tyndareos and his wife Leda. Their other daughter Clytemnestra is married to Agamemnon. Such is the fame of the beauty of Helen that every young prince craves to marry her. Superhero Theseus abducts her first, but her brothers Castor and Pollux, [both Argonauts, who sailed to Colchis through the Hellespont with Jason on the Ship Argo to get the Golden Fleece], get her back home. So, when suitors from all over Greece assemble in Sparta to ask for her hand, her father Tyndareos, fearing another abduction makes them take an oath to defend whomever he chooses for her husband, and, moreover, that they collectively would punish anyone who tried to abduct Helen. Then Tyndareos chooses Menelaos and he makes him King of Sparta. In the meantime, Goddess Aphrodite sends an image of Helen to Paris of Troy who at the time is out in the fields shepherding his father’s goats; he falls madly in love with Helen, and the rest is history, for love is the strongest force in the whole world! In the Iliad, Paris, a prince of Troy, a city that has accumulated enormous wealth by controlling the flow of merchant shipping through the nearby Hellespont [in what is now NW Turkey; the Dardanelles], abducts Helen.
    [Show full text]
  • Los Papiros De El Libro De Jannes Y Jambres En El Contexto De Las
    The papyri of The Book of Jannes and Jambres in the context of the lost Greek novels Los papiros de El libro de Jannes y Jambres en el contexto de las novelas griegas perdidas Els papiris de The Book of Jannes and Jambres en el context de les novel·les gregues perdudes Os papiros de O Livro de Jannes e Jambres no contexto dos romances gregos perdidos María Paz LÓPEZ MARTÍNEZ1 Abstract: A revision of some of the Greek novel topics and loci paralleli that we can find in a lost work, known as The Apocryphon of Jannes and Jambres. The author and the date are unknown but 7 –perhaps 8– testimonies from the original text have been preserved thanks to the papyri and parchments. They correspond to different supports and languages. Resumen: Ese trabajo es una revisión de algunos de los temas novedosos griegos y loci paralelos que podemos encontrar en una obra perdida, conocida como El apócrifo de Jannes y Jambres. El autor y la fecha son desconocidos, pero se han conservado 7 –quizás 8– testimonios del texto original gracias a los papiros y pergaminos. Corresponden a diferentes soportes e idiomas. Keywords: The Book of Jannes and Jambres – Lost Greek novels – Old Testament apocrypha – Jewish, Egyptian and Christian Literature – Greek literary papyri and parchments – Magician tales. Palabras clave: El Libro de Jannes y Jambres – Novelas griegas perdidas – Apócrifos del Antiguo Testamento – Literatura judía, egipcia y cristiana – Papiros y pergaminos literarios griegos – Cuentos de magos. ENVIADO: 10.05.2020 ACEPTADO: 01.06.2020 1 Profesora Titular de Filología Griega de la Universidad de Alicante (UA).
    [Show full text]
  • Troy Film Study Guide Answers.Pdf
    [EBOOK] Download Free Troy Film Study Guide Answers - PDF File Troy Film Study Guide Answers click here to access This Book : READ ONLINE Movie sheets - teacher submitted movie worksheets Movie Worksheet Database . Have a teachers have viewed then subsequently created film guides for. These film sheets have been tested games to help students study. Helen of troy (miniseries) - wikipedia, the free Helen of Troy is a 2003 television miniseries based upon Homer's story of the Trojan War, Study: Homeric scholarship; Homeric Question. Chorizontes; Historicity Helen of troy | readinggroupguides.com HELEN OF TROY is the story of a beautiful woman whose destiny was to be remembered in the entire Discussion Questions; Reading Guide (PDF) Critical Praise Troy film study guide answers Download Farmtrac 300dtc manual.pdf Download Geometric probability answers study guide.pdf Download Exc 500 service manual.pdf Download Allison marine transmission Study guide 6.1 To study cells, Questions. Interactive Question 6.1. Study Guide Author: Administrator Last modified by: Administrator Created Date: A&e s the great gatsby film study guide (answer on a A&E s The Great Gatsby film study guide (Answer on a separate sheet in complete sentences) Author: melissa.wood Created Date: 3/28/2011 6:18:00 PM Other titles: The movie " troy"? or if you're into greek - Sep 14, 2010 Alright, so I was absent while they watched the movie "Troy" in class. I am still responsible for the study guide though. There will be 2 answers for each The odyssey by homer summary - enotes.com commander of the Greeks at Troy, Start your free trial with eNotes to access more than 30,000 study guides.
    [Show full text]
  • Troy Myth and Reality
    Part 1 Large print exhibition text Troy myth and reality Please do not remove from the exhibition This two-part guide provides all the exhibition text in large print. There are further resources available for blind and partially sighted people: Audio described tours for blind and partially sighted visitors, led by the exhibition curator and a trained audio describer will explore highlight objects from the exhibition. Tours are accompanied by a handling session. Booking is essential (£7.50 members and access companions go free) please contact: Email: [email protected] Telephone: 020 7323 8971 Thursday 12 December 2019 14.00–17.00 and Saturday 11 January 2020 14.00–17.00 1 There is also an object handling desk at the exhibition entrance that is open daily from 11.00 to 16.00. For any queries about access at the British Museum please email [email protected] 2 Sponsor’sThe Trojan statement War For more than a century BP has been providing energy to advance human progress. Today we are delighted to help you learn more about the city of Troy through extraordinary artefacts and works of art, inspired by the stories of the Trojan War. Explore the myth, archaeology and legacy of this legendary city. BP believes that access to arts and culture helps to build a more inspired and creative society. That’s why, through 23 years of partnership with the British Museum, we’ve helped nearly five million people gain a deeper understanding of world cultures with BP exhibitions, displays and performances. Our support for the arts forms part of our wider contribution to UK society and we hope you enjoy this exhibition.
    [Show full text]
  • Lecture 37 Welcome to LLT121 Classical Mythology
    Lecture 37 Welcome to LLT121 Classical Mythology. When last we left our heroes, the Homeric heroes of the Trojan War, which was really fought right around 1200 BC, I was discussing the concept of nostos or return home. I was being hassled. I was being haxed. I was being brutalized emotionally and intellectually by somebody who took exception to my remark that nobody actually won the Trojan War. Nobody did. Oh yeah, the Greeks got to sack the city, all right. There’s no denying that. Look at what happened to the Greeks when they went home. Let’s take Agamemnon, for example. What happened to him? He got killed. By who? That is pretty bad. What happened to his wife? Their son killed her. That was all right, because he’d killed her. Nope, he’s no winner. Menelaus—Mr. Helen—he actually did get back together with Helen. He took Helen back. They got on a ship and they were going to sail back to ancient Greece, but they were blown away by a storm and wound up living for seven years in ancient Egypt. I say ancient Egypt because even to the ancient Greeks, ancient Egypt was very, very ancient. Nestor made it home in one piece, too. Does anybody have a guess why Nestor made it home in one piece? Okay, go on and build on that thought, Jeremy. Well, yes and no. Oh, give me a break. Go back home. That isn’t bad. It isn’t right, either. I think, in his heart of hearts, Homer empathized with the old guy who talks just about forever.
    [Show full text]