SALLE BOURGIE IOe SAISON La salle Bourgie présente h 30 : DANS L’OMBRE DU GÉANT

Stéphanie Pothier Julien-Robert et mezzo-soprano, photographie et Stéphanie Pothier idée originale conception vidéo et scénographie Quatuor Molinari Jean-François Patoine éclairage Olga Ranzenhofer violon Antoine Bareil violon 17 — AVRIL 28 MERCREDI ET 27 MARDI Frédéric Lambert alto Pierre-Alain Bouvrette violoncelle

Claude Debussy Jake Heggie (1862-1918) (né en 1961)

Trois Chansons de Bilitis Camille Claudel: Into the Fire (1898; arr. Jake Heggie) (2012) La Flûte de Pan Prelude: Awakening La Chevelure Rodin Le Tombeau des Naïades La Valse Shakuntala Germaine Tailleferre La Petite Châtelaine The Gossips (1892-1983) L’Age mûr Epilogue: Jessie Lipscomb visits Quatuor à cordes (1919) Camille Claudel, Montdevergues Modéré Asylum, 1929 Intermède Final (Vif - Très rythmé - Un peu plus lent)

Concert présenté sans entracte / Concert presented without intermission

Concert disponible en webdiffusion du 12 au 26 mai / Concert available online from May 12 to 26

Une production de Projet ClairObscur www.stephaniepothier.com / A Projet ClairObscur production www.stephaniepothier.com

Veuillez noter que le port du masque de procédure est obligatoire en tout temps durant le concert /

Please note that a surgical mask must be worn at all times during the concert PM 5:30 — 28 APRIL WEDNESDAY, AND 27 APRIL TUESDAY, THE WORKS LES ŒUVRES cette proposition multimédiasouhaite croisant artistiques, lesdisciplines interprétons l’œuvre musicale.En le Quatuor Molinariet moi-même la scénographie aucentre delaquelle sur huitécrans qui forment des animations vidéoprojetées Julien-Robert aconçu,avec moi, mélodies. Àpartirdecesphotos, inspiré l’écriture dutexte deces les sculptures deClaudelayant de Paris pourphotographier je mesuisrendue Rodin auMusée Into TheFire, deJake Heggie, les thématiques Claudel: deCamille l’optique d’explorer enprofondeur et intergénérationnelle. Dans stimuler lacréation intermédiatique artistiques s’entrecroisent pour lequel lesdifférentes disciplines s’intégrer dansun parcours dans de l’œuvre d’un autre créateur et à lapositiond’interprètedépasser à Projet à vise ClairObscur La démarche artistique particulière leursantébasculer mentale. faireet, danscertainscas, et compliquerleurépanouissement, époque apuaffecter leurpsyché face ausexisme inhérent àleur créatrices decesartistes féminines comment larépression despulsions était néefemme. Onpeutimaginer travail, simplement parce qu’elle eu lapossibilité devivre deson français, ellen’aura pourtant jamais l’une desplusgrands sculpteurs la consuma.Reconnue comme artautantqui nourritson qu’elle avec , passion 49 ans,vécut unepassiontourmentée créatrice jusqu’à internement son à Camille Claudel,animéed’une fureur que danslalumière d’un homme. qui nepouvaient exister autrement dernier, deplusieurscréatrices lesort géant : autournant tel fut, dusiècle Vivre, aimer, créer dansl’ombre d’un LA PLACE DES CRÉATRICES DANS L’HISTOIRE DE L’ART DANS L’OMBRE DU GÉANT : UNE RÉFLEXION SUR great male artists of theirtime. remained toolonginthe shadow of female contemporaries whohave the workof Claudelandher Camille cross-referencing seeks toilluminate and Iperform themusic. Thisartistic centre of whichtheMolinariQuartet that adorn the stage, andat the are projected ontheeight screens animations from these photos, which teamed upwithmetodesignvideo the songs’ texts. Julien-Robert then sculptures by Claudelthat inspired tophotographMuseum inParis Into theFire, Itravelled totheRodin Heggie’s song cycle CamilleClaudel: exploration of thethemesof Jake creations. Seekingtodeepenmy inter-media and intergenerational artistic disciplines togenerate the flow of different intersecting creator’s goalistoenter Its work. performer’s gaze onanother ClairObscur transcendsthe The artistic approach of Projet compromised theirmental health. development andinsome cases, their psyche, complicated their because of sexism pervasive affected of female artists’ creative impulses she was awoman.Suchrepression earn alivingfrom herworkbecause towas deniedtheopportunity sculptors inFrance, shenonetheless it consumedher. Oneof thegreatest Rodin that fuelledherartas muchas tormented love affair withAuguste age of 49, Claudelhad Camille a until shewas institutionalized at the light. Driven by of afury creativity not exist otherwise thanby aman’s many womencreators whocould last century, suchwas theplight of shadow of agiant: at theturnof the To live, love, andcreate inthe la passionardente (La Valse ); la déception amoureuse (Rodin ); artistiquela maîtrise delasculptrice : et lesimagesprennent lamesure de nombreux thèmes ysontabordés des éléments psyché. desa De biographiquesà desépisodes ou majeures deClaudel, enlesreliant Heggie, s’inspire desixsculptures Jake du compositeur américain Claudel:IntoCamille TheFire, La piècecentrale duconcert, professionnelles.accomplissements Rodin » travaillait ànuire àses convaincue que « labandeà déliresque ses psychotiques, influençant tantses œuvres Camille jusqu’àses jours, lafinde relation douce-amère obséda les deuxartistes. Cependant, cette de larelation amoureuse entre la sculptrice finirent par avoir raison d’indépendance artistique de ainsi quelesaspirations et lasoif Beuret, Camille,Rose pourépouser refus dequitter compagne, sa Le caractère volage deRodin, son amante pendant unedécennie. et muse son modèles,sa un deses du sculpteur Auguste Rodin, puis Claudel sera d’abord l’assistante d’une grande ambition,Camille Artiste autalent exceptionnel et deleurépoque. masculins restées dansl’ombre desgéants contemporaines, trop longtemps Camille Claudelet celledeses attirer l’attention surl’œuvre de SCULPTEUR AUGUSTE RODIN, PUIS UN DE CLAUDEL SERA D’ABORD L’ASSISTANTE DU SES MODÈLES, SA MUSE ET SON AMANTE ARTISTE AU TALENTEXCEPTIONNEL ET D’UNE GRANDE AMBITION, CAMILLE PENDANT UNE DÉCENNIE. delusion intertwined withartistic (La Petite Châtelaine); paranoid Claudel sculpting thebust of achild fromcountryside publicscrutiny, (Shakuntala); abortion,hiddeninthe expressed inthemythof Shakuntala broken promises, andforgiveness, passion disappointment inlove (Rodin); ardent gifts underthese different angles: the images, they show Claudel’s approaching several themes.As for events oranglesof herpsyche, and sculptures, linking them to biographical by sixof Claudel’s most important composer Claudel: Into theFire by American This concert’s centrepiece, Camille her professional ambitions. gang” was plotting toundermine became convinced that “Rodin’s psychotic delusions,as she marking herworks andfeeding Claudel for therest of herlife, connection withRodin obsessed them. Nevertheless, herbittersweet the romantic relationship between independence eventually crushed her own yearning for artistic Rose Beuret her, tomarry and his refusal toleave hiscompanion a decade. Rodin’s philandering, and ultimately hislover for roughly one of hismodels,thenmuse as hisassistant before becoming began workingwithAuguste Rodin ambitious artist, Claudel Camille An exceptionally talented and (La Valse); love, surrender, Jake Heggie,isinspired

THE WORKS LES ŒUVRES THE WORKS LES ŒUVRES commun deculture générale. peu présentes dansnotre catalogue et Tailleferre, maismalheureusement Paris àlamême époque queClaudel peintres féminines ayant œuvré à nous avons choisidesœuvres de Quatuoraccompagner son àcordes, manifestese travail. pourson Pour quelques années,unnouvel intérêt variées d’une grande qualité. Depuis ainsi unvaste corpusd’œuvres de musicienne, ellepersévéra, laissant cheminplusieurs embûchessurson père et deuxépoux) ses aient semé vie »(sonque les« hommesdesa Poulenc et Darius Milhaud.Bien qui comptait, entre autres, Francis membre féminin dugroupe desSix Germaine Tailleferre est l’unique Contemporaine deCamilleClaudel, Montdevergues Asylum, 1929). Claudel,Lipscomb Camille visits le retrait dumonde(Epilogue:Jessie la séparation définitive (L’ Âge mûr); l’inspiration artistique (TheGossips); le délire paranoïaque entremêlé à d’enfant (La Petite Châtelaine); alors queCamillesculptait unbuste l’abri desregards àlacampagne, ( travers lemythedeSâkountalâ etbrisées lepardon, illustrés à l’amour, l’abandon, lespromesses TAILLEFERRE, OBSCURED BY UNFORTUNATE Shakuntala); l’avortement subià UNDERREPRESENTATION IN THE CANON AS WE LISTEN TO HER STRING QUARTET, WE SAVOUR THE WORK OF SEVERAL THE SAME PERIOD AS CLAUDEL AND PARIS-BASED WOMEN ARTISTS OF OF PUBLIC CULTURE. classical, unfettered sensuality, style embraced andpersonality the poet Bilitis,whosesimple of anancient Greek collection by claim that they were atranslation Les deBilitis underthe Chansons author Pierre Louÿs published liberated woman. Theirtexts’ fantasized expression of the this program because of their de Bilitishave specialmeaningin Claude Debussy’s in thecanonof publicculture. by unfortunate underrepresentation as ClaudelandTailleferre, obscured women artists of thesameperiod the workof several Paris-based to herString Quartet, wesavour interest inrecent As years. welisten output that has sparked renewed fine andvery diverse, wide-ranging, she persevered andproduced a in herway as aprofessional musician, husbands –cast numerous obstacles of herlife” –herfather andboth her Darius Milhaud.Thoughthe“men also includedFrancis Poulenc and female memberof Les Six,which Germaine Tailleferre was theonly Claudel’sCamille contemporary Montdevergues Asylum, 1929). VisitsCamilleClaudel,Lipscomb from theworld(Epilogue:Jessie separation inspiration (The Gossips);final(The (L’Âge mur); withdrawal Trois Chansons elles sonttrop longtemps restées. du géant danslaquelle masculin créatrices etdel’ombre delessortir découvrir lesjoyaux detoutes ces flétrir : ilnetientse qu’à nousde qu’à leurépoque, onlesalaissées que l’on réfléchisse àce qui a fait regard porte surleurtravail se et Ilimporte quenotrede celles-ci. en cequiatrait àlalégitimation encoreNous sommes loindel’équité la reconnaissance tarde faire ? àse du travail desartistes dont dupassé officiels etles intentions : qu’en est-il est pluscomplexe quelesdiscours loin d’êtresoit atteinte. Laréalité remis enquestion, bienquelaparité société actuellenesontcertes plus la valeur deleurtravail dansnotre Le droit desfemmes decréer et cabinetdecomposition. dans son La Valse deClaudel,qu’ilgardait unexemplairepossédait de non avérée. Le compositeur même croire probablement àuneliaison pendant quelquesannéeslaissant entretenu uneamitiésignificative Debussy et Camille Claudelont artistes. Fait intéressant, Claude hélas, auquotidien desfemmes mais encore bienloindes’appliquer, par lesespritsplusprogressistes, la femme est peut-être souhaitée du siècle, oùlalibération de artistique duParis dutournant un environnement littéraire et imaginer laisse inclinaisons, de ses la femme est libre amourset deses cette Grèce antique fantasmée, où du mythe. Pourtant, que ilsemble la supercherie ens’avouant l’auteur que plusconvenue. Ilrévéla plustard antiquesensualité libre, tant saphique la plumesimpleportant l’imaged’une Bilitis,poétesse àune supposée un recueil grec antique écrit par de Bilitisendéclarant avoir traduit Pierre Louÿs, publiaLes Chansons programme. L’auteur destextes, une placeparticulière dansce Bilitis, deClaudeDebussy, occupent illustrent, lesTrois Chansons de fantasmée delafemme libre qu’elles En raison delareprésentation © Stéphanie Pothier shadow they have remained toolong. their malecounterparts, andinwhose women’s masterpieces, obscured by it isuptousrediscover these were allowed tofade away. Indeed, on how, even intheirown time,they attention they and toreflect deserve, it isimportant togive theirworkthe legitimate still position eludesusbut The way intermsof toequality their work of past artists islongoverdue. would capture: recognition of the official discourse,andourintentions, morecertainly complex thanwhat the between thesexes.parity Therealityis society, weare far from achieving widely challengedinourcontemporary and earnalivingfrom theirworkisnot While theright of womentocreate in theoffice where hecomposed. keep acopy of Claudel’s TheWaltz unproven. Thecomposerdid,however, say aromance, thoughthat remains friendship for some years, ClaudelnurturedCamille ameaningful Interestingly, ClaudeDebussy and to thedailylives of womenartists. minds, butcouldnot, alas, extend may have beensought by progressive century inwhichwomen’s liberation intelligentsia at theturnof the20th andartistic literary imagine aParisian followed theirinclinations leave usto women indulgedinfree love and fantasies of Ancient Greece where being thepoems’ real author. These conventional. Louÿs later admitted to at onceSapphicandsomewhat

THE WORKS LES ŒUVRES DEBUSSY TROIS CHANSONS DE BILITIS

La Flûte de Pan The Flute of Pan

Pour le jour des Hyacinthies, il m’a donné une syrinx For Hyacinthus day he gave me a syrinx made of faite de roseaux bien taillés, unis avec la blanche cire carefully cut reeds, bonded with white wax which tastes qui est douce à mes lèvres comme le miel. sweet to my lips like honey. Il m’apprend à jouer, assise sur ses genoux; mais je He teaches me to play, as I sit on his lap; but I tremble suis un peu tremblante. Il en joue après moi, si slightly. He plays it after me, so gently that doucement que je l’entends à peine. I scarcely hear him. Nous n’avons rien à nous dire, tant nous sommes We have nothing to say to each other, so close are près l’un de l’autre; mais nos chansons veulent we to one another; but our songs want to answer one se répondre, et tour à tour nos bouches s’unissent another, and our mouths join in turn on the flute. sur la flûte. Il est tard; voici le chant des grenouilles vertes qui It is late; here is the song of the green frogs that commence avec la nuit. Ma mère ne croira jamais que begins with the night. My mother will never believe je suis restée si longtemps à chercher ma ceinture I stayed out so long to look for my lost sash. perdue.

La Chevelure The Tresses of Hair Il m’a dit : « Cette nuit, j’ai rêvé. J’avais ta chevelure He said to me: “Last night I dreamed. I had your autour de mon cou. J’avais tes cheveux comme tresses around my neck. I had your hair like a black un collier noir autour de ma nuque et sur ma poitrine. necklace all around my nape and over my breast. « Je les caressais, et c’étaient les miens; et nous “I caressed them and they were mine; and we étions liés pour toujours ainsi, par la même chevelure were united thus for ever by the same tresses, la bouche sur la bouche, ainsi que deux lauriers n’ont mouth on mouth, just as two laurels souvent qu’une racine. often share one root. « Et peu à peu, il m’a semblé, tant nos membres “And gradually it seemed to me, so intertwined étaient confondus, que je devenais toi-même ou que were our limbs, that I was becoming you, or that you tu entrais en moi comme mon songe. » were entering into me like my dream.” Quand il eut achevé, il mit doucement ses mains sur When he had finished, he gently set his hands on mes épaules, et il me regarda d’un regard si tendre, my shoulders and he gazed at me so tenderly that I que je baissai les yeux avec un frisson. lowered my eyes with a shiver.

Le Tombeau des Naïades The Tomb of the Naiads Le long du bois couvert de givre, je marchais; mes Along the frost-bound wood I walked; my hair across cheveux devant ma bouche se fleurissaient de petits my mouth blossomed with tiny icicles, and my glaçons, et mes sandales étaient lourdes de neige sandals were heavy with muddy, packed snow. fangeuse et tassée. He said to me: “What do you seek?” “I follow the satyr’s Il me dit : « Que cherches-tu ? » - « Je suis la trace du track. His little cloven hoof-marks alternate like holes satyre. Ses petits pas fourchus alternent comme des in a white cloak.” He said to me: “The satyrs are dead. trous dans un manteau blanc. » Il me dit : « Les satyres “The satyrs and the nymphs too. For thirty years there sont morts. has not been a winter so harsh. The tracks you see are « Les satyres et les nymphes aussi. Depuis trente ans il those of a goat. But let us stay here, where their tomb n’a pas fait un hiver aussi terrible. La trace que tu vois is.” est celle d’un bouc. Mais restons ici, où est leur And with the iron head of his hoe he broke the ice of tombeau. » the spring, where long ago the naiads used to laugh. Et avec le fer de sa houe il cassa la glace de la source He picked up some huge cold fragments, and, raising où jadis riaient les naïades. Il prenait de grands them to the pale sky, gazed through them. morceaux froids, et les soulevant vers le ciel pâle, Text by Pierre Louÿs il regardait au travers. Unknown translator Texte de Pierre Louÿs HEGGIE CAMILLE CLAUDEL: INTO THE FIRE

Rodin Rodin « Je couche toute nue Last night, I went to sleep completely naked. pour me faire croire que vous êtes là I pretended you were holding me Mais quand je me réveille, But I woke alone again ce n’est plus la même chose. »* Everything burned away Tout avait brûlé In the cruel morning light. dans la cruelle lumière du matin. Rêvais-je que tu m’aimais Was I dreaming that you loved me bien que tu m’aies abandonnée ? Though you left me far behind? Quelqu’un est là. Someone’s there Caché dans la pénombre, Hidden in the shadows tu ne veux pas que je voie, You don’t want me to see que je trouve. You don’t want me to find Je creuse dans l’argile In the clay cherchant à y découvrir I search with my fingers quelque chose de vrai. to uncover something true Rodin ! Rodin! Rodin! N’as-tu jamais voulu Was there ever a time que je te trouve ? You wanted me to find you? J’ai tracé un secret There’s a secret I have traced dans tes yeux, tes sourcils, tes cheveux : In your eyes, your brow, your hair. Les autres croient te voir, Others think they see you mais nous savons tous deux que tu n’y es pas. But, we both know you’re not there. Je creuse dans l’argile In the clay cherchant à y découvrir I search with my fingers quelque chose de vrai. to uncover something true Rodin ! Rodin! Rodin! N’as-tu jamais voulu Was there ever a time que je te trouve ? You wanted me to find you? Rodin ? Rodin? Rodin ? Rodin?

La Valse La Valse La lumière du jour s’estompera. The light of day will fade Les ombres descendront. And shadows will descend Aucun souffle n’est éternel. No breath can last forever Un cœur brisé ne guérit jamais réellement. No heartbreak truly mend Encore, encore. Again, again... Console, oh console mes yeux avec la beauté, Console my eyes with beauty Que j’oublie Allow me to forget que toute danse d’amour That every dance of love est mêlée de regrets. Is mingled with regret Emporte-moi, Take me un pas plus près, One step closer un pas en arrière, One step back, un pas, tournoyant, One step spins un pas, planant, One step hovers Emporte-moi Take me! dans ce lieu Take me to the place for des amants impénitents. unrepentant lovers!

Page suivante Next page HEGGIE CAMILLE CLAUDEL: INTO THE FIRE

Est-ce dans l’esprit ? Is it in the spirit? Est-ce dans la chair ? Is it in the flesh? Où suis-je chez moi ? Where do I abide? Console mes yeux avec la beauté… Console Que j’oublie Oh console my eyes with beauty… que toute danse d’amour Allow me to forget est mêlée de regrets. That every dance of love Is mingled with regret…

Shakuntala Shakuntala « Sakountala ! Sakountala ! » “Shakuntala! Shakuntala!” Il appela mon nom dans un chuchotement. He called my name in a whisper Il appela mon nom dans une plainte. He called my name in a cry Avant que je ne sois mère. Before I was a mother Avant que je ne rencontre le roi. Before I met the king Avant qu’il ne promette. Before he made his promise Avant que je ne porte sa bague. Before I wore his ring Avant que je ne sois oubliée, Before I was forgotten abandonnée et ignorée. Abandoned and ignored Avant que je ne sois privée Before I was denied de ce que j’adore. All that I adored Je ne savais pas qui j’étais. I did not know who I was. « Sakountala ! Sakountala ! » “Shakuntala! Shakuntala!” Après qu’il eût appris la vérité, After he has learned the truth, après tous ses pleurs, After all his tears implorant mon pardon, Begging my forgiveness Après avoir perdu tant d’années, After wasting many years souhaitant me reconquérir, Wishing to reclaim me agenouillé à mes pieds. Kneeling at my feet. Il tente de m’étreindre : He reaches to embrace me le cercle sera-t-il complété à nouveau ? Will the circle again be complete? M’inclinant, je me laisse prendre, I lean and let him hold me ses lèvres familières mais lointaines. His lips familiar yet estranged Je lui pardonne totalement, I forgive him utterly mais ainsi ai-je changé ? But in doing so have I changed? Shakountalâ, “Shakuntala! Shakuntala!” j’entends ton chuchotement, I hear your whispers tes cris. Your cries Oh je veux te reprendre, mon amour, Oh, I want to take you back, my love, mais celle que j’étais est morte. But who I was has died!

La Petite Châtelaine La Petite Châtelaine Bonjour, ma petite, Hello, my little one, la petite châtelaine. La petite chatelaine Sais-tu qui je suis ? Do you know who I am? Do you know who I am? « Il paraît que je sors la nuit They say I leave at night par la fenêtre de ma tour By the window of my tower suspendue à une ombrelle rouge Hanging from a red umbrella avec laquelle je mets le feu à la forêt » * With which I set fire to the forest

Page suivante Next page HEGGIE CAMILLE CLAUDEL: INTO THE FIRE

Bonjour, ma petite, Hello, my little one, la petite châtelaine, La petite châtelaine Sais-tu qui je suis ? Do you know who I am? Connais-tu le pays d’où tu viens ? Or the land you came from? Là où la terre est tachée. Where the earth is stained… J’ai fait ce qu’il a dit et t’ai retournée à l’argile. I did as he said and returned you to clay. Oh comment ai-je pu laisser s’écouler une telle Oh, how could I bleed such a blessing away? bénédiction ? Now I’m forever alone Maintenant je suis seule à jamais With my children of stone. avec mes enfants de pierre. La petite châtelaine La petite châtelaine, Can you hear my voice? peux-tu entendre ma voix ? The voice of your mother? La voix de ta mère ?

The Gossips The Gossips What is in my hands? Qu’y a-t-il dans mes mains ? What is in my head? Qu’y a-t-il dans ma tête ? So many ideas, my mind aches. Tant d’idées, mon esprit souffre ! So many ideas, the earth quakes! Tant d’idées, la terre tremble ! People at a table listen to a prayer. À une table des gens écoutent une prière. Three men on a high cart laugh and go to mass. Trois hommes sur un chariot rient et vont à la messe. A woman crouches on a bench and cries all alone. Une femme accroupie sur un banc pleure toute seule. What does she know? Que sait-elle ? Does she know three people sit behind a screen and Sait-elle que trois personnes assises derrière un écran whisper? chuchotent ? What is the secret suspended in the air? Quel est le secret suspendu dans l’air ? I know. Je sais. I know. Je sais. The halo rusts. Le halo rougit. The light is dim. La lumière baisse. Into the fire! Is it him? Dans le feu ! Is it him? Est-ce lui ? Is it him? Est-ce lui ? Is it him? Est-ce lui ?

L’Age mûr (instrumental) L’Age mûr (instrumental)

7. Epilogue: Jessie Lipscomb visits Camille Claudel at 7. Epilogue: Jessie Lipscomb visits Camille Claudel at Montdevergues Asylum, 1929 Montdevergues Asylum, 1929 Merci d’être venue. Thank you for coming. Je croyais que tous avaient oublié. I thought everyone had forgotten. Merci de vous être souvenue de moi. Thank you for rememb’ring me. Quatre enfants ? Magnifique. Four children? Beautiful… beautiful… Vous partez pour l’Italie? Magnifique. Off to Italy? Beautiful… beautiful… Vous vous régalerez, là-bas. You will have wonderful things to eat there. Ici, ils essaient de m’empoisonner. Here they are trying to poison me. Je veille à ce qu’ils n’y arrivent pas. Je cuisine mes (I see that they don’t. I cook for myself.) repas. Thank you for remembering me. Merci de vous être souvenue de moi.

Page suivante Next page HEGGIE CAMILLE CLAUDEL: INTO THE FIRE

Vous souvenez-vous de notre atelier à Paris ? Do you remember our studio in Paris? Tout était en mouvement. Everything moving. Deux jeunes femmes, tant d’idées. Regardez-moi Two young women, so many ideas. Look at me now! maintenant ! Oh Jessie… Oh Jessie… Every dream I ever had was of movement. Tous mes rêves étaient faits de mouvement. Touching. Breathing. Reaching. Hovering. Toucher. Respirer. Atteindre. Planer. Something always about to change. Chaque chose toujours sur le point de changer. Une photo ? Juste vous et moi. Oui. Je comprends : A photograph? Just me and you. Yes. I understand I must je dois être immobile. be very still. Merci de vous être souvenus de moi. Thank you for remembering me. Texte de Gene Scheer Text by Gene Scheer Traduction de Stéphanie Pothier

*Phrases extraites de lettres originales de Camille Claudel / Excerpts of Camille Claudel’s original letters Stéphanie Pothier mezzo-soprano, photographie et idée originale /mezzo-soprano, photography and original concept LES ARTISTES LES

© Pierre-Étienne Bergeron

Mezzo-soprano au timbre à la fois A mezzo-soprano with a timbre both sombre et rayonnant, Stéphanie sombre and bright, Stéphanie Pothier’s Pothier évolue dans un répertoire artistry spans operatic repertoire from the lyrique allant de la musique baroque Baroque era to contemporary creations. aux créations contemporaines. She has performed as a soloist in On a pu l’entendre, notamment, dans Wagner’s Parsifal and in Bruckner’s Parsifal de Wagner et la Messe no 3 en Mass No. 3 in F minor, among other fa mineur de Bruckner au Festival de works, at the Festival de Lanaudière under Lanaudière avec Yannick Nézet-Séguin; Yannick Nézet-Séguin; in The Armed dans la messe L’Homme armé de Karl Man mass by Karl Jenkins at the Festival Jenkins au Festival de Lanaudière de Lanaudière under Stephen Layton; avec Stephen Layton; dans la Fantaisie in Beethoven’s Choral Fantasy with the chorale de Beethoven avec l’Orchestre Orchestre symphonique de Montréal symphonique de Montréal et Kent conducted by Kent Nagano; as well as Nagano; dans les Requiem de Verdi, de in the Requiems by Verdi, Mozart, and Mozart et de Durufl é; dans Alexander Durufl é, Prokofi ev’s Alexander Nevsky, Nevsky de Prokofi ev, et dans l’Oratorio and the Christmas Oratorio, St Matthew de Noël, la Passion selon saint Matthieu Passion, and various cantatas by Bach. et de nombreuses cantates de Bach. An active performer of contemporary Très active en musique contemporaine, music, Stéphanie Pothier has premiered Stéphanie Pothier a créé les rôles de the roles of Vera Lynn (Another Brick in Vera Lynn (Another Brick in The Wall de the Wall by Julien Bilodeau, Opéra de Julien Bilodeau, Opéra de Montréal), de Montréal), Tourterelle (L’Eau qui danse Tourterelle (L’Eau qui danse de Gilles by Gilles Tremblay, Chants Libres), Lily Tremblay, Chants Libres), de Lily (Lotus (Lotus Lives by Su Lian Tan, Magnitude6) Lives de Su Lian Tan, Magnitude6) and will soon give a fi rst performance et créera bientôt Dalimah dans as Dalimah in L’Orangeraie by Zad L’Orangeraie de Zad Moultaka (Chants Moultaka (Chants Libres). Inspired by Libres). Stimulée par le croisement des cross-disciplinary projects, in 2019, disciplines, Stéphanie a créé Projet Stéphanie founded Projet ClairObscur to ClairObscur en 2019, afi n de concevoir, design, produce, and perform concerts produire et chanter des concerts that incorporate her photographic art incorporant sa pratique photographique through animated projected stage design.

THE ARTISTS en projections scénographiques animées. XX répertoire pourquatuor àcordes des consacreMolinari se auriche fondationsa en1997, leQuatuor d’icietmusicale d’ailleurs depuis Acclamé parlepublicet parlacritique États-Unis, enChineet enEurope. festivals et concertsauCanada,aux invité produire àse dansdenombreux Le Quatuor Molinariest souvent quatuor àcordes deSamy Moussa. la création pour duConcerto l’Orchestre Métropolitain dans et enavril 2018, ilaété soliste avec ladirectionsous deCharles Dutoit l’Orchestre symphonique deMontréal a été soliste, àdeuxreprises, avec Webern et Zorn. Le Quatuor Molinari Ravel, Scelsi,Schnittke, Schoenberg, Martinů, Penderecki, Prokofi ev, Korngold, Kurtág, Ligeti, Lutosławski, Berg, Britten, Chostakovitch, Glass, répertoireson desœuvres deBartók, Schafer, leQuatuor Molinaricompte à des treize QuatuorsMurray deR. œuvres dont canadiennes, l’intégrale du Canada.Enplusdenombreuses comme l’un desmeilleursquatuors le Quatuor Molinaris’est imposé québécoisdelamusique,par leConseil Lauréat devingtprixOpusdécernés les musiciens,artistes et lepublic. et provoque desrencontres entre œuvres nouvelles auxcompositeurs Quatuor Molinari e et XXI e siècles,commandedes States, andEurope. China, theUnitedconcert venues inCanada, to perform at variousfestivals and Molinari Quartet isoften invited forConcerto String Quartet. The for thepremiere of Samy Moussa’s soloist with Orchestre Métropolitain and inAprilof 2018 was thefeatured de Montréal under CharlesDutoit, group withtheOrchestre symphonique and Zorn. beenasoloist Ithas twice Scelsi, Schnittke, Schoenberg, Webern, Martinů, Penderecki, Prokofiev, Ravel, Korngold, Kurtág, Ligeti, Lutosławski, Berg, Britten, Shostakovich, Glass, repertoire features works by Bartók, quartets, theMolinariQuartet’s of Murray R. Schafer’s thirteenstring works, includingthecomplete cycle In addition tonumerous Canadian the finest string quartets inCanada. and has established itselfas oneof québécoisdelamusiquethe Conseil fewer OpusAwards thantwenty from public. Theensemble has received no between musicians,artists andthe andprovokescomposers encounters commissions new works from of the20th and21st centuries, the richrepertoire for string quartet in 1997, theMolinariQuartet embraces critics farfoundation andwidesinceits Acclaimed by thepublicandby music © Elizabeth Delage

THE ARTISTS LES ARTISTES Julien-Robert concepteur vidéo / video designer LES ARTISTES LES

© Maxime Boivert

Julien-Robert est un compositeur et A composer and multidisciplinary un artiste multidisciplinaire explorant artist, Julien-Robert explores the la relation entre son et visuel. Il crée relationship between the auditory des performances et des installations and visual. He creates audiovisual audiovisuelles alimentées par son performances and installations that parcours et son expérience musicale. are nurtured by his artistic background Il a d’abord étudié la composition and experience as a musician. instrumentale et électroacoustique, After studying instrumental and avant d’élargir son champ artistique electroacoustic composition, he went à la création vidéo et aux dispositifs on to broaden his artistic sphere to interactifs. En créant ses œuvres, include video creation and interactive il accorde une grande importance devices. In creating his works, he à leur mise en scène, afi n de faire places great emphasis on staging, vivre aux spectateurs l’expérience to provide spectators with the most la plus complète et authentique complete and authentic experience qui soit. Au sein du groupe Video possible. As part of the Video Phase Phase qu’il forme avec Julien group with fellow member Julien Compagne, il travaille actuellement Compagne, he is currently working on au développement d’une nouvelle developing a new artistic format that forme artistique combinant en un seul combines music, video, and technology objet musique, vidéo et technologie. in a single object. His creations have Ses créations ont reçu de nombreux received numerous prizes, including prix, dont le prix Opus du concert de an Opus Award for Concert of l’année dans la catégorie Musiques the Year in the Contemporary and actuelle et électroacoustique, Electroacoustic Music category, le premier prix du concours Sond’Ar-te First Prize at the Sond’Ar-te Electric Electric Ensemble et le prix Serge Ensemble Composition Competition, Garant de la Fondation SOCAN. as well as a Serge Garant Award Sa grande polyvalence l’a aussi from the SOCAN Foundation. His amené à travailler en collaboration highly versatile artistry has also led avec de nombreux réalisateurs, to collaborations with several film and chorégraphes et metteurs en scène. theatre directors and choreographers. THE ARTISTS Projet ClairObscur PROJET CLAIROBSCUR PROJET

© Simon Jolicoeur

Projet ClairObscur est l’initiative de Projet ClairObscur is an initiative of la mezzo-soprano et photographe mezzo-soprano and photographer Stéphanie Pothier, qui s’associe à Stéphanie Pothier, who has teamed Julien-Robert, concepteur vidéo, up with video designer Julien-Robert pour explorer des voies nouvelles to explore novel ways of enhancing pour bonifier l’expérience du the chamber music concert concert de musique de chambre experience with multimedia par des propositions multimédias components that combine classical mêlant musique classique et music and contemporary art. By création contemporaine. En associating concert music with croisant la musique de concert photography and video, Projet avec la photographie et la vidéo, ClairObscur develops immersive Projet ClairObscur développe des staging and digital creations œuvres scéniques immersives et involving new media. It puts forward des créations numériques collaborative initiatives between destinées aux nouveaux médias. composers, visual content creators Des initiatives de créations and performers, with the aim of collaboratives entre compositeurs, decompartmentalizing disciplines créateurs de contenus visuels et and creating unique works for the interprètes sont mis de l’avant afin concert stage. Special emphasis is de décloisonner les disciplines et placed on integrating in each project de créer des œuvres de concerts a substantial quantity of works by uniques. Une attention particulière present-day or past female artists. est portée à l’intégration d’une part Projet ClairObscur’s creations have significative d’œuvres de créatrices received continued support from the contemporaines ou du passé dans Conseil des arts et des lettres du chaque projet. Les créations de Québec, Canada Council for the Arts Projet ClairObscur ont reçu and Conseil des arts de Montréal. le soutien répété du Conseil des arts et des lettres du Québec, du Conseil des arts du Canada et du Conseil des arts de Montréal. PROJET CLAIROBSCUR PROJET Contenu visuel / Visual content

Claude Debussy, Trois Chansons de Bilitis Photographies et vidéo originales de Stéphanie Pothier / Original photographs and video by Stéphanie Pothier

Germaine Tailleferre, Quatuor à cordes REMERCIEMENTS 1er mouvement / 1st movement: Marie Laurencin, Deux femmes à la guitare, 1928; Jacqueline Marval, Autoportrait, 1900; Paula Modersohn-Becker, Autoportrait avec chapeau et voile, 1907; Jeanne Hébuterne, Autoportrait, 1916 / Marie Laurencin, Deux femmes à la guitare, 1928; Jacqueline Marval, Self-portrait, 1900; Paula Modersohn-Becker, Self-portrait with Hat and Veil, 1907; Jeanne Hébuterne, Self-portrait, 1916

2e mouvement / 2nd mouvement: Alice Bailly, Le Caprice des belles, 1918; Marie Laurencin, Le Bal élégant ou La Danse à la campagne, 1913; Suzanne Valadon, Le Lancement du fi let, 1914; Jacqueline Marval, Les Odalisques, 1903 / Alice Bailly, Le Caprice des belles, 1918; Marie Laurencin, Le Bal élégant ou La Danse à la campagne, 1913; Suzanne Valadon, Casting the Net, 1914; Jacqueline Marval, The Odalisques, 1903

3e mouvement / 3rd movement: Lioubov Popova, Composition avec formes, 1913; Alexandra Exter, Construction de la couleur, 1922; Lioubov Popova, Sujet de l’atelier d’un teinturier, 1914; Natalia Goncharova, Mer rayonniste, 1913; Les Chats, 1913; Lioubov Popova, La Femme itinérante, 1915 / Liubov Popova, Composition with fi gures, 1913; Alexandra Exter, Colour Construction, 1922; Liubov Popova, Subject from a Dyer’s Shop, 1914; Natalia Goncharova, Rayonist Sea, 1913; Cats, 1913; Liubov Popova, Travelling Woman, 1915.

Jake Heggie, Camille Claudel: Into the Fire Camille Claudel, Buste d’Auguste Rodin; La Valse; Vertume et Pomone, variante de Shakountalâ; La Petite Châtelaine; Auguste Rodin, masque de Camille Claudel, avec main gauche (Pierre de Wissant); Camille Claudel, Les Causeuses; L ’Âge mûr; Auguste Rodin, masque de Camille Claudel; photographies d’archives. Sculptures photographiées par Stéphanie Pothier. / Camille Claudel, bust of Auguste Rodin; ; Vertumnus and Pomona, variation of Shakuntala; La Petite Châtelaine; Auguste Rodin, mask of Camille Claudel, with left hand (Pierre de Wissant); Camille Claudel, The Gossips; The Mature Age; Auguste Rodin, mask of Camille Claudel; archival photographs. Sculptures photographed by Stéphanie Pothier.

Camille Claudel: Into the Fire. Musique de Jake Heggie, texte de Gene Scheer. Copyight © 2011 par Jake Heggie (BMI) et Gene Scheer (ASCAP). Tous droits résérvés. Seul agent : Bill Holab Music

Trois Chansons de Bilitis. Musique de Claude Debussy arrangée par Jake Heggie, poésie de Pierre Louÿs. Copyright © par Bent Pen Music (BMI). Tous droits réservés. Seul agent : Bill Holab Music

Camille Claudel: Into the Fire. Music by Jake Heggie, text by Gene Scheer. Copyight © 2011 by Jake Heggie (BMI) and Gene Scheer (ASCAP). All rights reserved. Sole agent: Bill Holab Music

Trois Chansons de Bilitis. Music by Claude Debussy arranged by Jake Heggie, poetry by Pierre Louÿs. Copyright © by Bent Pen Music (BMI). All rights reserved. Sole agent: Bill Holab Music

L’éclairage de Jean-François Patoine est une adaption sur une conception de Stéphane Ménigot / The lighting design by Jean-François Patoine is as adaptation of a design by Stéphane Ménigot

Conception de la robe : Pierre-Luc Boudreau / Dress designed by Pierre-Luc Boudreau

La création de ce concert a été rendue possible grâce à l’appui fi nancier du Conseil des arts et des lettres du Québec et du Conseil des arts de Montréal / The creation of this concert was made possible thanks to the fi nancial support of the Conseil des arts et des lettres du Québec and the Conseil des arts de Montréal ACKNOWLEDGEMENTS UPCOMING CONCERTS PROCHAINS CONCERTS Vous aimerez aussi 5 à7Jazz Jean-Michel Pilc, piano saxophoneRémi Bolduc, Les Bohémiennes Pallade Musica Piazzola et autres John Adams, Liszt, Moussorgski, de Œuvres Escales : unpianoautourdumonde Louise Bessette, piano Calendrier 16 maià14 h 30audimanche3023 h Également disponibleenwebdiff usiondudimanche Mardi 11maiet mercredi 12maià17 h 30 Stéphane Lemelin, piano Matt Haimovitz,violoncelle Douglas McNabney, alto Axel Strauss, violon BEETHOVEN ET BRAHMS 514-285-2000, option 1 sallebourgie.ca en lignedu15au29 mai webdiff usion.Disponible etConcert ensalle en Jeudi 13mai en lignejusqu’au 19mai webdiff usion.Disponible etConcert ensalle en Jeudi 6mai Mercredi 5mai uniquementConcert ensalle Jeudi 29avril 17 h 30 17 h 30 17 h 30 Équipe de la salle Bourgie / Bourgie Hall Team

Isolde Lagacé Laurine Pierrefiche Directrice générale et artistique Responsable de la billetterie et adjointe administrative Sophie Laurent Directrice artistique adjointe Trevor Hoy Responsable des programmes imprimés Isabelle Brien Responsable des communications Nicolas Bourry Responsable de la production Julie Olson Responsable du marketing Roger Jacob Responsable technique Miguel Chehuan Baroudi Responsable de l’administration

Conseil d’administration / Board of directors

Pierre Bourgie Président Michelle Courchesne Administratrice Carolyne Barnwell Secrétaire Philippe Frenière Administrateur Colin Bourgie Administrateur Paul Lavallée Administrateur Paula Bourgie Administratrice Diane Wilhelmy Administratrice Pascale Chassé Administratrice

DÉPÔT LÉGAL - BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES NATIONALES DU QUÉBEC, 2021

Le Musée des beaux-arts de Montréal et la salle Bourgie tiennent à souligner la généreuse contribution d’un donateur en hommage à la famille Bloch-Bauer / The Montreal Museum of Fine Arts and Bourgie Hall would like to acknowledge the generous support received from a donor in honour of the Bloch-Bauer Family. Présenté par