La Véloroute Du Vignoble D'alsace

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Véloroute Du Vignoble D'alsace L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Grands itinéraires VÉLOROUTE DU VIGNOBLE D’ALSACE Hauptradwege Radweg der elsässischen Weinstrasse EuroVelo 5 Major Cycle trails VVA Alsace Wine Road cycle trail Via Romea Francigena lange tochten Wijnfietsroute van de Elzas 140 km - 1443 m alsaceavelo.fr Marlenheim -> Thann PFALZ Marlenheim StrasbourgBAS-RHIN 1 BADEN p. S. 2- 8 SCHWARZWALD (D) Orschwiller 62 km St-Hippolyte Colmar LORRAINE 78 km Winzergemeinden, die für rund La Route des Vins, ce capricieux p.2 S. ?- ? fünfzig „A.O.C. Alsace Grand Thann ruban qui court sur le versant Cru“ berühmt sind. Parallel MulhouseHAUT-RHIN oriental des Vosges, se déroule zur elsässischen Weinstraße, en toute quiétude à flanc de schlängelt der Radweg teilweise montagne, traverse une centaine auf stillgelegten Bahntrassen, de communes viticoles et passe en Abschnitten der ehemaligen revue une cinquantaine de terroirs Römerstraße und durch ruhige SCHWEIZ « A.O.C. Alsace Grand cru ». Tracée en Weinberge. Idyllisch sind die parallèle, la Véloroute du Vignoble Landschaften: Burgruinen aus dem emprunte d’anciennes voies ferrées, Mittelalter, blumengeschmückte des portions de l’ancienne route Dörfer, romanische Abtei-Kirchen, villages. It encompasses some fifty vijftigtal wijngebieden (AOC Alsace romaine, ainsi que de nombreux hügelige Weinberge, freundliche areas boasting „A.O.C. Alsace Grand Grand Cru). De Wijnfietsroute van cheminements entre les vignes. Weinstuben. Nehmen Sie sich Crus“ (Vintage Wine). Next to the de Elzas loopt evenwijdig aan de Elle traverse un paysage de carte die Zeit die Winzer zu begegnen, Wine Route of Alsace, the cycle route Wijnroute en volgt voormalige postale : ruines de châteaux du ihre Weine zu genießen, sowie follows former rail trails, parts of spoorlijnen, stukken van de oude Moyen Age, villages fleuris, abbayes durch die reizvollen Kleinstädte the Roman road and peaceful side Romeinse heerweg en talloze romanes, vignes ondulantes, zu bummeln! Dem Fahrradfahrer paths through the vineyards. Cycle paden tussen de wijngaarden. De winstubs accueillantes... Tout au eröffnen sich zahlreiche berühmte across beautiful landscapes: ruins of tocht gaat door schilderachtige long du parcours, prenez le temps Städte wie Molsheim, Hochburg der mediaeval castles, flowered villages, landschappen: langs ruïnes van de rencontrer les vignerons, de Bugattis, Rosheim mit ihrer schönen Romanesque abbey churches, burchten uit de middeleeuwen, déguster leurs vins et perdez-vous romanischen Kirche, Obernai mit vineyards, welcoming “winstubs”. fleurige dorpen, romaanse abdijen, dans les rues de cités médiévales ! ihrem prächtigen «Place du Beffroi» Enjoy meeting the winegrowers, weelderige wijngaarden, gastvrije Des villes et villages particulièrement (Kirchturmplatz), Barr mit ihrem tasting their wines, and exploring ‚winstubs‘... Neem onderweg de tijd séduisants se succèdent : Molsheim, Rathaus im Renaissance-Stil, Andlau the streets of charming villages! om wijnboeren te ontmoeten, hun berceau de Bugatti, Rosheim et son mit irhem Zentrum für Interpretation Towns and villages with evocative wijnen te proeven en te wandelen église romane Saint-Pierre-et-Paul, des Kulturerbes, Dambach-la-Ville names open their doors: Molsheim, door de straten van middeleeuwse Obernai et sa place du Beffroi, Barr mit ihrer historischen befestigten Bugattis’ town, Rosheim and its dorpjes. U doorkruist de meest et son Hôtel de Ville Renaissance, Stadtmauer, und Scherwiller, die Romanesque church, Obernai schilderachtige plaatsen: Molsheim Andlau et son centre d‘interprétation einen wundervollen Blick auf die and its Belfry square, Barr and its - de bakermat van Bugatti, Rosheim du patrimoine-Les ateliers de la Ruine Ortenbourg bietet. Zuletzt Renaissance town hall, Dambach- - romaanse kerk Saints-Pierre-et- Seigneurerie, Dambach-la-Ville et bietet Orschwiller noch eine ganz la-Ville and its fortified city walls, Paul, Obernai - Place du Beffroi, Barr son enceinte fortifiée, Scherwiller besondere Attraktion: Den Anstieg Scherwiller, from where you can see - stadhuis uit de renaissance, Andlau d‘où l‘on peut observer les ruines auf die Burg Haut-Koenigsbourg, the ruins of the Ortenbourg. Finally, - erfgoeddocumentatiecentrum de l‘Ortenbourg. Enfin, Orschwiller eine der meistbesuchten Orschwiller, offers one of the most (CIP) Les Ateliers de la Seigneurie, au pied du château du Haut- Sehenswürdigkeit des Elsaß. S. 2-8 visited tourist site in Alsace : the Dambach-la-Ville - vestingmuren, Koenigsbourg, l’un des monuments castle of Haut-Koenigsbourg. p. 2-8 Scherwiller - goed zicht op de ruïnes les plus vistés d’Alsace. p. 2-8 van de Ortenbourg. En ten slotte The Wine Route is a capricious Orschwiller aan de voet van de De Wijnroute ligt als serpentine which curves around burcht van Haut-Koenigsbourg, Die malerische Weinstraße een eigenzinnig lint langs de the eastern slopes of the Vosges een van de drukst bezochte verläuft auf den Osthängen der berghellingen van de oostflank Mountains, peacefully winding round monumenten in de Elzas. p. 2-8 Vogesen. Sie führt in sanften the mountains and passing through van de Vogezen en gaat door een Kurven durch etwa hundert about a hundred wine producing honderdtal wijndorpen en een JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/8 Landau (D) Wissembourg D77 Parc Rott MOSELLE Lembach Cleebourg Naturel Drachenbronn D152 Birlenbach 3 D27 Lobsan Keffenach Lampertsloch Memmelshoffen Gœrsdorf D77 D51 Retschwiller Niederbronn-les-Bains Frœschwiller D677 Preuschdorf Soultz- Oberbronn D1062 D28 Wœrth Mitschdorf sous-Forêts D28 Reichshoffen Régional Zinswiller Surbourg Betschdorf Wingen-sur-Moder Wimmenau Sauer Rothbach Offwiller des Vosges D919 Mo der du Nord D56 D28 Mertzwiller Weinbourg Ingwiller D1062 Zinsel D1063 Weiterswiller Moder Soufflenheim N61 Pfaffenhoffen D14 Bouxwiller Schweighouse- Neuwiller-lès-Saverne sur-Moder Haguenau 22 Radwandern im Elsass Cycling in Alsace r Fietsen in de Elzas L’ALSACE À VÉLO de o Dossenheim-sur-ZinselLandau (D) D133 D1340 M Ernolsheim-lès-Saverne A35 Wissembourg Bischwiller Grands itinéraires A4 D219 A4 D77 Saint-Jean-Saverne Hauptradwege Gries Drusenheim Parc Rott 2 Hochfelden VÉLOROUTE DU VIGNOBLE D’ALSACEGreffern (D) Eckartswiller Dettwiller MOSELLE CleebourgD1004 Major Cycle trails VVA Marlenheim -> Saint-HippolyteHerrlisheim Lembach Monswiller in u Rh Brumath n Naturel e a 4 or Ottersthal lange tochten Canal de la Marn Z Drachenbronn Saverne 1 Weyersheim Offendorf 62 km - 650 m alsaceavelo.frD152 Birlenbach2 rn Zo 3 D27 Lobsan Keffenach Gambsheim D102 Hœrdt Lampertsloch MemmelshoffenHaegen D77 D51 Gœrsdorf Retschwiller D263 A35 Niederbronn-les-Bains Frœschwiller Marmoutier Kilstett D677 Preuschdorf Soultz- Oberbronn D1062 D28 Wœrth Mitschdorf sous-Forêts La Wantzenau Rheinhardsmunster D117 Dimbsthal D28 Reichshoffen Hengwiller Salenthal A4 Régional Zinswiller Surbourg Betschdorf Ill Le Rhin D229 AllenwillerD1004 Mundolsheim Wingen-sur-Moder Wimmenau Sauer Birkenwald Rothbach Offwiller MOSELLE Romanswiller Wasselonne des Vosges D919 30 Bischheim Mo Marlenheim der Kirchheim Ittenheim Schiltigheim D56 D28 Mertzwiller du Nord Odratzheim D1004 A351 Weinbourg Ingwiller D1062 Zinsel Scharrachbergheim Wolfisheim STRASBOURG D1063 Moder Weiterswiller Soufflenheim Ill N61 Pfaffenhoffen Soultz-les-Bains 30 12 D14 Schweighouse- Br 5 Holtzheim Lingolsheim Bouxwiller Avolsheim uch Neuwiller-lès-Saverne sur-Moder Haguenau e A35 22 er 33 Entzheim od Molsheim Dossenheim-sur-Zinsel D133 D1340 M Mutzig Duppigheim Illkirch- 31 Duttlenheim Graffenstaden Urmatt Geispolsheim Ernolsheim-lès-Saverne A35 Dorlisheim A352 Bischwiller A4 D219 A4 D1420 Saint-Jean-Saverne Gries Drusenheim 5 Rosheim Lipsheim 2 Hochfelden Greffern (D) Eschau ALLEMAGNE Eckartswiller Dettwiller A35 D1004 e Herrlisheim D35 Monswiller in ruch D216 Bischoffsheim Hindisheim Rh Brumath B n au 4 r Ottersthal arne Zo Saverne Canal de la M Offendorf 2 WeyersheimSchirmeck Obernai rn Bernardswiller Meistratzheim ALLEMAGNE Zo D102 Gambsheim 31 Hœrdt D709 Haegen D1083 au Goxwiller dl Erstein D263 A35 An Marmoutier D1420 Kilstett Heiligenstein Gertwiller La Wantzenau Osthouse Rheinhardsmunster Westhouse D117 Dimbsthal 40 Barr Hengwiller Salenthal A4 Le Rhin Mittelbergheim Sand Gerstheim Ill ndlau D229 AllenwillerD1004 Mundolsheim A Stotzheim Kertzfzeld Birkenwald Andlau Benfeld MOSELLE Romanswiller Wasselonne A35 Obenheim 30 Bischheim Itterswiller Huttenheim Marlenheim Epfig Nothalten Ittenheim Schiltigheim D1083 Kirchheim Blienschwiller A351 D35 Kogenheim Odratzheim D1004 Villé D1422 Rhinau Départ du circuit / Start der Tour / Scharrachbergheim Wolfisheim STRASBOURG Start of trail / Vertrekpunt Dambach-la-Ville ll I Kappel (D) Soultz-les-Bains 30 Ill Dieffenthal Ebersheim Sens du circuit / Richtung der Tour / 12 40 Direction of trail / Rijrichting Br 5 Holtzheim Lingolsheim Avolsheim uch Château de l’Ortenbourg e 41 Route / Straße / Road / Verharde weg A35 Scherwiller 33 Entzheim 70 Molsheim Muttersholtz Voie à circulation restreinte/ Mutzig Duppigheim Illkirch- N59 Châtenois 31 Duttlenheim Graffenstaden Sélestat Straße mit eingeschränktem Verkehr / Urmatt Dorlisheim Geispolsheim 42 Restricted access road / Weg met beperkt verkeer A352 D35 in Château du Haut-Kœnigsbourg 44 h R Kintzheim Parcours cyclables en site propre/ D1420 u 5 a Orschwiller Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Rosheim Lipsheim Eschau A35 e A35 ALLEMAGNE n Saint-Hippolyte D1083 6 ô e D35 h h R Bandes
Recommended publications
  • ALSACE GRAND CRU MUENCHBERG RIESLING 2018 · Blanc · France / Alsace
    ALSACE GRAND CRU MUENCHBERG RIESLING 2018 · Blanc · France / Alsace Producteur : Domaine Ostertag SAQ (CCNP) : 739821 Couleur : Blanc Format : 750ml Prix : 70.25 $ Appellation : Alsace Grand Cru Type de produit : Vins Pays : France Région viticole : Alsace Nom du propriétaire : Famille Ostertag Encépagement : Riesling (100%) Âge moyen des vignes : 30 Vinification : Vendange retardée, élevage de 11 à 18 mois. Élevage : en cuve Aspect visuel : jaune soutenu Aspect gustatif : vin tendu, mais élégant, en puissance et en race Aspect olfactif : intensité minéral, race Accord vin et mets : homard, crabe, saumon, sushi Conservation : 15 ans Le domaine : Vigneron-poète en quête perpétuelle d'un sens esthétique, en rupture avec la tradition et le folklore de l'Alsace productiviste des années 70-80, André Ostertag a cheminé vers la biodynamie jusqu'à l'adopter en 1997, pour mieux révéler l'énergie des terroirs d'Epfig et de Nothalten (Bas-Rhin), parfaitement inconnus avant lui. Il a été l'un des artisans du renouveau esthétique des vins d'Alsace de ces 30 dernières années, qui passe par des rendements plus faibles, des maturités plus abouties, et un respect des cycles et équilibres du vivant. Depuis 2018, son fils Arthur a pris les commandes du domaine et perpétue le travail engagé par André tout en y apportant une touche personnelle et un dynamisme nouveau. Revue de presse : Nadia Fournier, Le Guide du vin Phaneuf 2021, Jan 2021 En 2018, juste avant les vendanges, André Ostertag a officiellement passé le flambeau à son fils Arthur, qui vinifiait déjà à ses côtés depuis 2015. Le Muenchberg était un grand vin – noté cinq étoiles – issu d’un 1 réZin.
    [Show full text]
  • Rural Jews of Alsace
    EMW - Workshops EMW 2005 EARLY MODERN WORKSHOP: Jewish History Resources Volume 2: Jews and Urban Space, 2005, University of Maryland Rural Jews in Alsace Debra Kaplan, Yeshiva University, USA ABSTRACT: From 1348/9-1477, the Jews of Alsace were expelled from the cities in which they had lived throughout the Middle Ages. While many opted to leave the Empire for centers in Eastern Europe and Italy, some Jews remained, moving to the towns and villages in the countryside. By the 1470's, the majority of Alsatian Jews lived in rural areas. Quotas often dictated residential policies in towns and villages, so it was not uncommon to find one or two Jewish families per village/town. The following documents detail the relationship of rural Alsatian Jews, as represented by their communal leaders, with two Alsatian cities, Strasbourg and Hagenau. This presentation is for the following text(s): Decree banning Jewish commerce in Strassburg Letter from Josel of Rosheim to the magistrates of Strasbourg Letter from Josel of Rosheim to the magistrates of the city of Strasbourg Letter from Lazarus of Surbourg to the magistrates of Hagenau Debra Kaplan Yeshiva University, USA Duration: 37:45 Copyright © 2012 Early Modern Workshop 30 EMW - Workshops EMW 2005 EARLY MODERN WORKSHOP: Jewish History Resources Volume 2: Jews and Urban Space, 2005, University of Maryland Introduction to the 1530 Decree banning Jewish commerce in Strassburg MS. III/174/20/82 Debra Kaplan, Yeshiva University, USA From 1348/9-1477, the Jews of Alsace were expelled from the cities in which they had lived throughout the Middle Ages.
    [Show full text]
  • Commune De Linthal
    COMMUNE DE LINTHAL PROCES-VERBAL DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL DE LA COMMUNE DE LINTHAL DE LA SEANCE DU MARDI 07 JUILLET 2015 Sous la présidence de Monsieur Maurice KECH, Maire Monsieur le Maire souhaite la bienvenue à tous les membres du Conseil Municipal, présente M. MARCHAL du bureau COCYCLIQUE et ouvre la séance à 19 h 30. Présents : M. Michel KELLER, Mme Yvette BISSEY, M. Jean-Louis COMBAREL, M. François BAUMANN, M. Nathan BIEHLER, M. Michel DEBENATH, M. Jean-Luc HALLER, Mme Karine HILBERT, M. Daniel MARCOT, M. Hubert MARTIN, Sébastien MENCIER, M. Denis SCHMITTLIN (arrivé au point 1), Mme Carole WITTLIN. Absent excusé et non représenté : M. Etienne WICKY. Absent excusé : / A donné procuration : / Absent non excusé : / Secrétaire de séance : Mme Françoise SPENCER, adjoint administratif faisant fonction de secrétaire de mairie. Ordre du jour 1. Approbation du procès-verbal de la séance du 29.05.2015 2. Aménagement du parvis du Monument aux Morts : choix de l’entreprise 3. Communauté de Communes de de la Région de Guebwiller – possibilité d’un nouvel accord local relatif à la répartition des sièges du Conseil de Communauté de la CCRG 4. Modification des statuts de la CCRG 5. Motion portant sur le maintien des tarifs pratiqués par la SPA 6. Achat de terrain au Kleinbelchen 7. Tarifs du périscolaire année 2015-2016 8. Création d’un poste permanent à temps non complet d’adjoint d’animation chargé du périscolaire 9. Mur de soutènement au Remspach 10. Assainissement non collectif : choix d’un bureau chargé de l’étude des sols 11. Achat d’une armoire forte 12.
    [Show full text]
  • L'organigramme Complet
    Les circonscriptions du 1er degré dans le Bas-Rhin WINGEN NIEDERSTEINBACH ROTT WISSEMBOURG SILTZH EIM OBERSTEINBACH CLIMBACH OBERHOFFEN- LEMBACH LES- STEIN SELTZ Wissembourg WISSEMBOURG DAMBACH Haguenau Nord CLEEBOURG RIEDSELTZ SC H LEITH AL DRACHENBRONN- SALMBAC H HERBITZHEIM WINDSTEIN SC H EIBEN H AR D BIRLEN BAC H LAUTERBOURG LAMPERTSLOCH INGOLSHEIM NIEDERLAUTERBACH LANGENSOULTZBACH SEEBAC H KEFFEN AC H SIEGEN NEEWILLER- OERMINGEN LOBSANN HUNSPACH PR ES- NIEDERBRONN-LES-BAINS GOERSDORF MEMMELSHOFFEN LAUTERBOURG SC H OEN EN BOU R G OBERLAUTERBACH MOTHERN DEHLINGEN PR EU SC H D OR F RETSCHWILLER ASC H BAC H TRIMBACH BU TTEN Vosges du Nord WOERTH WINTZENBACH KESKASTEL DIEFFENBACH- KU TZEN H AU SEN CROETTWILLER VOELLER D IN GEN SOU LTZ- EBER BAC H MUNCHHAUSEN FROESCHWILLER LES- HOFFEN OBERROEDERN MERKWILLER- SOU S- -SELTZ SC H AFFH OU SE- LORENTZEN REIPERTSWILLER OBERBRONN REICHSHOFFEN WOERTH STU N D WILLER RATZWILLER PEC H ELBR ON N FORETS PR ES- OBERDORF-SPACHBACH BU H L NIEDERROEDERN SELTZ DIEMERINGEN HINSINGEN SC H OPPER TEN DOMFESSEL VOLKSBER G GUNSTETT ROSTEIG MORSBRONN- SU R BOU R G RITTERSHOFFEN WINGEN-SUR-MODER LICHTENBERG ZINSWILLER BISSER T SAR R E- U N ION LES- BETSC H D OR F OFFWILLER GUNDERSHOFFEN BAIN S SELTZ RIMSDORF WALDHAMBACH WIMMENAU BIBLISH EIM HATTEN KESSELD OR F MACKWILLER WEISLINGEN PU BER G GUMBRECHTSHOFFEN DURRENBACH HARSKIRCHEN FROHMUHL ROTHBACH FORSTHEIM UTTENHOFFEN HEGENEY ALTWILLER THAL-DRULINGEN ZITTERSHEIM WALBOURG AD AMSWILLER TIEFFENBACH HINSBOURG LAUBACH SAR R EWER D EN REXINGEN BISC H H OLTZ EN GWILLER
    [Show full text]
  • BASSIN VERSANT De L'ill
    DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES TERRITOIRES DU BAS-RHIN SERVICE DE L’AMÉNAGEMENT DURABLE DES TERRITOIRES PÔLE PRÉVENTION DES RISQUES PORTER À CONNAISSANCE « RISQUE INONDATION » BASSIN VERSANT de l’ILL *** COMMUNE de BALDENHEIM « Juin 2017 » DDT du Bas-Rhin PAC – Bassin Versant de l’Ill – Commune de Baldenheim 1/11 I – PRÉAMBULE Le présent document est relatif à l’obligation de l’État de porter en continu à la connaissance des communes ou établissements publics de coopération intercommunale, les informations nécessaires à l’exercice de leurs compétences en matière d’urbanisme, notamment les études techniques dont il dispose en matière de prévention des risques (article L.121-2 du code de l’urbanisme). Il porte sur le risque d’inondation généré par les crues de l’Ill sur la commune de Baldenheim. Une copie est adressée pour information à la Communauté de Communes de Sélestat. Il présente le cours d’eau étudié, décrit les études réalisées, en expose les résultats puis énonce les grands principes de maîtrise des risques d’inondation. Une cartographie y est jointe. Vous pourrez vous y référer afin d’appliquer les préconisations en matière d’urbanisme exposées à la fin de ce document. Les études d’aléas ont été réalisées dans le cadre de l’élaboration future du Plan de Prévention des Risques d’Inondation (PPRI) sur 26 communes (cf annexe 1). II – CONTEXTE HYDROGRAPHIQUE 1) Territoire du Bassin Versant de l’Ill L’Ill est le principal affluent français du Rhin et la plus importante rivière alsacienne. Longue de 220 km, elle prend sa source à 600 m d’altitude, sur le Glaserberg dans le Jura alsacien à Winkel avec une résurgence à Ligsdorf, puis s’écoule vers le Nord, parallèlement au Rhin, qu’elle rejoint à Gambsheim après avoir traversé successivement Altkirch, Mulhouse, Colmar, Sélestat et Strasbourg.
    [Show full text]
  • Transports Scolaires
    Institution Marcellin Champagnat Ecole et Collège privés sous contrat 1 rue St Marcellin Champagnat 68500 ISSENHEIM Tél : 03 89 76 86 61 www.maristes-champagnat68.com Année Scolaire 2019/2020 06/09/2019 TRANSPORTS SCOLAIRES Vous trouverez ci-joint les nouvelles lignes et horaires applicables à partir de : Lundi 02 septembre 2019 au matin Les bus étant bien remplis, nous vous demandons expressément de respecter l’arrêt sur lequel vous aviez inscrit votre enfant. Nous vous rappelons qu’en cas de modification, vous devez nous faire parvenir une demande écrite et attendre notre réponse avant de procéder au changement. LIGNE n° 1 SOIR LINTHAL Haut du Village 7 h 32 GUEBWILLER Route d'Issenheim "Piscine" Monument 7 h 34 Route d'Issenheim "Feu rouge" LAUTENB.ZELL Maison Forestière 7 h 37 BUHL Rue Th. Deck "Bois Fleuri" Rue du 5 février LAUTENBACH Hauteur Vivarium 7 h 38 Mon. aux morts "Rés. du Moulin" Rue Principale "Eglise" 7 h 40 Rue St Gangolf "H. rue Carrière Rue Principale "Arrêt bus" 7 h 42 SCHWEIGHOUSE Arrêt bus SCHWEIGHOUSE Rue de Soultzmatt "St Gangolf" 7 h 45 St- Gangolf Rue de la Vallée "Arrêt bus" 7 h 47 LAUTENBACH Arrêt bus BUHL Rue du Florival "Hauteur rue des 7 h 49 Eglise Vosges" Ht. Vivarium Rue du Florival "Pl. du marché 7 h 51 Rue du Florival "Calvaire" 7 h 53 LAUTENB.ZELL Maison Forestière GUEBWILLER Rue Th. Deck "Bois Fleuri" 7 h 57 LINTHAL Monument Route d'Issenheim "Feu rouge" 8 h 03 Haut du Village Route d'Issenheim "Piscine" 8 h 05 LIGNE n° 2 GUEBWILLER Rue Th.
    [Show full text]
  • The Guided Tours to Appreciate the Beauty of Strasbourg and Alsace
    Guided tours Get to know the city like the palm of your hand… Classic tours How to read this leaflet ? Thematic tours Regional tours Strasbourg, of which the "grande île" (great island) This symbol indicates This symbol indicates is classified as UNESCO a coach tour : a walking tour. To ensure World Heritage site, the group must have the best conditions possible, its own coach. has much to tell : its past, there must not be more Drop-off and parking than 40 people per group. its architecture, its art, its traditions, On foot, places have been Strasbourg has a large its great men… For tourists organised in Strasbourg pedestrian sector which makes for coaches. by coach interested in history or for those for very pleasant walking tours… simply curious by nature, and strolls. 70 registered guides are or by at your disposal. Explanations, commentaries, anecdotes, on foot, This symbol indicates bicycle… by coach… or by bicycle… in hours and minutes they bring alive the city 1.30 the suggested length of the tour ; it is an and the region. all the indication and can be adapted according guided tours From the Cathedral to the museums, to your needs. from the Petite France to the European quarter, the guide to appreciate the is an essential element of your tour. This symbol indicates He will adapt to the size, rhythm that the supplementary services (entrance fees beauty and interests of the group, so that to museums…) must be of Strasbourg everyone benefits to the full. paid for by the group. For your next tour in Strasbourg, and Alsace remember to book your guide ! How Office de Tourisme to book ? de Strasbourg et sa Région You can book the services 17 place de la Cathédrale - B.P.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Calendrier Des Collectes
    Calendrier 2O19 des collectes Calendrier 2O19 des déchets ménagers spéciaux en déchèteries des collectes Collectes réservées aux particuliers Dangolsheim Quels sont les déchets ménagers spéciaux (DMS) acceptés en déchèteries ? Déchets dangereux acceptés dans la limite de 30 kg par foyer : ACIDES : acide sulfurique.... À vos côtés BASES : soude, déboucheur, lessive alcaline... PHYTOSANITAIRES : insecticides, herbicides, désherbants... PÂTEUX : colles, cires, vernis, graisses, peintures... pour un avenir SOLVANTS : essence, révélateur, fixateur, produit de nettoyage, fuel, liquide de refroidissement, anti-rouille... durable 9h Select’om 12h 52, route industrielle de la Hardt Calendrier 67120 MOLSHEIM Déchèteries DMS Une question, Boersch 13 avril et 12 octobre 2019 une information ? 30 mars et Duppigheim 28 septembre 2019 03 88 47 92 20 [email protected] 25 mai et www.select-om.com Marlenheim 26 octobre 2019 6 avril et 29 juin 2019 Molsheim 5 octobre et 23 novembre 2019 8 juin et Muhlbach-sur-Bruche 9 novembre 2019 Saint-Blaise-la-Roche 15 juin et 16 novembre 2019 22 juin et Schirmeck/La Broque 30 novembre 2019 18 mai et Wasselonne 19 octobre 2019 Calendrier 2O19 Dangolsheim Consignes de tri des collectes Jour de collecte des ordures ménagères : Jeudi EmballagES En verre Collecte sélective 2019 18 janvier 17 mai 20 septembre chez 15 février 21 juin 18 octobre vous 15 mars 19 juillet 22 novembre 12 avril 23 août 14 décembre (samedi) tous les PaPiers et les emBallages Remplacement des jours fériés pour la collecte se trient ! des ordures
    [Show full text]
  • Les Unites Territoriales D'action Medico-Sociale
    LES UNITES TERRITORIALES D’ACTION MEDICO‐SOCIALE Vos contacts UTAMS WISSEMBOURG Pôle Aide à la Personne Maison du Conseil Général Coordination des Politiques Sociales et Territoriales Codélico Cour de la Commanderie 2a rue de l’Ordre Teutonique 67160 Wissembourg Tél. 03 69 06 73 50 Chef de service : Laurence BRICKA – 03 69 06 73 61 UTAMS CUS NORD Responsable d’équipe : UTAMS MOLSHEIM Maison du Conseil Général Anne MADRE ‐ 03 69 06 73 51 Maison du Conseil Général 4 rue des Magasins 67800 Bischheim 16B rue Gaston‐Romazzotti 67120 Molsheim Tél. 03 68 33 84 50 Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 89 00 Responsable : Roland OHL Chef de service : Adjoint : Michèle DE HATTE Chef de service : Loïc BOIVIN – 03 68 33 85 07 03 68 33 80 54 (ou 69) Virginie CURVAT – 03 68 33 89 10 Responsable d’équipe Bischheim : Responsable d’équipe Collines : Christine VOLET – 03 68 33 85 13 UTAMS HAGUENAU Estella KLEIN – 03 68 33 89 12 Responsable d’équipe Schiltigheim : Maison du Conseil Général Responsable d’équipe Vallons : Régine TILLMANN – 03 68 33 85 12 11 Boulevard de l’Europe CS 30117 Janik MARTIN – 03 68 33 89 13 67503 Haguenau Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 88 30 Service Protection Enfance : Responsable : Anne BORNEMANN Responsable : Virginie CAILLO 03 69 06 70 95 Adjoint : Messad WAGNER Chef de service : Adjoint : Régis DEFAUT 03 69 06 71 67 03 88 76 63 84 (ou 03) Brigitte OLLHOFF – 03 68 33 88 40 Responsable d’équipe Campagne : Louisa MEHL – 03 68 33 88 58 UTAMS SAVERNE UTAMS CUS SUD Responsable d’équipe Bande Rhénane : Maison du Conseil Général Maison du Conseil Général Fabien LUSCHNAT – 03 68 33 83 55 39 rue de Dettwiller BP 10148 1 rue des Bouvreuils Responsable d’équipe Ville : 67704 Saverne Cedex BP 47 Ostwald‐ 67831 Tanneries Cedex Elisabeth DE LA MICHELLERIE – Tél.
    [Show full text]
  • Alsace Wine Route
    ALSACE WINE ROUTE CASTLES, VILLAGES & VINEYARDS OF ALSACE ALSACE WINE ROUTE - SELF GUIDED WALKING HOLIDAY SUMMARY Enjoy a gentle wander through the vineyards of Alsace. Medieval villages of gingerbread houses, hilltop castles, charming hotels and wonderful food and wine. As you walk between the picturesque towns of this region you will discover the best of Alsace. The perfectly kept vineyards, welcoming cellars, gourmet restaurants, quiet forest trails and sweeping views of the Vosges mountains. A relaxed walking holiday in Alsace is perfect if you enjoy your walking combined with the good things in life. Tucked away in the eastern corner of France between the Vosges Mountains and the German border Alsace retains a rich Germanic character, a hangover from the many times that it has been under German control. The architecture, food and wine are more German than French in character. Vine covered hillsides generously sprinkled with picturesque villages, castles and churches make Alsace a delight to explore on foot. Tour: Alsace Wine Route Code: WFSAWR Type: Self-Guided Walking Holiday Price: See Website Single Supplement: See Website HIGHLIGHTS Dates: April - October Days: 9 Days (7 Walking Days) Easy walking between picture perfect Alsatian towns and villages. Nights: 8 Nights Start/Finish: Sélestat / Turckheim Wonderful views of the Vosges Mountains, Rhine and Black Forest. Grade: Easy to Moderate Enjoying the marvellous vins d’Alsace and regional specialities in each village. Stumbling across medieval Chateaux’s at almost every twist and turn of the trail. Charming and friendly traditional hotels and auberges. Is It For Me? · The Alsace Wine Route is the ideal mix of easy walking, great wine, good food, picture perfect towns and charming hotels.
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]