MERRY CHRISTMAS from Catalunya!

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

MERRY CHRISTMAS from Catalunya! Dec 01, 2017 11:21 GMT MERRY CHRISTMAS from Catalunya! Catalonia celebrates Christmas with an eclectic mix of colourful events. In this newsletter, you will discover the festive Catalan traditions, gastronomic festivals, events and Christmas craft markets in Catalonia. We Catalans celebrate Christmas in many unique ways! Tió de Nadal Caga Tió, a small log of wood with a painted smiling face, is a Catalan Christmas tradition. It appears in homes across the region from the 8th of December during the Feast of Immaculate Conception. Children keep the log as a pet until Christmas, the belief that the log will bring more gifts if it is looked after well. On Christmas Eve, the children are given a stick with which they hit the Caga Tió and sing a special song, for the Caga Tió to produce presents. Caganer at the Nativity Scenes A caganer is a bare-bottomed, pooping figurine considered by many in Catalonia an essential feature of the traditional nativity scene. There is no clear explanation for the Caganer; some believe it’s a symbol of good luck others think that he represents the mischief that is in all of us. Usually hidden in the Nativity scenes, you are supposed to find it in every Catalan Nativity Scene. Three Kings Parade One of Catalonia’s most treasured traditions takes place on the evening of the 5th of January 2018. Three kings have been said to visit each town in Catalonia and give gifts to all the family. The following day, children find presents from The Three Kings at home or coal if they have behaved badly. Festive food Christmas in Catalonia, like in many countries, centres on foodie traditions. On both 25 and 26 of December, families gather for a traditional Christmas feast. • 25 December – Sopa de Galets, a hearty festive broth that consists of vegetables with large shell-shaped pasta (galets) and giant meatballs (Pilota) is a typical starter, before a main dish of roast chicken, lamb or baked fish. • 26 December –With the meats and vegetables used to do the Christmas Sopa de Galets, Catalan families prepare cannelloni, smothered in creamy sauce and cheese, as the main dish for the 26th December (Sant Esteve). • 6 January 2018 – On Three Kings Day, after the children have opened their presents or coal (for the naughty ones), families eat Tortell de Reis. Tortell de Reis is an O-shaped pastry stuffed with marzipan or cream and topped with glazed fruit. The Tortell de Reis contain a hidden dried field bean and a tiny figurine of one of the three kings. The person who gets the figurine gets to wear the paper crown. The person who gets the dried fava bean in their cut has to pay for the Tortell. • All Christmas season – Torrons are a festive Catalan dessert. Torrons are usually made using nougat, almonds, marzipan, chocolate, eggs or honey and are one of the oldest Christmas foodie traditions, usually washed down with plenty of delicious Catalan cava. These aren’t limited to Christmas day though; torrons are irresistibly enjoyed throughout the festive season! Catalan Christmas markets and fairs 2017 Visitors are spoilt for choice when it comes to Christmas activities in Catalonia. The most famous of these is Barcelona’s Fira de Santa Llucia which sits under the city’s famous Gothic cathedral. A firm favorite amongst tourists and locals, the market holds over 300 stalls selling festive decorations, nativity scenes, handmade crafts, food and wine and the famous Caga Tió. Other Catalan cities and towns also feature Christmas markets throughout December with an assortment of unique ornaments and crafts to be found. Catalonia is a Mediterranean destination with a millenary history, its own culture and language, plus a wealthy historical and natural heritage. Catalonia is an all year round destination that offers a wide variety of landscapes, a mild climate and extensive opportunities for everyone, from culture cravers to family travellers, sports enthusiasts to wildlife wanderers and those just looking to relax. For further information please visit www.catalunya.com.
Recommended publications
  • Advent at Home 2020 We Wait for Jesus
    We Wait for Jeus Advent 2020 to Epiphany 2021 At Home Worship Guide Advent to Epiphany At Home 2020 November 29, 2020 through January 6, 2021 Written by Talashia Keim Yoder Edited by Shana Peachey Boshart and Wil LaVeist Designed by Caleb Gingerich This material may be reproduced and adapted by Mennonite Church Canada and Mennonite Church USA congregations free of charge. If making changes, please add an explanatory note to acknowledge adaptations and credit those who made the changes. We would love to hear how you are using this material, and we are interested in your suggestions for making it more useful and accessible. Contact: Shana Peachey Boshart, Denominational Minister for Faith Formation, Mennonite Church USA 574-523-3070 [email protected] MennoniteUSA.org/FF © Talashia Keim Yoder and Mennonite Church USA Page 2 CONTENTS 4 Introduction 6 The Advent Wreath 8 Advent Week 1, November 29: Hope 10 Advent Week 2, December 6: Peace 13 Advent Week 3, December 13: Joy 15 Advent Week 4, December 20: Love 17 Christmas Day, December 25: Jesus 19 Christmas Week 2, January 3, 2021 21 Epiphany Day, January 6, 2021 Page 3 ADVENT AT HOME 2020 WE WAIT FOR JESUS Introducing Advent What is Advent? • The word “Advent” comes from the Latin word adventus, which means “coming” or “visit.” In the season with this name, we keep in mind both “advents” of Christ: the first in Bethlehem and the second yet to come. • A time to remember we need a Savior. Without divine help, we are unable to live in peace with God, ourselves or each other.
    [Show full text]
  • Unidade Didáctica
    UNIDADE DIDÁCTICA Xa veñen os ACTIVIDADES Ímoslles escribir a carta aos Reis Magos. Viches Que che parece se adornamos un pouco que modelo máis bonito? Podes completalo a carta? Pódela pintar ou decorala con escribindo, pintando ou pegando os regalos cartolina, papeis de cores, sementes, que lles vas pedir. Bótalle un ollo ao catálogo purpurina etc. Aos Reis Magos seguro de agasallos en galego, xa verás que ideas tan que lles vai facer moita ilusión! boas! A túa profesora ou profesor vai debuxar unha árbore xigante e pegala na clase ou no corredor. Axúdalle a deco- rala cos debuxos da ficha de adornos. Primeiro píntaos, logo recórtaos e, por último, pégaos na árbore. Velaquí tedes unha panxoliña que aparece no Quiquirikí, un traballo da Asociación de Gaiteiros Galegos. Es- coitádea e tentade compoñer outras estrofas co mesmo esquema para lles cantar aos paxes reais cando vaian recoller as vosas cartas aos Reis Magos. Recoñeces algún dos instrumentos que soan? Cales? Atrevédesvos a acompañar a vosa canción con algún son? OS PITIÑOS, OS GATIÑOS, BUSCABAN UNHA ESTRELA BUSCABAN UNHA ESTRELA E CANDO A ATOPARON E CANDO A ATOPARON LAI LA RA LAI LA RA LA, LAI LA RA LAI LA RA LA, BAILARON CON ELA. BAILARON CON ELA. A QUEN QUERES TI ALUMEAR? A QUEN QUERES TI ALUMEAR? (BIS) (BIS) AO NENO QUE XA NACEU AO NENO QUE XA NACEU NESTA NOITE DE NADAL. NESTA NOITE DE NADAL. (BIS) (BIS) ................................................................................. ................................................................................. ................................................................................
    [Show full text]
  • Oscar Rey Tajes @Xenolito
    Life in the Pyrénées Orientales Extreme Snow Sports Discover the region 20% off FrenchLife ski hire in Les Angles! CIC & CCI Améliorez votre Anglais What'sOn & Test your French events around the region December n°202008/9January 2 Can't find a PO Life ? Edito ... Print out your name and address clearly and send to PO Life (address below) with cheque for 30€, for one year's Coucou ! subscription made payable to Anglophone-direct or see p30 Sommaire Oh I know that magazine editors should be serious and sober 4Walktheregion but it IS nearly Christmas and I’ve been saving up my favourite DidYouKnow? joke for a special occasion – so here it is! Lac de la Balmette What did the frog order from the Perpignan fast food restaurant? 6 FrenchLife French flies and a croak!! Yo ho ho! Advice on setting up a business This month we take you up into the mountains of the P-O – you don’t 8 need to be an expert skier or an extreme sports buff to sip hot wine and Festival &traditions taste sweet mountain air on a café trottoir in the winter sunshine. There Caganer, Caga tio, are some great snow shoe walks, superb scenery, excellent family skiing Jour des Rois (guaranteed by snow cannons just in case) and all the ingredients that you 10 What'son? need for a fabulous alpine holiday. Our pick of events Wishing you a Happy, Healthy and Lucky Christmas season here in around the region our beautiful region 12 Our Foodanddrink Bon Nadal i Feliç any Nou English Restaurant & wine (Merry Christmas and Speaking Services reviews directory has now moved Happy New Year in Catalan) to the back pages.
    [Show full text]
  • Bulls and Donkeys. National Identity and Symbols in Catalonia and Spain
    9TH ANNUAL JOAN GILI MEMORIAL LECTURE Miquel Strubell i Trueta Bulls and donkeys. National identity and symbols in Catalonia and Spain The Anglo-Catalan Society 2008 2 Bulls and donkeys. National identity and symbols in Catalonia and Spain 9TH ANNUAL JOAN GILI MEMORIAL LECTURE Miquel Strubell i Trueta Bulls and donkeys. National identity and symbols in Catalonia and Spain The Anglo-Catalan Society 2008 2 3 The Annual Joan Gili Memorial Lecture Bulls and donkeys. National identity and symbols in Catalonia and 1 Spain In this paper, after an initial discussion about what identity means and how to measure it, I intend to review some studies and events in Spain in which identity issues arise. The conclusion will be reached that identities in Spain, in regard to people’s relationship with Spain itself and with Catalonia, are by no means shared, and the level of both stereotyping and prejudice, on the one hand, and of collective insecurity (even “self-hatred”) on the other, are, I claim, higher than in consolidated nation-states of western Europe, with the partial exceptions of the United Kingdom and Belgium. Let me from the outset say how honoured I am, in having been invited to deliver this paper, to follow in the footsteps of such outstanding Catalan academics as Mercè Ibarz, Antoni Segura, Joan F. Mira, Marta Pessarrodona, Miquel Berga … and those before them. The idea of dedicating what up till then had been the Fundació Congrés de Cultura lectures to the memory of Joan Gili (Barcelona 1907 - Oxford 1998) was an inspiration. Unlike some earlier Memorial lecturers, however, I was fortunate enough to have a special personal relationship with him and, of course, with his wife Elizabeth.
    [Show full text]
  • De La Nova Cançó À La Novíssima Cançó1 Mathias Ledroit LISAA
    De la Nova Cançó à la Novíssima Cançó1 Mathias Ledroit LISAA-EMHIS – UPEM Résumé : En 1959, en pleine dictature franquiste où la langue catalane fait l'objet d'une totale interdiction, le poète Lluís Serrahima publie, dans la revue Germinàbit, un article intitulé « Ens calen cançons d'ara » qui, très vite, fait figure de manifeste de la Nova Cançó catalane. Si, à l'origine, ce texte avait pour vocation d'encourager la chanson en langue catalane, très vite il fait l'objet d'un grand engouement et la Nova Cançó devient un mouvement de contestation et canalise l'opposition et la résistance au franquisme. Aujourd’hui, de nombreux chanteurs en langue catalane, qu'ils soient originaires de Catalogne, de Valence ou des Baléares, se réclament de l'héritage légué par des chanteurs et des chanteuses tels que Raimon, Lluís Llach et Maria del Mar Bonet. Par leurs chansons, ils entendent suivre les pas de leurs modèles et dénoncer les travers de la société espagnole actuelle. Mots-clé : Nova Cançó, chanson catalane, 50ème anniversaire, Centre d'Études Catalanes. * * * * C’est en 1959 que paraît, dans la revue Germinàbit, le manifeste fondateur de la Nouvelle Chanson signé par Lluís Serrahima : « Ens calen cançons d’ara », « il nous faut des chansons de maintenant » qui par l’injonction : « Hem de cantar cançons, però nostres i fetes ara », « il nous faut des chansons, mais qui soient à nous et faites maintenant »2. Prenant l’exemple des chansonniers français qui s’inspirent de « n'importe quel thème, de n'importe quel événement, qu'il soit important ou non », le poète barcelonais milite pour une chanson qui répondrait à une double exigence : d’une part contrer l’influence de la variété étrangère (« cançons nostres ») et, d’autre part, renouveler la tradition populaire en proposant des textes qui soient le reflet de la société catalane des années 1950 (« cançons d’ara »).
    [Show full text]
  • Social Structure of Catalonia
    THE SOCIAL STRUCTURE OF CATALONIA By SALVADOR GINER 1984 THE ANGLO-CATALAN SOCIETY THE ANGLO-CATALAN SOCIETY OCCASIONAL PUBLICATIONS No 1. Salvador Giner. The Social Structure of Catalonia. No 2. J Salvat-Papasseit. Selected Poems. Translated with an Introduction by D. Keown and T. Owen. © Salvador Giner, 1980. Printed by The University of Sheffield Printing Unit. Cover design by Joan Gili. ISSN No. 0144-5863 ISBN No. 09507137 08 IN MEMORIAM JOSEP MARIA BATISTA I ROCA (1895-1978) Dr. J. M. Batista i Roca, founder member of the Anglo-Catalan Society and its first Honorary Life President, always hoped that the Society would at some stage be able to publish some of the work of its members and guest speakers. Unfortunately this was never possible during his lifetime, but now that the Society, with the help of a grant from Omnium Cultural, is undertaking the publication of Occasional Papers it seems appropriate that this Series as a whole should be dedicated to the fond memory which the Society holds of him. CONTENTS Foreword 1 I. The historical roots of an open society. 4 II. Social classes and the rise of Catalan industrial capitalism. 15 III. A broken progress. 28 IV. The structure and change of Catalan society, 1939-1980. 38 V. The reconquest of democracy. 54 VI. The future of the Catalans. 65 Appendices. Maps. 75 A Select Bibliography. 77 FOREWORD A la memòria de Josep Maria Sariola i Bosch, català com cal The following essay is based on a lecture given at a meeting of the Anglo- Catalan Society in November 1979* Members of the Society's Committee kindly suggested that I write up the ideas presented at that meeting so that they could be published under its auspices in a series of Occasional Papers then being planned.
    [Show full text]
  • City Decorations
    CITY DECORATIONS CHRISTMAS TREE Here, in Catalonia, on Christmas’ Eve people hang lots of decorations on their Christmas tree and in their houses. But we don’t decorate as much as other countries like United States or other European Countries. PESSEBRE “El pessebre” is especially important. It is the scene of Jesus’ birth in the stable of Bethlehem with figures representing different symbols. El “pessebre” is built in houses and it is made by little figures and a house made of wood and people put rivers and other buildings or objects. The city Council makes a big “pessebre” made with big figures; and theatres or communities make “el pessebre vivent” that is the same but with real people representing it. The basic characters are: · Baby Jesus: It is the most representative figure in the “Pessebre”. · Mary: Jesus’ mother. · Joseph: Maria’s husband. · Donkey and mule: they provide heat to the baby Jesus. · The Angel who is announcing the birth of Jesus. · The star that guides the three Magic Kings to the stable. · The Three Kings, coming from the East, are those who bring gold, incense and myrrh to the infant Jesus. And the most traditional character of the Catalan “Pessebre” is el “Caganer”, that is a hidden person making a poo. A new thing added more recently is the “Pixaner” that is like “Caganer” but making a pee. STREETS In the street few days before Christmas, the city hall hangs Christmas lights between buildings, on some trees and in shopping centres. A traditional thing that cities make every year is the St.
    [Show full text]
  • Castells Catalans Subirats
    CASTELLS CATALANS SUBIRATS Nom del castell: Subirats Data de construcció: X Municipi: Subirats Comarca: Alt Penedès Altitud: 308 m Coordenades: E 401153.6 N 4585602.9 (UTM31N - ETRS89) Com arribar-hi: cal prendre la carretera BP-2427 que va de la N-340, prop del Pago, a Sant Sadurní d’Anoia i arribant als Casots s’agafa una carretera més estreta que du a aquest castell. Geografia i medi natural El castell de Subirats s’alça a 308 metres d’al- per la raó que els vescomtes de Barcelona tenien titud damunt la plana del Penedès en una molt encomanada la frontera del Penedès. Escau que bona situació estratègica vigilant el pas per la observem el mot «residentes» i l’expressió «pro- depressió penedesenca. Per altra banda, es troba pe territorio Penetese». Pel primer, s’indica el alineat amb el proper castell de Gelida, que que- caràcter residencial que per a Ermenard i germà da més al N.E. Udalard tenia el castell de Subirats, «situat en el territori de Barcelona d’enllà del riu Llobregat»; L’entorn és dominat per la brolla d’estepes i ro- i, per la segona, inferim que Subirats era a to- maní amb pi blanc on hi havia antigament alzi- car el Penedès, però no s’hi incloïa (això darrer nar. L’indret, però, ha estat molt castigat pels in- ens afirma en el criteri que el nom Penedès devia cendis forestals tot i la seva recuperació després aplicar-se, d’inici, al sector d’Olèrdola). El docu- de cada incendi mitjançant un pri mer domini de ment que mencionem és, per diversos motius, in- la garriga.
    [Show full text]
  • Explaining Variation in the Salience of Catalan Nationalism Across the Spain/France Border
    Explaining Variation in the Salience of Catalan Nationalism across the Spain/France Border Laia Balcells i Ventura Yale University (June 2009) 1. Introduction In 1659, the kingdoms of France and Spain signed a peace treaty by which a part of the Spanish territory inhabited by ethnic Catalans became part of France (the Treaty of Pyrenees). Since then, Catalan identity persisted on both sides of the France-Spain border. During the nineteenth and twentieth centuries this identity was politicised and was converted into the basis of a nationalist movement that aimed at the political sovereignty of the Catalan nation; in other words, a national identity was created. However, neither in its origins nor today is the salience of this Catalan national identity homogeneous across the boundary: while Catalan national identity is politically and socially relevant in Spanish Catalonia, it is almost non-existent in French Catalonia. In this paper I analyse the historical evolution of the Catalan identity in these two territories, focusing on the pattern of incorporation of this identity into a political ideology: nationalism. My aim is to use this comparison in order to provide new insights in the large debate about the factors explaining Catalan nationalism, which has involved historians, sociologists, political scientists, and anthropologists during decades (e.g. Solé-Tura 1967, Vicen-Vives 1970, Linz 1973, Balcells 1991, Sahlins 1989, Termes 2000, Boix 2002), but where contributions can still be made. This is especially the case given recent theoretical developments in the study of nationalism. The main argument defended in this paper is that the variation in the salience of Catalan national identity in these two regions is explained by the characteristics of the historical processes of spread of mass literacy in France and Spain, namely by the characteristics of the ‘scholastic revolution’ (Darden 2007).
    [Show full text]
  • A Catalan Christmas Written by Dalene Heck
    A CATALAN CHRISTMAS WRITTEN BY DALENE HECK 1 Written by Dalene Heck Dalene is the chief storyteller behind HeckticTravels.com - an award-winning travel blog that has taken her to over 50 countries around the globe from her home country of Canada. Her love a air with Costa Brava started in 2015 and keeps drawing her back, and she often refers to Girona as her “second home”. © 2018 Patronat de Turisme Costa Brava Girona 2 HAVE YOURSELF A CRAPPY LITTLE CHRISTMAS Every December, as a North American The impossibility of the whole premise, upon child, I celebrated a fat man in a red suit refl ection, made me quite embarrassed fl ying across the world in a reindeer- to have believed it until that late age. I pulled sleigh. Eventually, he would shimmy imagine people in far fl ung corners of the his chubby body down a narrow chimney to globe hearing of Santa for the fi rst time and deliver presents. Because he supposedly wondering, “You believe WHAT?” It must all replicated this process millions of times seem so very strange. over in a twenty-four hour time span, Santa Claus’ journey defi es all concepts of time Catalan Christmas traditions have been and space. written about countless times, and often with the same judgment. To an outsider, they can Yet it seemed completely plausible and seem incredibly bizarre, yet given my own normal for me until roughly the age of twelve, absurd childhood beliefs, who am I to judge? when, in the few days up to the much-hyped Sure, there may be a lot more poop involved event, I stumbled upon a present my parents (yes, you read that right), but in general, had purchased but later passed o as one the customs are no stranger than the idea from that fat man named Santa.
    [Show full text]
  • It's Time to La Posada!
    Inside the Moon Santa Visits Island A2 Enchanted Auction A2 Surfrider Benefit A13 Fishing A18 Issue 660 The Island Free The voiceMoon of The Island since 1996 December 8 2016 Weekly FREE Around The Island By Dale Rankin It's Time to La Posada! The Island is a coiled spring as of this writing, waiting with what passes for anticipation on our little sandbar for Cold Front Christmas (the third of the year) to come busting in over the Laguna and blow the north side of our palm trees flat for a couple of days. But if the Weather Wonks get it right the 42nd version of the La Posada Lighted Boat Parades will go off Friday and Saturday under cloudy skies with ten mile per hour winds, moderate temperatures and less than a ten percent chance of rain. That passes for Chamber of Commerce Weather this time of year. By Friday Island weather should regress to the Island Weather Mean and by Saturday the wind will lay down and temperatures will fluctuate between 50 and 70 degrees. That sounds about like last year with maybe a bit less wind. The number of boats in the Saturday Hats off at La Posada Kick-off The Origin of the Lighted Boat parade, traditionally the larger of the By Brent Rourk go to the United States Marine’s Toys two, has been down the last few years Where else but our Island can you for Tots program. Within a couple of Parade as more people have opted for deck find such a large group of generous weeks, Marines will dispense toys to Editor’s Note: The 42nd version of By Mary Spolans parties rather than making the rounds people dedicated to giving and hundreds of children in the Coastal the La Posada Lighted Boat Parade Way back in the foggy ruins of in lighted boats.
    [Show full text]
  • Nadala at the Fundació Joan Miró Photography in the Foyer
    Nadala at the Fundació Joan Miró Photography in the Foyer Joan Miró and the Nativity Figures Installation and photographic selection by Josep Mañà 23/11/2017 — 07/01/2018 Opening: 22 November 2017, 6 pm Press release The Fundació Joan Miró presents Joan Miró and the Nativity Figures, an installation by Josep Mañà reflecting the admiration that Joan Miró had for this popular art iconography. For the 2017 Christmas installation, Mañà has recreated a traditional Nativity scene reproducing a wide range of landscapes in the Foyer of the Foundation, in homage to Miró’s close relationship with nature and the land. Taking place from 23 November 2017 to 8 January 2018, the installation will be accompanied by a new photographic selection from the Joaquim Gomis Fonds that aims to highlight the great affection Miró felt for the artistic expressions of popular culture. Barcelona, 21 November 2017. ‘Popular art always moves me. It doesn’t cheat or play tricks. It goes straight to the point. It is amazing and so full of possibilities!’ ‘Look at the Nativity figures that are sold at Christmas markets. You can still see the fingerprints in the clay.’ (Joan Miró) The Nativity figures, or pastorets as they are called in Mallorca, were an integral part of Miró’s childhood, when the traditional Christmas market, or Saint Lucia’s Fair, used to occupy the Plaça Sant Jaume, close to his birthplace at Passatge del Crèdit. Years later, in Son Abrines, his studio in Palma de Mallorca, he kept a collection of them in a vitrine that he solemnly called his ‘Pinacotheque’, next to other of his favourite samples of popular craft, such as the Mallorcan clay whistles.
    [Show full text]