Dynamic Arabic Mathematical Fonts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

Dynamic Arabic Mathematical Fonts Mostafa Banouni [email protected] Mohamed Elyaakoubi [email protected] Azzeddine Lazrek [email protected] Department of Computer Sciences Faculty of Sciences University Cadi Ayyad P.O. Box 2390 Marrakech, Morocco http://www.ucam.ac.ma/fssm/rydarab Abstract This contribution describes a font family designed to meet the requirements of typesetting mathematical documents in an Arabic presentation. Thus, not only is the text written in an Arabic alphabet-based script, but specific symbols are used and mathematical expressions also spread out from right to left. Actually, this font family consists of two components: an Arabic mathematical font and a dy- namic font. The construction of this font family is a first step of a project aiming at providing a complete and homogeneous Arabic font family, in the OpenType format, respecting Arabic calligraphy rules. Keywords: Mathematical font, Dynamic font, Variable-sized symbols, Ara- bic mathematical writing, Multilingual documents, Unicode, PostScript, Open- Type. 1 Overview ics take their place over or under the characters, The Arabic language is native for roughly three hun- and that is also context dependent. Moreover, the dred million people living in the Middle East and kashida, a small flowing curve placed between Ara- North Africa. Moreover, the Arabic script is used, bic characters, is to be produced and combined with in various slightly extended versions, to write many characters and symbols. The kashida is also used major languages such as Urdu (Pakistan), Persian for the text justification. The techniques for man- and Farsi (Iran, India), or other languages such as aging the kashida are similar to those that can be Berber (North Africa), Sindhi (India), Uyghur, Kir- used for drawing curvilinear extensible mathemati- giz (Central Asia), Pashtun (Afghanistan), Kurdish, cal symbols, such as sum, product or limit. Jawi, Baluchi, and several African languages. A There are several Arabic font styles. Of course, great many Arabic mathematical documents are still it is not easy to make available all existing styles. written by hand. Millions of learners are concerned The font style Naskh was the first font style adopted in their daily learning by the availability of systems for computerization and standardization of Arabic for typesetting and structuring mathematics. typography. So far, only Naskh, Koufi, Ruqaa, and Creating an Arabic font that follows calligra- to a limited extent Farsi have really been adapted phic rules is a complex artistic and technical task, to the computer environment. Styles like Diwani due in no small part to the necessity of complex or Thuluth, for example, don’t allow enough sim- contextual analysis. Arabic letters vary their form plification, they have a great variation in characters according to their position in the word and accord- shapes, the characters don’t share the same baseline, ing to the neighboring letters. Vowels and diacrit- and so on. Considering all that, we have decided to use the Naskh style for our mathematical font. 48 Preprints for the 2004 Annual Meeting Dynamic Arabic Mathematical Fonts The RyDArab [10] system was developed for the Now we will describe the way we constructed purpose of typesetting Arabic mathematical expres- the OpenType Arabic mathematical font RamzArab. sions, written from right to left, using specific sym- The construction of the font started by drawing the bols. RyDArab is an extension of the TEX system. It whole family of characters by hand. This task was runs with K. Lagally’s Arabic system ArabTEX [8] performed by a calligrapher. Then the proofs were or with Y. Haralambous and J. Plaice’s multilingual scanned to transform them into vectors. The scan- Ω [6] system. The RyDArab system uses characters ning tools alone don’t produce a satisfying result, so belonging to the ArabTEX font xnsh or to the omsea once the design is finalized, the characters are pro- font of Ω, respectively. Further Arabic alphabetic cessed and analyzed using special software to gener- symbols in different shapes can be brought from the ate the file defining the font. font NasX that has been developed, for this special In Arabic calligraphy, the feather’s head (ka- purpose, using METAFONT. The RyDArab system lam) is a flat rectangle. The writer holds it so that also uses symbols from Knuth’s Computer Modern the largest side makes an angle of approximately 70◦ family, obtained through adaptation to the right-to- with the baseline. Except for some variations, this left direction of Arabic. orientation is kept all along the process of drawing Since different fonts are in use, it is natural that the character. Furthermore, as Arabic writing goes some heterogeneity will appear in mathematical ex- from right to left, some boldness is produced around pressions typeset with RyDArab [9]. Symbol sizes, segments from top left toward the bottom right and shapes, levels of boldness, positions on the base- conversely, segments from top right to the bottom line will not quite be in harmony. So, we undertook left will rather be slim as in Figure 1. building a new font in OpenType format with two The RamzArab font in Figure 4 contains only main design goals: on the one hand, all the symbols symbols specific to Arabic mathematics presentation will be drawn with harmonious dimensions, propor- plus some usual symbols found even in text mode. tions, boldness, etc., and on the other hand, the font It is mainly composed of the following symbols: should contain the majority of the symbols in use in • alphabetic symbols: Arabic letters in various the scientific and technical writing based on an Ara- forms, such as characters in isolated standard bic script. form, isolated double-struck, initial standard, Both Arabic texts and mathematical expres- initial with tail, initial stretched and with loop sions need some additional variable-sized symbols. (e.g., v ¥ ¹ ¶ respectively); We used the CurExt [11] system to generate such • punctuation marks (e.g., ; : 9 ! > ); symbols. This application was designed to gener- • digits as used in the Maghreb Arab (North Afri- ate automatically curvilinear extensible symbols for ca), and as they are in the Machreq Arab (Mid- T X with the font generator METAFONT. The new E dle East); extension of CurExt does the same with the font gen- • accents to be combined with alphabetic symbols erator PostScript. XTsTtT While METAFONT generates bitmap fonts and (e.g., ); thus remains inside the TEX environment, Open- • ordinary mathematical symbols such as delim- Type [14] gives outline and multi-platform fonts. iters, arithmetic operators, etc. Moreover, since Adobe and Microsoft have devel- • mirror image of some symbols such as sum, in- oped it jointly, OpenType has become a standard tegral, etc. combining the two technologies TrueType and Post- In Arabic mathematics, the order of the alpha- Script. In addition, it offers some additional typo- betic symbols differs from the Arabic alphabetic or- graphic layout possibilities thanks to its multi-table der. Some problems can appear with the alphabetic feature. symbols in their multi-form. Generally, in Arabic mathematical expressions, 2 A Mathematical Font alphabetic@ A B symbols are written without dots (e.g., The design and the implementation of a mathemat- T T T ) or diacritics. This helps to avoid confu- ical font are not easy [5]. It becomes harder when sions with accents. The dots can be added when- it is oriented to Arabic presentation. Nevertheless, ever they are needed, however. Thus, few symbols independent attempts to build an Arabic mathemat- are left. ical font have been undertaken. In fact, F. Alhar- Moreover, some deviation from the general rules gan [1] has sent us proofs of some Arabic mathemat- will be necessary: in a mathematical expression, the ical symbols in TrueType format. isolated form of the letter ALEF can be confused with the Machreq Arab digit ONE. The isolated Preprints for the 2004 Annual Meeting 49 1 1 1 1 Mostafa Banouni, Mohamed Elyaakoubi and Azzeddine Lazrek form of the letter HEH can also present confusion with the Machreq Arab digit FIVE. The choice of the glyphs Z and ¸y to denote respectively these two characters will help to avoid such confusions. −→ −→ Even though these glyphs are not in conformity with the homogeneity of the font style and calligraphic Figure 1: Sum symbol with vertical then rules, they are widely used in mathematics. In the horizontal mirror image same way, the isolated form of the letter KAF c , resulting from the combination of two other basic el- ements, will be replaced by the KAF glyph in Ruqaa style, ^. Other symbols with mirror image forms already 1 For the four letters ALEF, DAL, REH and WAW, in use are not added to this font. Of course, Latin the initial and the isolated forms are the same, and and Greek alphabetic symbols can be used in Arabic these letters will be withdrawn from the list of letters mathematical expressions. In this first phase of the in initial form. On the other hand, instead of a project, we aren’t integrating these symbols into the unique cursive element, the stretched form of each of font. They can be brought in from other existing the previous letters will result from the combination fonts. of two elements. It follows that these letters will not 3 A Dynamic Font be present in the list of the letters in the stretched form. The composition of variable-sized letters and curvi- The stretched form of a letter is obtained by the linear symbols is one of the hardest problems in addition of a MADDA-FATHA or ALEF in its final digital typography. In high-quality printed Arabic form ¶ to the initial form of the letter to be stretched works, justification of the line is performed through (e.g., + ¶ −→ ¶).
Recommended publications
  • Arabic Alphabet - Wikipedia, the Free Encyclopedia Arabic Alphabet from Wikipedia, the Free Encyclopedia

    Arabic Alphabet - Wikipedia, the Free Encyclopedia Arabic Alphabet from Wikipedia, the Free Encyclopedia

    2/14/13 Arabic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia Arabic alphabet From Wikipedia, the free encyclopedia َأﺑْ َﺠ ِﺪﯾﱠﺔ َﻋ َﺮﺑِﯿﱠﺔ :The Arabic alphabet (Arabic ’abjadiyyah ‘arabiyyah) or Arabic abjad is Arabic abjad the Arabic script as it is codified for writing the Arabic language. It is written from right to left, in a cursive style, and includes 28 letters. Because letters usually[1] stand for consonants, it is classified as an abjad. Type Abjad Languages Arabic Time 400 to the present period Parent Proto-Sinaitic systems Phoenician Aramaic Syriac Nabataean Arabic abjad Child N'Ko alphabet systems ISO 15924 Arab, 160 Direction Right-to-left Unicode Arabic alias Unicode U+0600 to U+06FF range (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0600.pdf) U+0750 to U+077F (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0750.pdf) U+08A0 to U+08FF (http://www.unicode.org/charts/PDF/U08A0.pdf) U+FB50 to U+FDFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/UFB50.pdf) U+FE70 to U+FEFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/UFE70.pdf) U+1EE00 to U+1EEFF (http://www.unicode.org/charts/PDF/U1EE00.pdf) Note: This page may contain IPA phonetic symbols. Arabic alphabet ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع en.wikipedia.org/wiki/Arabic_alphabet 1/20 2/14/13 Arabic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia غ ف ق ك ل م ن ه و ي History · Transliteration ء Diacritics · Hamza Numerals · Numeration V · T · E (//en.wikipedia.org/w/index.php?title=Template:Arabic_alphabet&action=edit) Contents 1 Consonants 1.1 Alphabetical order 1.2 Letter forms 1.2.1 Table of basic letters 1.2.2 Further notes
  • Urdu Alphabet 1 Urdu Alphabet

    Urdu Alphabet 1 Urdu Alphabet

    Urdu alphabet 1 Urdu alphabet Urdu alphabet ﺍﺭﺩﻭ ﺗﮩﺠﯽ Example of writing in the Urdu alphabet: Urdu Type Abjad Languages Urdu, Balti, Burushaski, others Parent systems Proto-Sinaitic • Phoenician • Aramaic • Nabataean • Arabic • Perso-Arabic • Urdu alphabet ﺍﺭﺩﻭ ﺗﮩﺠﯽ [1] Unicode range U+0600 to U+06FF [2] U+0750 to U+077F [3] U+FB50 to U+FDFF [4] U+FE70 to U+FEFF Urdu alphabet ﮮ ﯼ ء ﮪ ﻩ ﻭ ﻥ ﻡ ﻝ ﮒ ﮎ ﻕ ﻑ ﻍ ﻉ ﻅ ﻁ ﺽ ﺹ ﺵ ﺱ ﮊ ﺯ ﮌ ﺭ ﺫ ﮈ ﺩ ﺥ ﺡ ﭺ ﺝ ﺙ ﭦ ﺕ ﭖ ﺏ ﺍ Extended Perso-Arabic script • History • Diacritics • Hamza • Numerals • Numeration The Urdu alphabet is the right-to-left alphabet used for the Urdu language. It is a modification of the Persian alphabet, which is itself a derivative of the Arabic alphabet. With 38 letters and no distinct letter cases, the Urdu alphabet is typically written in the calligraphic Nasta'liq script, whereas Arabic is more commonly in the Naskh style. Usually, bare transliterations of Urdu into Roman letters (called Roman Urdu) omit many phonemic elements that have no equivalent in English or other languages commonly written in the Latin script. The National Language Authority of Pakistan has developed a number of systems with specific notations to signify non-English sounds, but ﺥ ﻍ ﻁ these can only be properly read by someone already familiar with Urdu, Persian, or Arabic for letters such as Urdu alphabet 2 [citation needed].ﮌ and Hindi for letters such as ﻕ or ﺹ ﺡ ﻉ ﻅ ﺽ History The Urdu language emerged as a distinct register of Hindustani well before the Partition of India, and it is distinguished most by its extensive Persian influences (Persian having been the official language of the Mughal government and the most prominent lingua franca of the Indian subcontinent for several centuries prior to the solidification of British colonial rule during the 19th century).
  • The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan

    The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan

    International Journal of Education, Culture and Society 2019; 4(1): 1-12 http://www.sciencepublishinggroup.com/j/ijecs doi: 10.11648/j.ijecs.20190401.11 ISSN: 2575-3460 (Print); ISSN: 2575-3363 (Online) The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan Anwar Wafi Hayat Department of Economics, Kabul University, Kabul, Afghanistan Email address: To cite this article: Anwar Wafi Hayat. The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan. International Journal of Education, Culture and Society . Vol. 4, No. 1, 2019, pp. 1-12. doi: 10.11648/j.ijecs.20190401.11 Received : October 15, 2018; Accepted : November 8, 2018; Published : January 31, 2019 Abstract: Currently, Pashto and Dari (Afghan Persian), the two official languages, and other Afghan languages are written in modified Arabic alphabets. Persian adopted the Arabic alphabets in the ninth century, and Pashto, in sixteenth century CE. This article looks at how the Arabic Orthography has hindered Literacy and Economic development in Afghanistan. The article covers a comprehensive analysis of Arabic Orthography adopted for writing Dari and Pashto, a study of the proposed Arabic Language reforms, and research conducted about reading and writing difficulty in Arabic script by Arab intellectuals. The study shows how adopting modified Latin alphabets for a language can improve literacy level which further plays its part in the economic development of a country. The article dives into the history of Romanization of languages in the Islamic World and its impact on Literacy and economic development in those countries. Romanization of the Afghan Official languages and its possible impact on Literacy, Economy, and Peace in Afghanistan is discussed.
  • International Language Environments Guide

    International Language Environments Guide

    International Language Environments Guide Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Part No: 806–6642–10 May, 2002 Copyright 2002 Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle, Santa Clara, CA 95054 U.S.A. All rights reserved. This product or document is protected by copyright and distributed under licenses restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this product or document may be reproduced in any form by any means without prior written authorization of Sun and its licensors, if any. Third-party software, including font technology, is copyrighted and licensed from Sun suppliers. Parts of the product may be derived from Berkeley BSD systems, licensed from the University of California. UNIX is a registered trademark in the U.S. and other countries, exclusively licensed through X/Open Company, Ltd. Sun, Sun Microsystems, the Sun logo, docs.sun.com, AnswerBook, AnswerBook2, Java, XView, ToolTalk, Solstice AdminTools, SunVideo and Solaris are trademarks, registered trademarks, or service marks of Sun Microsystems, Inc. in the U.S. and other countries. All SPARC trademarks are used under license and are trademarks or registered trademarks of SPARC International, Inc. in the U.S. and other countries. Products bearing SPARC trademarks are based upon an architecture developed by Sun Microsystems, Inc. SunOS, Solaris, X11, SPARC, UNIX, PostScript, OpenWindows, AnswerBook, SunExpress, SPARCprinter, JumpStart, Xlib The OPEN LOOK and Sun™ Graphical User Interface was developed by Sun Microsystems, Inc. for its users and licensees. Sun acknowledges the pioneering efforts of Xerox in researching and developing the concept of visual or graphical user interfaces for the computer industry.
  • Pashto Alphabets

    Pashto Alphabets

    LEARNING PASHTO Intensive Elementary & Secondary Pashto for Military and other Professionals by Dawood Azami Visiting Scholar Email: [email protected] The Middle East Studies Center (MESC) The Ohio State University, Columbus August 2009 1 Aims of the Course: *To provide a thorough introductory course in basic Pashto with the accent on practical spoken Pashto, coverage of grammar, familiarity with Pashto pronunciation, and essential vocabulary. *Ability to communicate within a range of situations and to handle simple survival situations (e.g. finding lodging, food, transportation etc.) *Ability to read the simple Pashto texts dealing with a variety of social and basic needs. In addition to author’s own command and expertise, a number of sources (books, both published and unpublished, journals, websites, etc.) have been consulted while preparing this material. Word of thanks: The author would like to thank Dr. Alam Payind, Director, Middle East Studies Center (MESC), and Melinda McClimans, Assistant Director, MESC. Their cooperation and assistance certainly made my stay in Columbus easier and enjoyable. Copy Right: This course material is for teaching of Pashto language at The Ohio State University. The author holds the copy right for any other use. The author intends to publish a modified version of the material as a book in the future. Please contact the author for more information. (Email: [email protected] ) 2 Contents I. Pashto Alphabet .................................................................................................................. 5 A. Pashto Sounds Similar to English ............................................................................... 7 B. Pashto Sounds Different from English ........................................................................ 7 C. Two letters pronounced differently in major Pashto dialects: ...................................... 8 D. Arabic Letters/ Sounds in Pashto .................................................................................. 8 II.
  • Character Properties 4

    Character Properties 4

    The Unicode® Standard Version 14.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see https://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2021 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at https://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see https://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 14.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-29-0 (https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/) 1.
  • Arabic Samaritan Yezidi

    Arabic Samaritan Yezidi

    The Unicode® Standard Version 14.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see https://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2021 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at https://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see https://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 14.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-29-0 (https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/) 1.
  • Middle East-I 9 Modern and Liturgical Scripts

    Middle East-I 9 Modern and Liturgical Scripts

    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
  • Evolutionary Changes in Persian and Arabic Scripts to Accommodate the Printing Press, Typewriting, and Computerized Word Processing

    Evolutionary Changes in Persian and Arabic Scripts to Accommodate the Printing Press, Typewriting, and Computerized Word Processing

    parh19-tug-evolution-persian-arabic-scripts.docx/pdf Evolutionary Changes in Persian and Arabic Scripts to Accommodate the Printing Press, Typewriting, and Computerized Word Processing Behrooz Parhami Department of Electrical and Computer Engineering University of California Santa Barbara, CA 93106-9560, USA [email protected] 1. Introduction 2. The Persian Script I have been involved in Iran’s computing scene for five Throughout this paper, my use of the term “Persian decades, first as an engineering student and instructor for script” is a shorthand for scripts of a variety of Persian five years, then as a faculty member at Tehran’s Sharif forms (Farsi/Parsi, Dari, Pashto, Urdu), as well of Arabic, (formerly Arya-Mehr) University of Technology for 14 which shares much of its alphabet with Persian. Work on years (1974-1988), and finally, as an interested observer adapting the Arabic script to modern technology has and occasional consultant since joining University of progressed in parallel with the work on Persian script, California, Santa Barbara, in 1988. Recently, I put with little interaction between the two R&D communities, together a personal history of efforts to adapt computer until fairly recently, thanks to the Internet. technology to the demands and peculiarities of the Persian language, in English [1] and Persian [2], in an effort to The Persian language has a 2600-year history, but the update my earlier surveys and histories [3-6] for posterity, current Persian script was adapted from Arabic some archiving, and educational purposes. 1200 years ago [7]. For much of this period, texts were handwritten and books were copied manually, or In this paper, I focus on a subset of topics from the just- reproduced via primitive printing techniques involving cited publications, that is, the three key transition periods etching of the text on stone or wood, covering it with a in the interaction of Persian script with new technology.
  • Proposal for Arabic Script Root Zone LGR

    Proposal for Arabic Script Root Zone LGR

    Proposal for Arabic Script Root Zone LGR LGR Version: 1 Authors: Task Force on Arabic Script IDN (TF-AIDN) https://community.icann.org/display/MES/TF-AIDN+Work+Space Date: 18 November 2015 Document Version: 3.4 Contents General Information ..................................................................................................................................... 2 1 Script and Languages Covered .............................................................................................................. 2 2 Process Undertaken for Developing the Proposal ................................................................................ 4 2.1 Team diversity and process .......................................................................................................... 4 2.2 Analysis of code point repertoire.................................................................................................. 6 2.3 Analysis of code point variants ..................................................................................................... 8 3 Code Point Repertoire......................................................................................................................... 10 3.1 Summary of code point repertoire included and excluded ........................................................ 10 3.2 Code point repertoire included .................................................................................................. 12 4 Final Recommendation of Variants for Top Level Domains (TLDs) ....................................................
  • Arabic HOWTO

    Arabic HOWTO

    Arabic HOWTO Mohammed Elzubeir, Arabeyes Project <contact (at) ar- abeyes dot org> $Revision: 1.3 $ This document is meant to serve as a starting point for anyone looking into adding Ar- abic support (from Alef to Yeh) to their Linux/Unix environment. Table of Contents License .....................................................................................................................1 Introduction ...............................................................................................................1 Acknowledgement .............................................................................................. 2 Translations ....................................................................................................... 2 Feedback ...........................................................................................................2 Setup Essentials .......................................................................................................... 2 Configure Kernel ................................................................................................ 2 Set Locales ........................................................................................................2 Install Libraries .................................................................................................. 3 Patch 'less-378' ................................................................................................... 3 Use Arabic Filenames .........................................................................................
  • Eastern Arabic Numerals - Wikipedia

    Eastern Arabic Numerals - Wikipedia

    Eastern Arabic numerals - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Arabic_numerals Eastern Arabic numerals e Eastern Arabic numerals (also called Arabic–Hindu numerals , Arabic Eastern numerals and Indo-Persian numerals ) are the symbols used to represent the Hindu–Arabic numeral system, in conjunction with the Arabic alphabet in the countries of the Mashriq (the east of the Arab world), the Arabian Peninsula, and its ariant in other countries that use the Perso-Arabic script in the Iranian plateau and Asia. Eastern Arabic numerals on a clock Contents in the Cairo Metro. Origin Other names Numerals Usage Contemporary use Notes References Origin e numeral system originates from an ancient Indian numeral system, which was re-introduced in the book On the Calculation with Hindu Numerals wri&en by Clocks in the Ottoman Empire tended to use Eastern Arabic the medie al-era Iranian mathematician and engineer Khwara(mi,[1] whose name numerals. was Latini(ed as Algoritmi .[note 1] Other names Indian numbers") in Arabic. ey are sometimes also called "Indic numerals" in") ﺃﺭﻗﺎﻡ ﻫﻨﺪﻳﺔ ese numbers are known as English. [2] Howe er, that is sometimes discouraged as it can lead to confusion with Indian numerals, used in ,rahmic scripts of India.[3] Numerals Each numeral in the Persian ariant has a di-erent .nicode point e en if it looks identical to the Eastern Arabic numeral counterpart. Howe er the ariants used with .rdu, Sindhi, and other South Asian languages are not encoded separately from the Persian ariants. See .01221 through .01223 and .01241 through .01243. 1 of 3 6/13/2018, 9:46 PM Eastern Arabic numerals - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Arabic_numerals Hindu-Arabic numerals 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ٩ ٨ ٧ ٦ ٥ ٤ ٣ ٢ ١ ٠ Eastern Arabic Perso-Arabic variant ۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹ Urdu variant Usage 5ri&en numerals are arranged with their lowest- alue digit to the right, with higher alue positions added to the le6.