Menetrendi Tájékoztató

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Menetrendi Tájékoztató 1 AV-6/2009. MENETRENDI TÁJÉKOZTATÓ Az AGRIA VOLÁN Zrt. által közlekedtetett menetrendszerinti autóbuszjáratainak 2009. karácsonyi és 2010. újévi ünnepek körüli forgalmi rendje. (Hivatalos Autóbusz Menetrend Heves megyei / 4 sz. / kötetéhez) Érvényes 2009. december 19-től – 2009. december 31-ig Tisztelt Utasaink, tájékoztatónk els ősorban a karácsonyi és újévi Ünnepek környéki közlekedési rendjér ől ad részletes tájékoztatást. A f ővárosi, és a többi megyét érint ő – helyközi autóbusz közlekedésr ől a területileg illetékes VOLÁN társaságok szolgálati helyein kaphat felvilágosítást, a következ ő telefonszámokon. BUDAPEST GYÖNGYÖS KAPOSVÁR SOPRON SZOLNOK Volánbusz Zrt. Mátra Volán Zrt. Kapos Volán Zrt. Kisalföld Volán Zrt. Jászkun Volán Zrt. Információ Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Tel.: 1-382-0888 Tel.: 37-508-263 Tel.: 82-418-040 Tel.: 99-311-040 Tel.: 56-375-550 BAJA GY ŐR KECSKEMÉT SZEGED SZOMBATHELY Bács Volán Zrt. Kisalföld Volán Zrt. Kunság Volán Zrt. Tisza Volán Zrt. Vasi Volán Zrt. Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Tel.: 79-321-791 Tel.: 96-317-711 Tel.: 76-321-777 Tel.: 62-551-166 Tel.: 94-312-054 BÉKÉSCSABA JÁSZBERÉNY MISKOLC PÉCS SZEKSZÁRD Körös Volán Zrt. Jászkun Volán Zrt. Borsod Volán Zrt. Pannon Volán Zrt. Gemenc Volán Zrt. Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Tel.: 66-447-347 Tel.: 57-412-791 Tel.: 46-340-288 Tel.: 72-520-155/156 Tel.: 74-528-899 TATABÁNYA EGER KALOCSA SALGÓTARJÁN VESZPRÉM Vértes Volán Zrt. Agria Volán Zrt. Kunság Volán Zrt. Nógrád Volán Zrt. Balaton Volán Zrt. Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Tel.: 34-513-620 Tel.: 36-517-777 Tel.: 64-462-212 Tel.: 32-411-240 Tel.: 88-590-750/751 HATVAN DEBRECEN NYÍREGYHÁZA ZALAEGERSZEG Hatvani Volán Zrt. Hajdú Volán Zrt. Szabolcs Volán Zrt. Zala Volán Zrt. Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Autóbusz-állomás Tel.: 37-342-981 Tel.: 52-413-999 Tel.: 42-598-177 Tel.: 92-549-650 SZÉKESFEHÉRVÁR Alba Volán Zrt. Autóbusz-állomás Tel.: 22-311-057 2 AV-6/2009. Tájékoztatjuk a T. Utazóközönséget, hogy a 2009. karácsonyi és a 2010. újévi ünnepek alatt az AGRIA VOLÁN Zrt. menet- rendszerinti helyközi -és távolsági autóbuszjáratait, az alábbi menetrend szerint közlekedteti. 2009. december 19-én munkanapra (a hetek utolsó munkanapjára), 20-án munkaszüneti napra (a hetek els ő munka –és iskolai el őadási napját megel őző munkaszüneti napjára), 21-én munkanapra (a hetek els ő munka –és iskolai el őadási napjára), néhány kivétellel , 22-én munkanapra (a hetek utolsó iskolai el őadási napjára), néhány kivétellel , 23-án munkanapra (a hetek utolsó munkanapjára) néhány kivétellel , 24-én szabadnapra ( szombat ) néhány kivétellel 25-én munkaszüneti napra, 26-én munkaszüneti napra, 27-én munkaszüneti napra, (a hetek els ő munkanapját megel őző munkaszüneti napjára) 28-án munkanapra, (a hetek els ő munkanapjára) néhány kivétellel , 29-én munkanapra néhány kivétellel , 30-án munkanapra néhány kivétellel , 31-én munkanapra ( a hetek utolsó munkanapjára) néhány kivétellel , 2010. január 1-jén munkaszüneti napra, 2-án munkaszüneti napra, 3-án munkaszüneti napra, ( a hetek els ő munka –és iskolai el őadási napját megel őző munkaszüneti napjára) 4-én munkanapra ( a hetek els ő munka –és iskolai el őadási napjára), el őírt menetrend szerint. 3 AV-6/2009. 2009. december 21-én, 22-én, 23-án, 28-án, 29-én, 30-án, 31-én NEM KÖZLEKEDTETJÜK az alábbi járatainkat! 3442 Eger – Kápolna – Heves autóbuszvonalon - a 12 sz. járat (Kál-Kápolna, vá. ind.: 6.56 Eger, aut. áll. érk.: 7.35), - a 46 sz. járat (Kál-Kápolna, vá. ind.: 7.11 Eger, aut. áll. érk.: 7.50), 3455 Eger – Verpelét autóbuszvonalon - az 5 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 12.00 Verpelét, aut. vt. érk.: 12.28), - a 28 sz. járat (Verpelét, aut. vt. ind.: 15.10 Eger, aut. áll. érk.: 15.40), 3462 Eger – Verpelét – Bükkszék – Terpes autóbuszvonalon - a 10 sz. járat (K őkútpuszta, liszkói elág. ind.: 5.54 Liszkó, gyártelep érk.: 6.04), - a 11 sz. járat (Liszkó, gyártelep ind.: 6.05 Kőkútpuszta,liszkói elág. érk.: 6.10), 3484 Eger – Tarnalelesz – Pétervására autóbuszvonalon - a 105 sz. járat (Szentdomonkos, aut. vt. ind.: 7.18 Bükkszenterzsébet, Daracs p. érk.: 7.43), - a 100 sz. járat (Bükkszenterzsébet, Daracs p. ind.: 7.45 Tarnalelesz, aut. vt. érk.: 8.40), - a 78 sz. járat (Tarnalelesz, aut. vt. ind.: 15.30 Eger, aut. áll. érk.: 16.15), - a 40 sz. járat (Fedémes, 3. sz. ib. ind.: 19.05 Tarnalelesz, aut. vt. érk.: 19.13), - a 68 sz. járat (Tarnalelesz, aut. vt. ind.: 20.40 Szentdomonkos, aut. vt. érk.: 20.45), 3512 Füzesabony – Mez őszemere – Mez őtárkány – Poroszló – Sarud autóbuszvonalon - a .2 sz. járat (Sarud, Táncsics út 26. ind.: 4.43 Füzesabony, Pikopack érk.: 5.35), - a 1 sz. járat (Füzesabony, Pikopack ind.: 6.20 Sarud, Táncsics út 26. érk.: 7.12), - a .6 sz. járat (Sarud, Táncsics út 26. ind.: 20.43 Füzesabony, Pikopack érk.: 21.35), - a 5 sz. járat (Füzesabony, Pikopack ind.: 22.20 Sarud, Táncsics út 26. érk.: 23.12), 2009. december 24-én NEM KÖZLEKEDTETJÜK az alábbi járatunkat! 3459 Eger – Kál-Kápolna, vá. – Verpelét – Recsk – Kisterenye, vá. – Salgótarján autóbuszvonalon - a 13 sz. járat (Kál-Kápolna, vá. ind.: 7.35 Verpelét, aut. vt. érk.: 7.59), 2009. december 21-én, 22-én, 23-án, 28-án, 29-én, 30-án, 31-én a menetrendt ől eltér ően MÓDOSÍTOTT INDULÁSI ID ŐVEL közlekedtetjük az alábbi járatainkat! 3442 Eger – Kápolna – Heves autóbuszvonalon - a 24 sz. járat Kál-Kápolna, vasútállomásról 15.12 óra helyett 12.50 órakor indul, Eger, autóbusz-állomásra 15.45 óra helyett 13.23 órára érkezik. 2009. december 21-én, 22-én, 23-án, 28-án, 29-én, 30-án, 31-én a menetrendt ől eltér ően MÓDOSÍTOTT ÚTVONALON közlekedtetjük az alábbi járatainkat! 3484 Eger – Tarnalelesz – Pétervására autóbuszvonalon - az 50 sz. járat Pétervására, autóbusz-váróteremt ől 8.30 órakor indul, Fedémes, 3 sz. ib. megállóhelyet 8.47 órakor érinti, majd Eger, autóbusz-állomásra 9.45 órára érkezik. - az 57 sz. járat Eger, autóbusz-állomásról 18.15 órakor indul, Fedémes, 3 sz. ib. megállóhelyet 19.18 órakor érinti, majd Pétervására, autóbusz-váróteremhez 19.26 órára érkezik. 4 AV-6/2009. 2009. december 24-én a menetrendt ől eltér ően MÓDOSÍTOTT ÚTVONALON közlekedtetjük az alábbi járatainkat! 3484 Eger – Tarnalelesz – Pétervására autóbuszvonalon - a 61 sz. járat Eger, autóbusz-állomásról 19.05 órakor indul, Hevesaranyos autóbusz-váróteremhez 19.35 órára érkezik 2009. december 24-én NEM KÖZLEKEDNEK az alábbi járataink! 1050 Budapest – Gyöngyös – Kerecsend – Eger autóbuszvonalon - a 224 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 15.45 Budapest, Stadion, aut. pu. érk.: 17.55), - a 223 sz. járat (Budapest, Stadion. aut. pu. ind.: 18.15 Eger, aut. áll. érk.: 20.05), - a 226 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 16.15 Budapest, Stadion, aut. pu. érk.: 18.05), - a 225 sz. járat (Budapest, Stadion, aut. pu. ind.: 18.45 Eger, aut. áll. érk.: 20.55), - a 230 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 18.15 Budapest, Stadion, aut. pu. érk.: 20.05), - a 229 sz. járat (Budapest, Stadion. aut. pu. ind.: 21.45 Eger, aut. áll. érk.: 23.50), 1343 Eger – Füzesabony – Debrecen autóbuszvonalon - a 7 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 14.45 Debrecen, aut. áll. érk.: 17.15), - a 12 sz. járat (Debrecen, aut. áll. ind.: 18.00 Eger, aut. áll. érk.: 20.30), 3403 Eger – Bekölce – Balaton autóbuszvonalon - a 14 sz. járat (Balaton, Kossuth u. 163. ind.: 17.58 Eger, aut. áll. érk.: 19.20), - a 9 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 19.30 Balaton, Kossuth u. 163. érk.: 20.44), 3410 Eger – Fels őtárkány autóbuszvonalon - a 42 sz. járat (Fels őtárkány, Csárda ind.: 21.05 Eger, aut. áll. érk.: 21.25), - a 45 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 22.00 Fels őtárkány, Csárda érk.: 22.30), 3411 Eger – Bélapátfalva – Nagyvisnyó/Ózd autóbuszvonalon - a 72 sz. járat (Nagyvisnyó, Felsz. u. 103. ind.: 20.21 Eger, aut. áll. érk.: 21.15), - a 39 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 22.00 Nagyvisnyó, Felsz. u. 103. érk.: 22.53), 3415 Eger – Noszvaj – Szomolya autóbuszvonalon - a 48 sz. járat (Szomolya, Tsz. tanya ind.: 20.01 Eger, aut. áll. érk.: 20.35), - a 37 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 22.15 Szomolya,Tsz. tanya érk.: 22.57), 3420 Eger – Ostoros – Novaj autóbuszvonalon - a 94 sz. járat (Novaj, aut. vt. ind.: 18.41 Eger, aut. áll. érk.: 19.10), - a 71 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 20.20 Novaj, aut.vt. érk.: 20.45), - a 84 sz. járat (Novaj, aut. vt. ind.: 20.46 Eger, aut. áll. érk.: 21.15), - a 83 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 22.45 Novaj, aut.vt. érk.: 23.14), 3425 Eger – Andornaktálya – Maklár autóbuszvonalon - a 64 sz. járat (Maklár, kh. ind.: 19.27 Eger, aut. áll. érk.: 19.55), - az 59 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 20.10 Maklár, kh. érk.: 20.42), 5 AV-6/2009. 3455 Eger – Verpelét autóbuszvonalon - a 16 sz. járat (Verpelét, aut. vt. ind.: 18.55 Eger, aut. áll. érk.: 19.25), 3458 Eger – Verpelét – Tófalu – Vécs – Kisnána autóbuszvonalon - a 15 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 19.40 Tófalu, ÁFÉSZ. érk.: 20.25), - a 22 sz. járat (Tófalu, ÁFÉSZ. ind.: 20.30 Verpelét, aut. vt. érk.: 20.45), 3484 Eger – Tarnalelesz – Pétervására autóbuszvonalon - a 105 sz. járat (Szentdomonkos, Tipászó t. ind.: 7.20 B. erzsébet, D. patak érk.: 7.43), - a 100 sz, járat (B. erzsébet, D. patak ind.: 7.45 Tarnalelesz, aut. vt. érk. érk.: 8.40), - a 80 sz. járat (Tarnalelesz, aut. vt. ind.: 17.06 Eger, aut. áll. érk.: 17.50), - a 17 sz. járat (Eger, aut. áll. ind.: 18.00 Egerbocs, forduló érk.: 18.45), - a 88 sz. járat (Egerbocs, forduló ind.: 20.05 Eger, aut.
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • 222/5-8/2019 Heves Megyei Közgyűlés H Elyben Tájékoztató A
    Ikt. szám: 222/5-8/2019 Heves Megyei Közgyűlés H e l y b e n Tájékoztató a Magyar Közút Nonprofit Zrt. Heves Megyei Igazgatóságának 2018. évi tevékenységéről Tisztelt Közgyűlés! A Heves Megyei Önkormányzat felkérésére a Magyar Közút Nonprofit Zrt. Heves Megyei Igazgatósága (3300 Eger Törvényház út 4.) elkészítette a Heves megyét érintő 2018. évi tevékenységéről szóló tájékoztatóját, melyet az előterjesztés melléklete tartalmaz. A tájékoztatót a Megyei Fejlesztési és Nemzetközi Ügyek Bizottsága 2019. április 16-i ülésén tudomásul vette. Kérem a Tisztelt Közgyűlést, hogy a jelen tájékoztatóban foglaltakat tudomásul venni szíveskedjék. Eger, 2019. április 17. Szabó Róbert Törvényességi szempontból ellenőriztem: Dr. Barta Viktor Heves Megye Főjegyzője A Magyar Közút Nonprofit Zrt. Heves Megyei Igazgatóságának 2018. évi tevékenysége Szabó Zoltán megyei igazgató TARTALOM 1. Heves megyei közúthálózat bemutatása 2. Közútkezelői feladatok Heves megyében 3. A közúthálózat felújítására fordított források 4. Tisza-tó megközelítése 1. Heves megyei közúthálózat bemutatása Országos közúthálózat Országos gyorsforgalmi úthálózat 1 981,6 km Országos közúthálózat 30 088,0 km Összesen 32 069,6 km Országos kerékpárút hálózat 977,7 km Heves Megyei Igazgatóság által kezelt közúthálózat Megyei gyorsforgalmi úthálózat 174,819 km Megyei gyf, úth.pihenők útjai 19,601 km Megyei közúthálózat 1 172,770 km Összesen 1 367,190 km Megyei kerékpár úthálózat 17,750 km Az országos közúthálózat teherbírás osztályzatainak megoszlása megyei bontásban Az országos közúthálózat felületépség (burkolatállapot) osztályzatainak megoszlása megyei bontásban Baleseti statisztika Személysérüléses balesetek megoszlása kimenetel szerint Heves megyében, az országos közúthálózaton 300 284 247 250 227 212 200 193 183 184 184 180 149 halálos 150 súlyos sérüléses 123 121 116 118 108 könnyű sérüléses 102 96 98 100 50 21 23 25 16 17 19 11 11 5 0 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2.
    [Show full text]
  • Belgyógyászat 0102
    Járó-TEK 2014-09-24 Szolgáltató adatlap - Összes szakma Általános adatok: Szolgáltató kódja : 103500 Szolgáltató megnevezése : Albert Schweitzer Kórház-Rendel őintézet Szolgáltató címe : 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Telefon : 06-37/341-033 Telephelyei 2170 Aszód Baross u. 4. 2170 Aszód Kossuth L. u. 78. 0100 : belgyógyászat általános belgyógyászat – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 2170 Aszód Baross u. 4. Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal Kúraszer ű ellátás - belgyógyászat Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal 0102 : haematológia haematológia – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal 1 0103 : endokrinológia, anyagcsere és diabetológia endokrinológia, anyagcsere és diabetológia – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog,
    [Show full text]
  • „Komplex Humán Erőforrás Fejlesztés a Bélapátfalvi Járásban” EFOP-1.5.3-16-2017-00067
    Romák képzésének támogatása a bélapátfalvi járásban „Komplex humán erőforrás fejlesztés a bélapátfalvi járásban” EFOP-1.5.3-16-2017-00067 Bélapátfalva Város Önkormányzata Columbus PR. Kft. 2019. 1 Tartalom 1. HELYZETFELTÁRÁS .................................................................................................................. 4 1.1. MEGVALÓSÍTÁSI HÁTTÉR....................................................................................................... 4 1.2. A PROJEKTBEN MEGVALÓULÓ PROGRAMOK GAZDASÁGI, TÁRSADALMI ÉS KÖRNYEZETI HÁTTERÉNEK BEMUTATÁSA .................................................................................................. 5 1.3. NÉPESSÉG ÖSSZETÉTELE, NEMZETISÉG ................................................................................ 12 1.4. KONZORCIUMI TAGOK BEMUTATÁSA .................................................................................. 13 1.4.1. Balaton Község Önkormányzata ........................................................................................... 13 1.4.2. Bekölce Község Önkormányzata .......................................................................................... 16 1.4.3. Bélapátfalva Város Önkormányzata ....................................................................................... 20 1.4.4 Bükkszentmárton Község Önkormányzata.............................................................................. 24 1.4.5. Mikófalva Község Önkormányzata ......................................................................................... 27
    [Show full text]
  • MAGYAR KÖZLÖNY • 2020. Évi 205. Szám
    205. szám MAGYAR KÖZLÖNY MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2020. szeptember 14., hétfő Tartalomjegyzék 429/2020. (IX. 14.) Korm. rendelet A turisztikai térségek meghatározásáról 6416 430/2020. (IX. 14.) Korm. rendelet A turisztikai térségek fejlesztésének állami feladatairól szóló törvény végrehajtásáról szóló 235/2019. (X. 15.) Korm. rendelet módosításáról 6420 420/2020. (IX. 14.) KE határozat A Nemzeti Választási Iroda elnökének kinevezéséről 6422 74/2020. (IX. 14.) ME határozat Helyettes államtitkár felmentéséről 6422 75/2020. (IX. 14.) ME határozat Az Alkotmányvédelmi Hivatal főigazgatójának felmentéséről 6423 6416 M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y • 2020. évi 205. szám III. Kormányrendeletek A Kormány 429/2020. (IX. 14.) Korm. rendelete a turisztikai térségek meghatározásáról A Kormány a turisztikai térségek fejlesztésének állami feladatairól szóló 2016. évi CLVI. törvény 10. § a), c) és d) pontjában kapott felhatalmazás alapján, az Alaptörvény 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott feladatkörében eljárva a következőket rendeli el: 1. § A Kormány Magyarország turisztikai térségeit az 1. mellékletben foglaltak szerint határozza meg. 2. § A Kormány a 2. mellékletben meghatározott ingatlanokat kiemelt állami turisztikai beruházások megvalósítási helyszíneivé nyilvánítja. 3. § A 2. mellékletben meghatározott ingatlanok és vagyonelemek a turisztikai térségek fejlesztésének állami feladatairól szóló 2016. évi CLVI. törvény (a továbbiakban: Turizmus tv.) 4. § (3) bekezdése szerinti közfeladat ellátásához szükséges területek. 4. § A Kormány a 2. melléklet 1. pontjában foglalt táblázat 2. és 3. sorában megjelölt ingatlanok esetében a Turizmus tv. 4. § (4) bekezdése szerinti beruházó és fenntartó vagyonkezelőként a Sopron–Fertő Turisztikai Fejlesztő Nonprofit Zártkörűen Működő Részvénytársaságot határozza meg. 5. § A Kormány a 2. melléklet 1. pontjában foglalt táblázat 4–8. sorában megjelölt ingatlanok esetében a Turizmus tv.
    [Show full text]
  • February 2009 with the Support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis
    Lo Tishkach Foundation European Jewish Cemeteries Initiative Avenue Louise 112, 2nd Floor | B-1050 Brussels | Belgium Telephone: +32 (0) 2 649 11 08 | Fax: +32 (0) 2 640 80 84 E-mail: [email protected] | Web: www.lo-tishkach.org The Lo Tishkach European Jewish Cemeteries Initiative was established in 2006 as a joint project of the Conference of European Rabbis and the Conference on Jewish Material Claims Against Germany. It aims to guarantee the effective and lasting preservation and protection of Jewish cemeteries and mass graves throughout the European continent. Identified by the Hebrew phrase Lo Tishkach (‘do not forget’), the Foundation is establishing a comprehensive publicly-accessible database of all Jewish burial grounds in Europe, currently featuring details on over 9,000 Jewish cemeteries and mass graves. Lo Tishkach is also producing a compendium of the different national and international laws and practices affecting these sites, to be used as a starting point to advocate for the better protection and preservation of Europe’s Jewish heritage. A key aim of the project is to engage young Europeans, bringing Europe’s history alive, encouraging reflection on the values that are important for responsible citizenship and mutual respect, giving a valuable insight into Jewish culture and mobilising young people to care for our common heritage. Preliminary Report on Legislation & Practice Relating to the Protection and Preservation of Jewish Burial Grounds Hungary Prepared by Andreas Becker for the Lo Tishkach Foundation in February 2009 with the support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis.
    [Show full text]
  • MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/18783. Számú Törvényjavaslat
    MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/18783. számú törvényjavaslat Magyarország és egyes kiemelt térségeinek területrendezési tervéről Előadó: Lázár János Miniszterelnökséget vezető miniszter Budapest, 2017. december 2017. évi ……. törvény Magyarország és egyes kiemelt térségeinek területrendezési tervéről Az Országgyűlés – figyelemmel az ország általános és egyes térségeinek kiemelkedő gazdasági, társadalmi és kulturális fejlődésére, és arra, hogy e fejlődéshez a véges és nehezen megújuló táji, természeti, környezeti és épített környezeti értékek hozzájárulása elvitathatatlan – az ország kiegyensúlyozottabb területi fejlődése, a terület- és gazdaságfejlesztés hatékony területi irányítása, az okszerű és takarékos területhasználat, valamint a gazdasági, társadalmi és környezeti fenntarthatóság megőrzése érdekében, az Országos Fejlesztési és Területfejlesztési Koncepcióban lefektetett területhasználati elvekkel összhangban a területhasználat módjáról és szabályairól a következő törvényt alkotja. ELSŐ RÉSZ Általános rendelkezések I. Fejezet Alapvető rendelkezések 1. A törvény célja 1. § E törvény célja, hogy az ország egészére, valamint egyes kiemelt térségekre meghatározza a térségi területfelhasználás feltételeit, a műszaki infrastruktúra-hálózatok összehangolt térbeli rendjét, a terület- és gazdaságfejlesztés hatékony területi, területhasználati orientálása érdekében, tekintettel a fenntartható fejlődésre, valamint a területi, táji, természeti, ökológiai és kulturális adottságok, értékek, honvédelmi érdekek és a hagyományos tájhasználat megőrzésére,
    [Show full text]
  • A Millennium of Migrations: Proto-Historic Mobile Pastoralism in Hungary
    Bull. Fla. Mus. Nat. Hist. (2003) 44(1) 101-130 101 A MILLENNIUM OF MIGRATIONS: PROTO-HISTORIC MOBILE PASTORALISM IN HUNGARY Ldsz16 Bartosiewiczl During the A.D. 1st millennium, numerous waves of mobile pastoral communities of Eurasian origins reached the area of modern- day Hungary in the Carpathian Basin. This paper reviews animal exploitation as reconstructed from animal remains found at the settlements of Sarmatian, Avar/Slavic, and Early ("Conquering") Hungarian populations. According to the historical record, most of these communities turned to sedentism. Archaeological assemblages also manifest evidence of animal keeping, such as sheep and/or goat herding, as well as pig, cattle, and horse. Such functional similarities, however, should not be mistaken for de facto cultural continuity among the zooarchaeological data discussed here within the contexts of environment and cultural history. Following a critical assessment of assemblages available for study, analysis of species frequencies shed light on ancient li feways of pastoral communities intransition. Spatial limitations (both geographical and political), as well as a climate, more temperate than in the Eurasian Steppe Belt, altered animal-keeping practices and encouraged sedentism. Key words: Central European Migration, environmental determinism, nomadism, pastoral animal keeping Zoarchaeological data central to this paper originate from Data used in this study represent the lowest common settlements spanning much of the A.D. 1st millennium denominator of the three different
    [Show full text]
  • Innovative Use of Eu Funds to Finance Management Measures & Activities in Natura 2000 Sites
    INNOVATIVE USE OF EU FUNDS TO FINANCE MANAGEMENT MEASURES & ACTIVITIES IN NATURA 2000 SITES - A collection of good practise examples - Final report August 2009 Output of the EC project Contract No.: 070307/2007/484403/MAR/B2 In collaboration with: The report was: Coordinated by: Alberto Arroyo Schnell, Andreas Baumueller (WWF) With support from Erik Gerritsen (WWF) and Marianne Kettunen (IEEP) Language editing by: Janice Weatherley This report should be quoted as follows: WWF & IEEP. 2009. Innovative use of EU funds to finance management measures and activities in Natura 2000 sites. Output of the project Financing Natura 2000: Cost estimate and benefits of Natura 2000. WWF, Brussels, Belgium. 103 pp. + Annexes. The contents and views contained in this report are those of the authors, and do not necessarily represent those of the Environment Directorate-General of the European Commission. Published July 2009 by WWF- World Wide Fund for Nature (formerly World Wildlife Fund). Any reproduction in full or in part of this publication must mention the title and credit of the above-mentioned publishers as the copyright owners. © Text 2009 WWF. All rights reserved. TABLE OF CONTENTS ACRONYMS................................................................................................................3 I INTRODUCTION.....................................................................................................4 II AIMS & CONTENT OF THIS REPORT .............................................................6 III METHODOLOGY USED TO IDENTIFY
    [Show full text]
  • Bíróságok Elnevezése És Székhelye
    2010. évi CLXXXIV. törvény a bíróságok elnevezésér ől, székhelyér ől és illetékességi területének meghatározásáról 1 1. § (1) 2 A járásbíróságok és kerületi bíróságok (a továbbiakban együtt: járásbíróság), a közigazgatási és munkaügyi bíróságok, továbbá a törvényszékek elnevezését és illetékességi területét az 1. melléklet tartalmazza. (2) Az ítél őtáblák elnevezését és illetékességi területét a 2. melléklet tartalmazza. (3) 3 A Kúria illetékességi területe az ország egész területére kiterjed. 2. § (1) 4 A járásbíróság és a közigazgatási és munkaügyi bíróság székhelye - (2) bekezdésben foglalt kivétellel - az elnevezésében megjelölt település. (2) A kerületi bíróságok székhelye Budapest. (3) 5 A törvényszékek székhelyét az 1. melléklet tartalmazza. (4) Az ítél őtáblák székhelye az elnevezésükben megjelölt település, a F ővárosi Ítél őtábla esetében pedig Budapest. (5) 6 A Kúria székhelye Budapest. 3. § (1) 7 Törvény által meghatározott ügyekben els ő fokon - a 3. mellékletben kijelölt törvényszékeken az ott meghatározott illetékességi területen - katonai tanácsok járnak el. (2) 8 A kijelölt törvényszékeken m űköd ő katonai tanácsok által els ő fokon elbírált ügyekben másodfokon a F ővárosi Ítél őtábla katonai tanácsa jár el. 3/A. § 9 A közigazgatási és munkaügyi regionális kollégiumok számát, elnevezését és illetékességi területét a 4. melléklet tartalmazza. 4. § (1) E törvény 2011. március 1-jén lép hatályba. (2) 10 A Zalaegerszegi Törvényszék és a Zalaegerszegi Törvényszék illetékességi területéhez tartozó helyi bíróságok határozata ellen a törvény hatálybalépését követ ően el őterjesztett jogorvoslatot bírálja el a Pécsi Ítél őtábla. 1 Kihirdetve: 2010. XII. 31. 2 Megállapította: 2012. évi CCXI. törvény 68. § (1). Hatályos: 2013. I. 1-től. 3 Módosította: 2011. évi CLXI. törvény 205. § (2) b). 4 Megállapította: 2012.
    [Show full text]
  • Helyi Fejlesztési Stratégia 2014-2020 (MUNKAANYAG)
    Helyi Fejlesztési Stratégia 2014-2020 (MUNKAANYAG) INTÉZKEDÉSEK 1. INTÉZKEDÉS 1. Intézkedés megnevezése Települési szolgáltatások fejlesztése 2. Speciális cél 1. A településeken működő, az ott élők helyben maradását elősegítő termelői és szolgáltató kapacitások fejlesztése, a mikrovállalkozások gazdasági potenciáljának erősítése 2. Új munkalehetőségek létrehozásának támogatása. 3. Hátrányos helyzetben lévők számára létrehozott munkahelyek támogatása 4. Együttműködéssel megvalósuló innovatív fejlesztések megvalósulása 6. A helyi gazdaság szereplői ismertségének javítása rendezvényekkel, marketing eszközök létrehozásával 8. Minőségi helyi termékek előállítása és piacra jutása feltételeinek megteremtése 10. A jellemzően falusi lakosság életminőségének, komfortérzetének, biztonságérzetének javítása, a közösség kohézió erősítése 3. Indoklás, A helyzetfelmérés, demográfiai adatok vizsgálatakor megállapítható a térség alátámasztás népességszám csökkenése, melyben nagy szerepet játszik a lakossági szolgáltatások fejletlensége. Az intézkedés hozzájárul a települések népességmegtartó képességének megőrzéséhez, a mikrovállalkozások nem mezőgazdasági termékeinek az előállításához, a helyi lakossági szolgáltatások bővüléséhez, ezzel elősegíti a LEADER térségben a vállalkozásfejlesztést, a fiatalok és képzettek vonzását és megtartását. Illeszkedési pontok a SWOT analízishez: E1, E8, E10/Gy1, Gy2, Gy3, Gy4, Gy6, Gy7/L3, L4, L6, L7, L11/V1, V3, V11 4. A támogatható 1. A jogosult településeken szolgáltatást végző, mezőgazdasági tevékenység termelőnek
    [Show full text]
  • Appendix 2 Trademarks Indicating a Place of Origin of Wines Or Spirits Of
    Appendix 2-1 [The Patent Office Gazette (public notice) issued on June 23, 1995] Trademarks Indicating a Place of Origin of Wines or Spirits of WTO Member Countries as Stipulated in Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act The following appellations of origin of wines or spirits that are registered internationally under Article 5(1) of the “Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration (1958)” shall be deemed to fall under a mark indicating a place of origin of wines or spirits in a member of the WTO prohibited to be used on wines or spirits not originating in the region of that member referred to in Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act that entered into effect on July 1, 1995, except when the international registration has been cancelled or when there are other special reasons. Herein is the announcement to that effect. (Lists on public notice are omitted) (Explanation) In utilizing Appendix 2 1. Purport for preparing this material In the recent revision of the Trademark Act pursuant to the Act for Partial Revision of the Patent Act, etc. (Act No. 116 of 1994), Article 4(1)(xvii) was newly added in accordance with Annex IC “Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement)” of the “Marrakech Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO),” which accords additional protection to geographical indications of wines and spirits. This material, which was prepared as examination material related to Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act, provides
    [Show full text]