Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

1

Unselbständige Beschäftigung Occupazione dipendente

Statistik Statistica

Bestand Stock Es wird der Durchschnittsbestand des Bezugs- Viene indicato lo stock medio del periodo di rife- zeitraums angegeben. Unselbständig Beschäftig- rimento. Dipendenti che hanno contemporane- te, die gleichzeitig mehr als ein Arbeitsverhältnis amente più di un rapporto di lavoro vengono haben, werden mehrmals gezählt. contati più volte.

Bestandsänderung Stock variazione Für den Jahresdurchschnitt wird die Zunahme Per le medie annuali viene indicato l'incremento oder die Abnahme gegenüber dem Vorjahres- o il calo rispetto al valore osservato per l'anno wert angegeben. Für die Monatsdurchschnitte precedente. Per le medie mensili il confronto wird ein Vergleich mit dem Durchschnitt der viene fatto con la media degli stessi mesi del- gleichen Monate des Vorjahres angestellt. l'anno precedente.

Zugänge Entrate Anzahl der im Bezugszeitraum begonnenen Ar- Numero dei periodi di lavoro iniziati durante il beitsperioden. periodo di riferimento. Da es sich um neue Arbeitsverhältnisse handelt, Si tratta di nuovi rapporti di lavoro, pertanto gli werden unselbständig Beschäftigte, die mehr als occupati che iniziano più di un rapporto di lavo- ein Arbeitsverhältnis im Bezugszeitraum einge- ro nel periodo di riferimento vengono conteg- hen, mehrmals gezählt. Als neues Arbeitsver- giati più volte. Per nuovo rapporto di lavoro si

hältnis werden auch Änderungen der Qualifika- intendono anche trasformazioni all'interno dello tion oder der Art des Arbeitsvertrags (z.B. von stesso rapporto, come p.es. la qualifica o la tipo- Vollzeit auf Teilzeit) innerhalb desselben Arbeits- logia del contratto di lavoro (p. es.: la trasforma- verhältnisses gezählt. zione da full-time a part-time).

Abgänge Uscite Anzahl der im Bezugszeitraum beendeten Ar- Numero dei periodi di lavoro cessati durante il beitsperioden. periodo di riferimento. Da es sich um beendete Arbeitsverhältnisse han- Si tratta di rapporti di lavoro terminati, pertanto delt, werden unselbständig Beschäftigte, die gli occupati che hanno concluso più di un rap- mehr als ein Arbeitsverhältnis im Bezugszeitraum porto di lavoro nel periodo di riferimento ven- beendet haben, mehrmals gezählt. gono conteggiati più volte. Glossar - Glossario Sozio-demografische Variablen Variabili socio-demografiche

Staatsbürgerschaft Cittadinanza Die Gruppen werden so unterteilt: I gruppi sono così formati: • Italien • Italia • Europäische Union (EU15) / EFTA: Deutsch- • Unione Europea (UE15) / EFTA: Germania, land, Österreich, Belgien, Dänemark, Finn- Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Fran- land, Frankreich, Griechenland, Irland, Lu- cia, Grecia, Irlanda, Lussemburgo, Paesi Bas- xemburg, Niederlande, Portugal, Schweden, si, Portogallo, Regno Unito, Spagna, Svezia / Spanien, Vereinigtes Königreich / Island, Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Svizzera Liechtenstein, Norwegen, Schweiz • Nuovi stati dell'UE: Bulgaria, Cipro, Estonia, • Neue EU-Staaten: Bulgarien, Estland, Lett- Lettonia, Lituania, Malta, Polonia, Repubbli- land, Litauen, Malta, Polen, Rumänien, Slo- ca Ceca, Romania, Slovacchia, Slovenia, Un- wakei, Slowenien, Tschechische Republik, gheria Ungarn, Zypern • Stati europei extra UE27: Albania, Turchia, • Europäische Nicht-EU27-Staaten: Albanien, Ucraina, … Türkei, Ukraine, …. • Stati extraeuropei • Außereuropäische Staaten

Alter Età Das Alter wird in vollendeten Jahren am Ende L'età è misurata in anni compiuti alla fine di cia-

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

2

jedes Monats mit mindestens einem Arbeitstag scun mese con almeno un giorno di lavoro. gerechnet.

Variablen hinsichtlich des Arbeitsverhältnisses Variabili riguardanti il rapporto di lavoro

Berufliche Qualifikation Qualifica professionale Es wird jene berufliche Qualifikation berücksich- Viene considerata la qualifica professionale indi- tigt, welche bei der Einstellung oder der Um- cata al momento dell'assunzione o della trasfor- wandlung des Arbeitsvertrags angegeben wur- mazione comunicata. In "Altri in formazione" de. Bei "Andere in Ausbildung" sind die Arbeits- sono compresi i contratti di formazione e lavoro. und Ausbildungsverträge inbegriffen.

Vertragsart Tipo di contratto • "Standardvertrag": Dazu gehören die Arbeits- • Contratto "standard": Sono compresi i con- verträge auf unbegrenzte Zeit und auf be- tratti di lavoro a tempo indeterminato e a grenzte Zeit, soweit sie nicht anders bezeich- tempo determinato non diversamente nomi- net sind, unabhängig davon, ob es sich um nati, indipendentemente se si tratta di con- Teilzeitverträge handelt oder nicht. tratti part-time o meno. • Pflichtaufnahme: Es handelt sich um Perso- • Assunzione obbligatoria: Si tratta di persone nen, welche im Sinne des Gesetzes 68/99 für assunte secondo quanto previsto dalla legge die gezielte Vermittlung von Personen mit 68/99 per i lavoratori disabili. Behinderung angestellt wurden. • Contratti "minori": Comprende: "Job-sharing", • "Weniger verbreitete" Verträge: Dazu gehö- "Job on call", lavoro a domicilio (ma non il te- ren: "Jobsharing", "Job on call", Heimarbeit lelavoro). (aber nicht die Telearbeit).

Arbeitszeit Orario di lavoro Das Arbeitsverhältnis wird als Teilzeit („Part Ti- Il rapporto di lavoro viene classificato a tempo me“) oder als Vollzeit („Full Time“) klassifiziert: parziale ("part-time") o a tempo pieno ("full- a) aufgrund der Information, welche bei der time") Einstellung des Arbeitnehmers mitgeteilt a) in base all’informazione fornita al momento wird; dell'assunzione del lavoratore; b) aufgrund der Umwandlung eines Vollzeitar- b) in seguito alla trasformazione del rapporto beitsverhältnisses in ein Teilzeitarbeitsver- di lavoro da tempo pieno a tempo parziale hältnis (falls mitgeteilt); (se notificata); c) aufgrund der Umwandlung eines Teilzeitar- c) in seguito alla trasformazione del rapporto beitsverhältnisses in ein Vollzeitarbeitsver- di lavoro da tempo parziale a tempo pieno hältnis (falls mitgeteilt). (se notificata).

Glossar - Glossario Territoriale Variablen Variabili territoriali

Arbeitsort Luogo di lavoro Für Betriebe mit mehr als einem Arbeitssitz ist Per le imprese con più di una sede di lavoro soli- gewöhnlich jeder einzelne Arbeitssitz bekannt. tamente è nota la singola sede di lavoro. Impor- Wichtige Ausnahmen sind die Landes- und tanti eccezioni sono l'amministrazione provincia- Staatsverwaltung und teilweise die Sanitätsbe- le e statale e in parte le aziende sanitarie: i loro triebe: deren unselbständige Beschäftigte sind dipendenti sono classificati presso la sede princi- dem Hauptsitz zugeordnet. Die Lehrkräfte der pale. Gli insegnanti delle scuole statali sono clas- staatlichen Schulen werden den Gemeinden der sificati presso i comuni delle singole scuole (co- einzelnen Schulen, in denen sie unterrichten mune del distretto in caso delle scuole elemen- (Gemeinde des Sprengels bei den Grundschu- tari) in cui insegnano, mentre per gli insegnanti len), zugeordnet, für die Lehrkräfte der Landes- delle scuole provinciali vale quanto detto per schulen gilt hingegen dasselbe wie für die Lan- l'amministrazione provinciale in generale. Stessa desverwaltung im Allgemeinen. Das Gleiche gilt cosa vale anche per alcune imprese del settore auch für einige Betriebe des privaten Sektors, privato, che operano in vari comuni della pro- welche in verschiedenen Gemeinden der Provinz vincia, come ad esempio nel settore creditizio e tätig sind, wie z.B. im Kreditwesen und im Han- del commercio. del.

Wohnort Dimora dipendente Die Wohnortgemeinde entspricht der Gemeinde Il di dimora corrisponde al comune di

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

3

des meldeamtlichen Wohnsitzes, wenn sich die- residenza anagrafica se questa è in provincia di se in Südtirol befindet, andernfalls entspricht sie , in caso contrario corrisponde al comu- der vom Arbeitnehmer oder Arbeitgeber ange- ne di domicilio indicato dal lavoratore o datore gebenen Nebenwohnsitzgemeinde (Aufent- di lavoro. haltsgemeinde bzw. Domizil).

Bezirk Circoscrizione Die Bezirke des Arbeitsservice (bzw. der einzel- Le circoscrizioni dell’Ufficio servizio lavoro (ri- nen Arbeitsvermittlungszentren) decken sich spettivamente dei Centri di mediazione lavoro) nicht mit den Bezirksgemeinschaften. non corrispondono alle comunità comprensoria- li.

Aggregation der Gemeinden in Bezirke Aggregazione dei comuni in circoscrizioni • Bozen - Stadt: Bozen • Bolzano - città: Bolzano • Bozen - Land: Andrian, Branzoll, Deutschno- • Dintorni di Bolzano: Andriano, Appiano, Bron- fen, Eppan, , Kaltern, , Kastel- zolo, Caldaro, Castelrotto, Cornedo, Fié, Lai- ruth, Leifers, , , Pfatten, , St. ves, Meltina, Nalles, Nova Levante, Nova Po- Christina, St Ulrich, , , Tiers, Völs, nente, Ortisei, Renon, Santa Cristina Val Gar- , Wolkenstein dena, San Genesio, Sarentino, Selva di Val • Meran - Stadt: Meran Gardena, Terlano, Tires, • Meran - Land: , Burgstall, Gargazzon, • - città: Merano , , Lana, , Marling, Moos • Dintorni di Merano: Avelengo, Caines, Cer- in Passeier, , , Plaus, , mes, Gargazzone, Lagundo, Lana, Lauregno, Riffian, St. Leonhard in Passeier, St. Martin in Marlengo, Moso in Passiria, Naturno, Parci- Passeier, St. Pankraz, , , Tirol, nes, Plaus, Postal, Proves, Rifiano, San Leo- , , , Unsere liebe Frau-St. nardo in Passiria, San Martino in Passiria, San

Felix, Vöran Pancrazio, Scena, Senale-San Felice, Senales, • Bezirk : Abtei, , Bruneck, Cor- Tesimo, Tirolo, Ultimo, Verano vara, Enneberg, Gais, , , , • Circoscrizione Brunico: Badia, Braies, Brunico, Mühlwald, Niederdorf, , , Pfal- Campo Tures, Chienes, Corvara, Dobbiaco, zen, , , Rasen-Antholz, Sand in Falzes, Gais, La Valle, Marebbe, Monguelfo- Taufers, St. Lorenzen, St. Martin in Thurn, Tesido, Perca, Predoi, Rasun Anterselva, San , , , Welsberg-Taisten, Candido, San Lorenzo di Sebato, San Martino Wengen in Badia, Selva dei Molini, Sesto, Terento, Val- • Bezirk : , Brixen, , daora, Valle Aurina, Valle di Casies, Villabassa , Klausen, , Lüsen, Mühl- • Circoscrizione Bressanone: Barbiano, Bressa- bach, Natz-Schabs, , , Villan- none, Chiusa, Funes, Fortezza, Laion, Luson, ders, Villnöss, , Naz Sciaves, Ponte Gardena, Rio di Pusteria, • Bezirk : , Graun, Kastelbell- Rodengo, Vandoies, Varna, Velturno, Villandro Glossar - Glossario Tschars, Laas, , , Martell, Prad am • Circoscrizione Silandro: Castelbello-Ciardes, Stilfser Joch, Schlanders, , , Curon, Glorenza, Laces, Lasa, Malles, Martel- Taufers im Münstertal lo, Prato allo Stelvio, Silandro, Sluderno, Stel- • Bezirk Neumarkt: , , Auer, Kur- vio, Tubre tatsch, Kurtinig, Magreid, , Neumarkt, • Circoscrizione Egna: Aldino, Anterivo, Cortac- Salurn, Tramin, Truden cia, Cortina, Egna, Magrè, Montagna, Ora, • Bezirk : Brenner, , , , Termeno, Trodena , Sterzing • Circoscrizione Vipiteno: Brennero, Campo • Unbekannt: In diese Kategorie fallen alle Ge- Trens, Racines, Val di Vizze, Vipiteno meinden außerhalb Südtirols und jene Fälle, • Non noto: Questa categoria comprende tutti i wo keine Gemeinde erfasst wurde. comuni al di fuori della provincia di Bolzano e quei casi in cui non è stato rilevato alcun co- mune.

Variablen hinsichtlich des Betriebs Variabili riguardanti l'impresa

Wirtschaftssektor Settore economico Die Aufteilung der Wirtschaftssektoren ent- La suddivisione dei settori economici corrispon- spricht der Ateco2007-Klassifizierung, wobei das de alla classificazione Ateco2007, suddividendo verarbeitende Gewerbe und das Baugewerbe le attività manifatturiere e il settore delle costru- weiter unterteilt werden, je nachdem, ob es sich zioni a seconda se l'impresa è artigiana o meno.

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

4

um einen Handwerksbetrieb handelt oder nicht. • A, B: Landwirtschaft • A, B: Agricoltura • C, D, E: Verarbeitendes Gewerbe (mit weiterer • C, D, E: Attività manifatturiere (con ulteriore Unterteilung in: "Industrie" und "Handwerk") suddivisione: "industria" e "artigianato”) • F: Baugewerbe (mit weiterer Unterteilung in: • F: Edilizia (con ulteriore suddivisione: "indu- "Industrie" und "Handwerk") stria" e "artigianato”) • G: Handel • G: Commercio • I: Gastgewerbe • I: Settore alberghiero • O, P, Q: Öffentlicher Sektor • O, P, Q: Settore pubblico • H, J, K, L, M, N, R, S, T, U: Andere Dienstleis- • H, J, K, L, M, N, R, S, T, U : Altri servizi tungen

Vorheriger Wirtschaftssektor Settore economico precedente Darunter versteht man den Wirtschaftssektor, in Il settore economico nel quale la persona era oc- dem die Person vor der Beschäftigung im Be- cupata precedentemente all’occupazione del pe- zugszeitraum tätig war. riodo di riferimento. Es werden ausschließlich Beschäftigungen in Vengono prese in considerazione esclusivamente Südtirol berücksichtigt; daher werden sowohl occupazioni in Provincia di Bolzano, pertanto zum ersten Mal beschäftigte Personen, als auch sotto "Primo impiego (in provincia)" vengono unselbständig Beschäftigte, welche bisher nur classificate sia le persone al loro primo impiego außerhalb der Provinz gearbeitet haben, unter che anche lavoratori con esperienza precedente „Erste Beschäftigung (in Südtirol)“ klassifiziert. esclusivamente fuori provincia.

Ateco2007 Ateco2007 ISTAT-Klassifizierung der Wirtschaftssektoren Classificazione ISTAT dei settori economici 2007. 2007.

Glossar - Glossario

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

5

Arbeitslosigkeit Disoccupazione

Statistik Statistica

Bestand Stock Es wird der Durchschnittsbestand an eingetra- Viene indicato lo stock medio delle persone di- genen Arbeitslosen (Personen mit Arbeitslosen- soccupate registrate (persone con stato di disoc- status) des Bezugszeitraums angegeben. cupazione) del periodo di riferimento.

Bestandsänderung Stock variazione Für den Jahresdurchschnitt wird die Zunahme Per le medie annuali viene indicato l'incremento oder die Abnahme gegenüber dem Vorjahres- o il calo rispetto al valore osservato per l'anno wert angegeben. Für die Monatsdurchschnitte precedente. Per le medie mensili il confronto wird ein Vergleich mit dem Durchschnitt der viene fatto con la media degli stessi mesi del- gleichen Monate des Vorjahres angestellt. l'anno precedente.

Zugänge Entrate Anzahl der im Bezugszeitraum stattgefundenen Numero delle iscrizioni di persone con stato di Eintragungen von Personen mit Arbeitslosensta- disoccupazione durante il periodo di riferimento. tus.

Abgänge Uscite Anzahl der im Bezugszeitraum stattgefundenen Numero delle cancellazioni dalle liste di disoc- Streichungen aus den Arbeitslosenlisten (Been- cupazione durante il periodo di riferimento

digungen des Arbeitslosenstatus). (perdita dello stato di disoccupazione).

Sozio-demografische Variablen Variabili socio-demografiche

Staatsbürgerschaft Cittadinanza Die Gruppen werden so unterteilt: I gruppi sono così formati: • EU27 / EFTA: Italien, Deutschland, Öster- • UE27 / EFTA: Italia, Germania, Austria, Bul- reich, Bulgarien, Belgien, Dänemark, Estland, garia, Belgio, Cipro, Danimarca, Estonia, Fin- Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, landia, Francia, Grecia, Irlanda, Lettonia, Li- Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nie- tuania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Po- derlande, Polen, Portugal, Schweden, Ru- lonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica mänien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Ceca, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spa- Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes gna, Svezia, Ungheria / Islanda, Liechten- Glossar - Glossario Königreich, Zypern / Island, Liechtenstein, stein, Norvegia, Svizzera Norwegen, Schweiz • Stati extra UE25: Albania, Turchia, Ucraina, • Nicht-EU25-Staaten: Albanien, Türkei, Ukrai- stati extraeuropei, … ne, außereuropäische Staaten, …

Alter Età Das Alter wird in vollendeten Jahren am Ende L'età è misurata in anni compiuti alla fine di cia- jedes Monats mit mindestens einem Arbeitslo- scun mese con almeno un giorno di disoccupa- sentag gerechnet. zione.

Variablen hinsichtlich der Arbeitslosenperiode Variabili riguardanti il periodo di disoccupazione

Berufliche Qualifikation Qualifica professionale Die berufliche Qualifikation wird aus der Angabe La qualifica professionale viene dedotta dal- des erstgewünschten Berufes abgeleitet (Beruf, l’indicazione della professione desiderata (pro- welcher für die nächste Arbeitsaufnahme ange- fessione alla quale si aspira per il successivo rap- strebt wird) und kann folgende Werte anneh- porto di lavoro) e consiste delle seguenti catego- men: rie: • Angestellter • Impiegato • Facharbeiter • Operaio specializzato • Hilfspersonal • Personale non qualificato

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

6

• Lehrling • Apprendista

Studientitel Titolo di studio Die Studientitel werden in folgende Kategorien I titoli di studi vengono raggruppati nelle se- zusammengefasst: guenti categorie: • Grundschule oder ohne Abschluss • Scuola elementare o senza titolo • Mittelschule • Scuola media • Fach- oder Berufsschule • Istituto o scuola professionale • Oberschule • Scuola superiore • Universität • Università

Situation nach Abgang Situazione dopo l’uscita Darunter versteht man die Situation von arbeits- Si intende la situazione delle persone disoccupa- losen Personen, nachdem sie den Arbeitslosen- te dopo che hanno perdo lo stato di disoccupa- status verloren haben. zione. • Innerhalb 30 Tagen Arbeit gefunden • Trovato lavoro entro 30 giorni • Nicht innerhalb 30 Tagen oder nie Arbeit ge- • Non trovato lavoro entro 30 giorni o mai tro- funden vato • Noch arbeitslos • Ancora disoccupato

Dauer der Arbeitslosigkeit Durata della disoccupazione Darunter versteht man die Dauer der Eintragung Si intende la durata dell’iscrizione nelle liste di in den Arbeitslosenlisten. disoccupazione. Diese wird so unterteilt: Queste sono le categorie: • Bis 3 Monate • Fino a 3 mesi • 3 bis 11 Monate • 3 fino a 11 mesi • 12 Monate und mehr • 12 mesi e più

Territoriale Variablen Variabili territoriali

Wohnort Dimora dipendente Die Wohnortgemeinde entspricht der Gemeinde Il comune di dimora corrisponde al comune di des meldeamtlichen Wohnsitzes, wenn sich die- residenza anagrafica se questa è in provincia di se in Südtirol befindet, andernfalls entspricht sie Bolzano, in caso contrario corrisponde al comu- der vom Arbeitnehmer angegebenen Neben- ne di domicilio indicato dal lavoratore. wohnsitzgemeinde (Aufenthaltsgemeinde bzw. Domizil).

Glossar - Glossario Bezirk Circoscrizione Die Bezirke des Arbeitsservice (bzw. der einzel- Le circoscrizioni dell’Ufficio servizio lavoro (ri- nen Arbeitsvermittlungszentren) decken sich spettivamente dei Centri di mediazione lavoro) nicht mit den Bezirksgemeinschaften. non corrispondono alle comunità comprensoria- li.

Aggregation der Gemeinden in Bezirke Aggregazione dei comuni in circoscrizioni • Bozen - Stadt: Bozen • Bolzano - città: Bolzano • Bozen - Land und Bezirk Neumarkt: Aldein, • Dintorni di Bolzano e Circoscrizione Egna: Al- Altrei, Andrian, Auer, Branzoll, , dino, Andriano, Anterivo, Appiano, , Eppan, Jenesien, Kaltern, Karneid, , Caldaro, Castelrotto, Cornedo, Cortaccia, Kurtatsch, Kurtinig, Leifers, Magreid, Mölten, Cortina, Egna, Fié, , Magrè, Meltina, Montan, Nals, Neumarkt, Pfatten, Ritten, Sa- Montagna, Nalles, Nova Levante, Nova Po- lurn, St. Christina, St Ulrich, Sarntal, Terlan, nente, Ora, Ortisei, Renon, Salorno, Santa Cri- Tiers, Tramin, Truden, Völs, Welschnofen, stina Val Gardena, San Genesio, Sarentino, Wolkenstein Selva di Val Gardena, Terlano, Termeno, Tires, • Meran - Stadt: Meran Trodena, Vadena • Meran - Land und Bezirk Schlanders: Algund, • Merano - città: Merano Burgstall, Gargazzon, Glurns, Graun, Hafling, • Dintorni di Merano e Circoscrizione Silandro: Kastelbell-Tschars, Kuens, Laas, Lana, Latsch, Avelengo, Caines, Castelbello-Ciardes, Cer- Laurein, Mals, Marling, Martell, Moos in Pas- mes, Curon, Gargazzone, Glorenza, Laces, seier, Naturns, Partschins, Plaus, Prad am Stilf- Lagundo, Lana, Lasa, Lauregno, Malles, Mar-

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

7

ser Joch, Proveis, Riffian, St. Leonhard in Pas- lengo, Martello, Moso in Passiria, Naturno, seier, St. Martin in Passeier, St. Pankraz, Parcines, Plaus, Postal, Prato allo Stelvio, Pro- Schenna, Schlanders, Schluderns, Schnals, ves, Rifiano, San Leonardo in Passiria, San Stilfs, Taufers im Münstertal, Tirol, Tisens, Martino in Passiria, San Pancrazio, Scena, Se- Tscherms, Ulten, Unsere liebe Frau-St. Felix, nale-San Felice, Senales, Silandro, Sluderno, Vöran Stelvio, Tesimo, Tirolo, Tubre, Ultimo, Verano • Bezirk Bruneck: Abtei, Ahrntal, Bruneck, Cor- • Circoscrizione Brunico: Badia, Braies, Brunico, vara, Enneberg, Gais, Gsies, Innichen, Kiens, Campo Tures, Chienes, Corvara, Dobbiaco, Mühlwald, Niederdorf, Olang, Percha, Pfal- Falzes, Gais, La Valle, Marebbe, Monguelfo- zen, Prags, Prettau, Rasen-Antholz, Sand in Tesido, Perca, Predoi, Rasun Anterselva, San Taufers, St. Lorenzen, St. Martin in Thurn, Candido, San Lorenzo di Sebato, San Martino Sexten, Terenten, Toblach, Welsberg-Taisten, in Badia, Selva dei Molini, Sesto, Terento, Val- Wengen daora, Valle Aurina, Valle di Casies, Villabassa • Bezirk Brixen und Bezirk Sterzing: Barbian, • Circoscrizione Bressanone e Circoscrizione Vi- Brenner, Brixen, Feldthurns, Franzensfeste, piteno: Barbiano, Brennero, Bressanone, Freienfeld, Klausen, Lajen, Lüsen, Mühlbach, Campo Trens, Chiusa, Funes, Fortezza, Laion, Natz-Schabs, Pfitsch, Ratschings, Rodeneck, Luson, Naz Sciaves, Ponte Gardena, Racines, Sterzing, Vahrn, , Villnöss, Vintl, Rio di Pusteria, Rodengo, Val di Vizze, Van- Waidbruck doies, Varna, Velturno, Villandro, Vipiteno • Unbekannt: In diese Kategorie fallen alle Ge- • Non noto: Questa categoria comprende tutti i meinden außerhalb Südtirols und jene Fälle, comuni al di fuori della provincia di Bolzano e wo keine Gemeinde erfasst wurde. quei casi in cui non è stato rilevato alcun co- mune.

Variablen hinsichtlich des Betriebs Variabili riguardanti l'impresa

Wirtschaftssektor Settore economico Die Aufteilung der Wirtschaftssektoren ent- La suddivisione dei settori economici corrispon- spricht der Ateco2007-Klassifizierung, wobei das de alla classificazione Ateco2007, suddividendo produzierende Gewerbe weiter unterteilt wird, je il settore produttivo a seconda se l'impresa è ar- nachdem, ob es sich um einen Handwerksbe- tigiana o meno. trieb handelt oder nicht.

• A, B: Landwirtschaft • A, B: Agricoltura • C, D, E, F: Produzierendes Gewerbe (mit wei- • C, D, E, F: Settore produttivo (con ulteriore terer Unterteilung in: "Industrie" und "Hand- suddivisione: "industria" e "artigianato”) werk") • I: Settore alberghiero • I: Gastgewerbe • G, H, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U : Altri • G, H, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U: Andere servizi Glossar - Glossario Dienstleistungen

Wirtschaftssektor vor der Arbeitslosigkeit Settore economico prima della disoccupazione Darunter versteht man den Wirtschaftssektor des Il settore economico dell’impresa nella quale la Betriebs, in dem die Person vor der Arbeitslosig- persona era occupata precedentemente alla di- keit im Bezugszeitraum tätig war. soccupazione del periodo di riferimento. Es werden sowohl unselbständige als auch selb- Vengono considerati sia periodi di occupazione ständige Beschäftigungsperioden in Südtirol be- dipendente che indipendente in Provincia di rücksichtigt. Noch nie beschäftigte Personen Bolzano. Persone che non hanno ancora mai la- (erstmals Arbeitsuchende) werden unter „Erst- vorato (inoccupate) vengono classificate sotto mals arbeitsuchend“ klassifiziert, Beschäftigte, "Mai occupato (in provincia)", lavoratori con e- welche bisher nur außerhalb der Provinz gear- sperienza precedente esclusivamente fuori pro- beitet haben, unter „Noch nie beschäftigt (in vincia invece sotto “Mai occupato (in provin- Südtirol)“. cia)”.

Wirtschaftssektor nach der Arbeitslosigkeit Settore economico dopo la disoccupazione Darunter versteht man den Wirtschaftssektor des Il settore economico dell’impresa nella quale la Betriebs, in dem die Person nach der Arbeitslo- persona è occupata successivamente alla disoc- sigkeit im Bezugszeitraum tätig ist. cupazione del periodo di riferimento.

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

8

Es werden sowohl unselbständige als auch selb- Vengono considerati sia periodi di occupazione ständige Beschäftigungsperioden in Südtirol be- dipendente che indipendente in Provincia di rücksichtigt. Personen, welche nach der Arbeits- Bolzano. Persone che dopo il periodo di disoc- losenperiode nicht beschäftigt sind oder deren cupazione non sono occupate o la cui occupa- Beschäftigung nicht bekannt ist, werden unter zione non è nota vengono classificate sotto „Keine Beschäftigung oder nicht bekannt“ klassi- “Nessuna occupazione o non nota”, le persone fiziert, Personen, welche noch arbeitslos sind, che sono ancora disoccupate sotto “Tuttora di- unter „Heute noch arbeitslos“. soccupato”.

Ateco2007 Ateco2007 ISTAT-Klassifizierung der Wirtschaftssektoren Classificazione ISTAT dei settori economici 2007. 2007.

Glossar - Glossario

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

9

Eingetragene in den Mobilitätslisten Iscrizioni nelle liste di mobilità

Statistik Statistica

Bestand Stock Es wird der Durchschnittsbestand an Eingetra- Viene indicato lo stock medio delle persone i- genen in den Mobilitätslisten des Bezugszeit- scritte nelle liste di mobilità del periodo di rife- raums angegeben. rimento.

Bestandsänderung Stock variazione Für den Jahresdurchschnitt wird die Zunahme Per le medie annuali viene indicato l'incremento oder die Abnahme gegenüber dem Vorjahres- o il calo rispetto al valore osservato per l'anno wert angegeben. Für die Monatsdurchschnitte precedente. Per le medie mensili il confronto wird ein Vergleich mit dem Durchschnitt der viene fatto con la media degli stessi mesi del- gleichen Monate des Vorjahres angestellt. l'anno precedente.

Bestand Unterbrechung Stock sospensione Es wird der Durchschnittsbestand an Eingetra- Viene indicato lo stock medio delle persone i- genen in den Mobilitätslisten des Bezugszeit- scritte nelle liste di mobilità del periodo di rife- raums angegeben, welche auf Grund der gesetz- rimento che hanno “sospeso” la mobilità per lichen Möglichkeiten die Mobilität aus Arbeits- motivi di lavoro in base alle possibilità previste gründen „unterbrochen“ haben. Diese Zahl gibt dalla legge. Questo numero indica quindi quanti daher an, wie viele Eingetragene vorübergehend iscritti sono temporaneamente occupati. beschäftigt sind.

Bestand % Unterbrechung von insgesamt Stock % sospensioni su totale Es wird der durchschnittliche prozentuelle Anteil Viene indicata la percentuale media degli occu- der Beschäftigten in Mobilität an allen Personen pati in mobilità su tutte le persone in mobilità in Mobilität des Bezugszeitraumes berechnet. nel periodo di riferimento. La base del calcolo Die Basis der Berechnung sind die Tage in Be- sono i giorni di occupazione risp. di mobilità e schäftigung bzw. in Mobilität und nicht die Köp- non le teste. fe.

Zugänge Entrate Anzahl der im Bezugszeitraum stattgefundenen Numero delle iscrizioni di persone nelle liste di Eintragungen von Personen in die Mobilitätslis- mobilità durante il periodo di riferimento. te. Glossar - Glossario

Abgänge Uscite Anzahl der im Bezugszeitraum stattgefundenen Numero delle cancellazioni dalle liste di mobilità Streichungen aus den Mobilitätslisten durante il periodo di riferimento.

Sozio-demografische Variablen Variabili socio-demografiche

Staatsbürgerschaft Cittadinanza Die Gruppen werden so unterteilt: I gruppi sono così formati: • EU27 / EFTA: Italien, Deutschland, Öster- • UE27 / EFTA: Italia, Germania, Austria, Bul- reich, Bulgarien, Belgien, Dänemark, Estland, garia, Belgio, Cipro, Danimarca, Estonia, Fin- Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, landia, Francia, Grecia, Irlanda, Lettonia, Li- Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nie- tuania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Po- derlande, Polen, Portugal, Schweden, Ru- lonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica mänien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Ceca, Romania, Slovacchia, Slovenia, Spa- Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes gna, Svezia, Ungheria / Islanda, Liechten- Königreich, Zypern / Island, Liechtenstein, stein, Norvegia, Svizzera Norwegen, Schweiz • Stati extra UE25: Albania, Turchia, Ucraina, • Nicht-EU25-Staaten: Albanien, Türkei, Ukrai- stati extraeuropei, … ne, außereuropäische Staaten, …

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

10

Alter Età Das Alter wird in vollendeten Jahren am Ende L'età è misurata in anni compiuti alla fine di cia- jedes Monats mit mindestens einem Eintra- scun mese con almeno un giorno di iscrizione gungstag in den Mobilitätslisten gerechnet. nelle liste di mobilità.

Variablen hinsichtlich der Mobilität Variabili riguardanti la mobilità

Gesetz Legge Es handelt sich um die gesetzliche Grundlage Si tratta della base giuridica dell’iscrizione nelle der Eintragung in die Mobilitätslisten. Sie wird in liste di mobilità. Viene suddivisa in due gruppi: zwei Gruppen unterteilt: • Legge 223/91: casi nei quali lo stato concede • Gesetz 223/91: Fälle, in denen der Staat ein l’indennità di mobilità. Mobilitätsgeld gewährt. • Legge 236/93 e altre: casi nei quali la regione • Gesetz 236/93 und andere: Fälle, in denen concede l’indennità di mobilità (legge entweder die Region ein Mobilitätsgeld ge- 236/93) oppure casi nei quali non sono previ- währt (Gesetz 236/93) oder wo keine Geld- sti contributi finanziari (altre). Nella categoria leistungen vorgesehen sind (andere). Bei den delle “altre” si tratta di un numero marginale. „anderen“ handelt es sich um eine marginale Anzahl.

Variablen hinsichtlich des Betriebs Variabili riguardanti l'impresa

Wirtschaftssektor Settore economico Die Aufteilung der Wirtschaftssektoren ent- La suddivisione dei settori economici corrispon-

spricht der Ateco2002-Klassifizierung. de alla classificazione Ateco2002.

• A, B: Landwirtschaft • A, B: Agricoltura • C, D, E, F: Produzierendes Gewerbe • C, D, E, F: Settore produttivo • G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U: • G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U : Altri Dienstleistungen servizi

Wirtschaftssektor der in die Mobilität überstellenden Fir- Settore economico della ditta che ha messo in mobilità ma Darunter versteht man den Wirtschaftssektor des Il settore economico dell’impresa che ha messo Betriebs, der aufgrund der gesetzlichen Mög- in mobilità in base alle possibilità previste dalla lichkeiten (Betriebsschließung / Personalreduzie- legge (chiusura dell'azienda / riduzione di per- rung) die Beschäftigten in Mobilität überstellt sonale). Glossar - Glossario hat.

Ateco2007 Ateco2007 ISTAT-Klassifizierung der Wirtschaftssektoren Classificazione ISTAT dei settori economici 2007. 2007.

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

11

Indikatoren Indicatori

Unselbständige Beschäftigungsquote Tasso di occupazione dipendente Die hier wiedergegebene Quote ergibt sich aus Il tasso qui riportato si calcola con il rapporto dem Verhältnis

Unselbständig Beschäftigte mit Wohnsitz occupazione dipendente residente ——————————————— ——————————————— Wohnbevölkerung popolazione residente

im Alter von 15 bis 64 Jahren. nell’età dai 15 ai 64 anni.

Diese Quote entspricht nicht der amtlichen Er- Questo tasso non corrisponde al tasso di occu- werbstätigenquote. pazione ufficiale.

Arbeitslosenquote (nach AMB-Definition) Tasso di disoccupazione (definizione OML) Die hier wiedergegebene Quote ergibt sich aus Il tasso qui riportato si calcola con il rapporto dem Verhältnis

Eingetragene Arbeitslose disoccupati iscritti ———————————————————— ———————————————————— (Unselbständig Beschäftigte + Eingetragene Arbeitslose) (occupati dipendenti + disoccupati iscritti)

wobei nur ansässig unselbständig Beschäftigte considerando solo occupati dipendenti residenti und jeweils nur Personen im Alter von 15 bis 64 e persone nell’età dai 15 ai 64 anni. Jahren berücksichtigt werden.

Diese Quote entspricht nicht der amtlichen Ar- Questo tasso non corrisponde al tasso di disoc- beitslosenquote. cupazione ufficiale. Glossar - Glossario

Abteilung Arbeit – Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Ripartizione lavoro – Ufficio osservazione mercato del lavoro

12

Lehrlinge Apprendisti

Statistik Statistica Siehe Erläuterungen unter „Unselbständige Be- Vedi spiegazioni alla voce “Occupazione dipen- schäftigung“ dente”

Sozio-demografische Variablen Variabili socio-demografiche Siehe Erläuterungen unter „Unselbständige Be- Vedi spiegazioni alla voce “Occupazione dipen- schäftigung“ dente”

Variablen hinsichtlich des Lehrverhältnisses Variabili riguardanti il rapporto di apprendistato

Arbeitszeit Orario di lavoro Siehe Erläuterungen unter „Unselbständige Be- Vedi spiegazioni alla voce “Occupazione dipen- schäftigung“ dente”

Lehrberuf Professione di apprendistato Die ca. 160 in Südtirol reglementierten Lehrbe- Le ca. 160 professioni di apprendistato regola- rufe werden in diese Gruppen unterteilt: mentate vengono suddivise nei seguenti gruppi: • Top 15: es handelt sich hier um die 15 am • Top 15: si tratta delle 15 professioni più fre- häufigsten ausgeübten Lehrberufe im Jahr quentemente esercitate nell’anno 2005 2005 • Aree: si tratta di un raggruppamento di atti- • Bereiche: es handelt sich hier um eine Grup- vità simili o di professioni di apprendistato pierung von ähnlichen Tätigkeiten oder von che sono tipiche per un settore economico. Lehrberufen, die typisch für einen Wirt- L’apprendistato che avviene tramite corsi u- schaftssektor sind. Die Lehre, welche über niversitari viene riunita in un’unica area. Universitätslehrgänge erfolgt, wird in einem • “Professioni maschili/femminili”: si tratta di eigenen Bereich zusammengefasst. una suddivisione in professioni tradizional- • „Männer-/Frauenberufe“: es handelt sich mente oppure tipicamente maschili e fem- hier um eine Aufschlüsselung nach traditio- minili e di professioni che non sono tipiche nell - bzw. typisch - männlichen und weibli- per un determinato sesso. chen Berufen, sowie um Berufe, welche nicht typisch für ein bestimmtes Geschlecht sind.

Territoriale Variablen Variabili territoriali Siehe Erläuterungen unter „Unselbständige Be- Vedi spiegazioni alla voce “Occupazione dipen- schäftigung“ dente” Glossar - Glossario

Variablen hinsichtlich des Betriebs Variabili riguardanti l'impresa Siehe Erläuterungen unter „Unselbständige Be- Vedi spiegazioni alla voce “Occupazione dipen- schäftigung“ dente”