Regularity, Naturalness, Rhetoric: Paratextual Conversations on the Nature of Sound Change in Late Imperial China ( )

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Regularity, Naturalness, Rhetoric: Paratextual Conversations on the Nature of Sound Change in Late Imperial China ( ) Regularity, naturalness, rhetoric: paratextual conversations on the nature of sound change in Late Imperial China ( ) I. Bardadrac , Gérard Genettes charming autobiographico-abecedarian hodgepodge of 2006, begins with Aa , the little coastal river, known by the cruciverbalists ..., ... which separates the départements Nord from Pas-de-Calais , and ends with Zut (darn!) , which could probably become my [scil., M. Genettes] last word. 1 It would have been interesting to see the creative ramblings of one of the late Imperial Chinese philologists within the lexicographic scaffolding of the most intensely studied philological text of the time, the bùsh u -classifier system of X Shèns Shu wén ji zì . Intriguing, to follow 540, probably very uneven semantic leaps 2, leading from y , in which ... the dào has been established at the outset of the absolute beginning ( ) to hài , the very last of the celestial stems ( ti ng n ), that is, the end of all counts. Even exciting, maybe, to observe the range of scholarly free associations from d ng east, the first upper even tone entry in their other favorite dictionary, all the way down to ch as if flying up into the air, along the 206 rhyme class names of the Gu ngyùn : east winter goblet river branch quiet imbued with improper intimacy posessions wanting ( d ng d ng zh ng ji ng zh branch ... ti qià xiá yè fá ). 3 1 G. Genette, Bardadrac , Paris: Seuil, 2006, 9 & 453. 2 Assuming, that is, that they would bother to rest at the 36 empty radicals, under which no other characters were subsumed. For a good introduction to the organizational principles of the Shu wén see Françoise Bottéro & Christoph Harbsmeier, The Shuowen Jiezi Dictionary and the Human Sciences in China, Asia Major 21 (2008=M. Nylan et al. eds., Star Gazing, Fire Phasing, and Healing in China: essays in honor of Nathan Sivin ) 1: °°°. 3 Maybe, some day someone (re)constructs the literary structure of such rhyme class tables, just as Dietz-Otto Edzard (1930-2004) insisted in one of his last contributions that the Old Mesopotamian lexical lists are belletristic works of art (Die altmesopotamischen lexikalischen Listenverkannte Kunstwerke?, in: Claus Wilcke (ed.), Das geistige Erfassen der Welt im Alten Orient. Sprache, Religion, Kultur und Gesellschaft (=Gedenkschrift Friedrich Delitzsch), Wiesbaden: O. Harrasowitz, 2007, °°°. 1 It would have been interesting, not because we are taken in by the misconception, so prominent in Foucaults Les mots et les choses 4, that history really changes completely with the alphabet 5, or that the inception of alphabetic writing marks the essential difference between Orient and Occident, as he quotes from the great French orientalist Constantin François de Chassebuf, comte de Volnay (1757-1820).6 Whether ultimately traceable to the th 19 c. B.C. Canaanite workmen, semi-literate in Middle Kingdom Egyptian, who carved their acrophonic letters into mount Sinai at Serabit-el-Khadem 7, or to the Wadi-el-Hol Asiatic desert experts of a slightly later layer within the same cultural horizon8, it is not the alphabetic épistémè , the time-honoured and allegedly so different historical a priori, said to ground all further organization of knowledge, which would make such ramblings following analphabetic ordering rules interesting. Rather, it is the synchronic function, by which any received sequence partially exempts the author from the perlocutionary pressure to supply genuine information or to be immediately communicative, if only he chooses to extravagate within its strictly prestructured linearity. External framing constraints of this type could, a fortiori , shed some light on subtle layers of scholarly meaning constitution in texts, not easily accessible through more straightforward analyses of their narrative structures or historical settings alone. Absent any such experiments in the little of Late Imperial Chinese literature on 4 And, indeed, shatteringly stereotypical with several other theoretical heavyweights, from Derrida ( De la grammatologie , Paris: Edtions de Minuit, 1967) through Havelock ( Prologue to Greek Literacy, Cincinnati: University of Cincinnati Press, 1971) to Luhmann (Die Form der Schrift, in: Hans Ulrich Gumbrecht & K. Ludiwg Pfeiffer eds., Schrift [Materialität der Zeichen; A.12], München: Fink, 1993, 349-366). For two lucid Egyptological criticisms of such positions see Frank Kammerzell, Aristoteles, Derrida und ägyptische Phonologie. Zu systematischen Verschiedenheiten von geschriebener und gesprochener Sprache, Acts of the Sixth International Congress of Egyptology , ed. S. Curto, A. M. Donadoni Roveri, and B. Alberton, Turin: Museo Egizo, 1992, vol. II: 24351, and Bjørn Jespersen & Chris Reintges, Tractarian Sätze, Egyptian Hieroglyphs, and the very idea of script as a picture, The Philosophical Forum 39 (2008) 1:1-19. Genette is, as usual, quite perceptive, when he points out that the Chinese logogram throughout the 20 th century typically ( ) plays the role of a confirming myth and an exotic pawn, as it was played by the Egyptian hieroglyph before Champollion ( Mimologiken, Reise nach Kratylien [stw 1511], Frankfurt: Suhrkamp, 2001, 402; °°° get French REF). 5 Avec lécriture alphabétique, en effet, lhistoire des hommes change entièrement ( Les mots et les choses , Paris: Gallimard, 1966, 128.) 6 Ibid. 7 Orly Goldwasser, How the alphabet was born from hieroglyphs, Biblical Archaeology Review 36 (2010) 2: 40-53. 8 J.C. Darnell, F.W. Dobbs-Allsopp et al., Two Early Alphabetic Inscriptions from Wadi el-Hôl, The Annual of the American Schools of Oriental Research 59 (2005): 63-124. 2 language I know, the closest approximation to a fairly rigid discursive prestructuring outside the text proper appears in the fánlì ! (editorial) directions to the reader, and pre- or postfaces to works from the xi oxué "# (subsidiary learning, artes minores ) tradition. 9 To a somewhat lesser degree, it also figures in epitexts, such as scholarly correspondances on a particular xi oxué topic, maybe since both forms, prefaces and letters, stem from a pedigree of textual types, developed collaterally to the canonization of literature during the Early Imperial period 10 , and come within a tight corset of rhetorical conventions, flourishing ever since the Táng 11 . Just as the origin of the preface as a literary form is largely a Hàn phenomenon 12 one thinks of the Dàxù $% to the Odes , the Xùyì %& of the L shì ch nqi '()* , the Tàish g ng zìxù +,-% of the Sh jì +. , or even the Yàolüè /0 of the Huáinánz 1 23 and the Hòuxù 45 of the Shu wén ji zì as famous early specimens of the genre non-political or -military letters ( sh 6), especially private and scholarly letters with a certain literary pretense, originated during the same period. 13 Trying to look beyond the Early Imperial watershed for a moment, it is difficult in the context of this workshop, not to be reminded of Genettes famous classification of paratext as threshold 14 , or his borrowing of the Borgesian vestibule as a metaphor for it, when tracing 9 I.e., the works conveninetly reviewed in Xiè Q k ns 789 (1737-1802) Xi o xué k o "#: (ed. Shàngh i G jí ch b nshè ;<=>?@A , 1995-99, 50 j. ). 10 On which see, for instance, Martin Kern, Ritual, Text, and the Formation of the Canon: Historical Transitions of Wen in Early China, Toung Pao 87 (2001) 1-3: 43-91 and Michael Nylan, Classics without Canonization, reflections on classical learning and authority in Qin (221-210 BC) and Han (206 BC-AD 220), in: J. Lagerwey & M. Kalinowski eds., Early Chinese Religion, I: ShangHan (1250 BC AD 220), Leiden: E.J. Brill, 2008, pp. 721-777. 11 Cf. Zh ng Jìng BC , Tángdài xù wénzì yánji shùpíng DE%FGHI , Zhèngzh u Dàxué Xuébào JK$##L 34 (2001) 3: 89-93. 12 Cf. Ch B njié MNO , Zh ngguó g dài wént gàilùn PQ=ERST , B ij ng: B ij ng Dàxué 1998, 362. 13 Discounting the idea, that event notations ( xùshì kècí 5UVW ) in the oracle bone inscriptions are early instantiations of epistolary communication (as per M Z ngf ng XYZ , Sh xìn tànyuán 6[\] , Wénsh Zh shì +^_ [1994] 9: 104-105), the earliest paleographically available private letters come from the Qín wooden slips from Shuìh dì `ab , cf. Zh ng Pénglì Bc , Qi n tán Qín-Hàn shíq de sh xìn defghij6[ , Hénán Ji oyù Xuéyuàn Xuébào k2lm#n#L (2009) 6: 107-8. First usages of xìn [ meaning letter are only sporadically attested from the late Six Dynasties period (see Zh ng Y ngán Bop , Gu n yú Wèi-Jìn Nánb icháo de sh hé xìn qrs2tuj 6 v [ , Y yán Yánji wpFG (1985) 2: 4-6 & 54 (cf. final b jì x. at 54). 14 G. Genette, Introduction to the Paratext, Marie Maclean transl., New Literary History 22 (1991): 261-272, at 271. 3 the etymology of xù %. The character is glossed in the Shu wén 15 as walls running from East to West, on the inside of which, between the door and windows, the family is located according to the ry yz 16 . This is even reinforced, if read in context with Gu Pús {| (276-324) commentary, who defines xù as what separates the inside form the outside (}~ ). Does this mean that we have to imagine the text as a cozy home, which is separated from strangers, such as the reader or the editor, by an insurmountable barrier called xù, which was erected by one of the family members, usually the author, or one of his friends? Judging from the other early usages of xù % and its homophone xù 517 (both < Middle Chinese +zjoX < Old Chinese *s-m-la-q 18 ) with a meaning to arrange in order, to continue, rank etc., the spatial focus underlying the the wall metonymy was not one of separation or even enlosure, but one of being drawn-out, continuity, or sequence.
Recommended publications
  • De Sousa Sinitic MSEA
    THE FAR SOUTHERN SINITIC LANGUAGES AS PART OF MAINLAND SOUTHEAST ASIA (DRAFT: for MPI MSEA workshop. 21st November 2012 version.) Hilário de Sousa ERC project SINOTYPE — École des hautes études en sciences sociales [email protected]; [email protected] Within the Mainland Southeast Asian (MSEA) linguistic area (e.g. Matisoff 2003; Bisang 2006; Enfield 2005, 2011), some languages are said to be in the core of the language area, while others are said to be periphery. In the core are Mon-Khmer languages like Vietnamese and Khmer, and Kra-Dai languages like Lao and Thai. The core languages generally have: – Lexical tonal and/or phonational contrasts (except that most Khmer dialects lost their phonational contrasts; languages which are primarily tonal often have five or more tonemes); – Analytic morphological profile with many sesquisyllabic or monosyllabic words; – Strong left-headedness, including prepositions and SVO word order. The Sino-Tibetan languages, like Burmese and Mandarin, are said to be periphery to the MSEA linguistic area. The periphery languages have fewer traits that are typical to MSEA. For instance, Burmese is SOV and right-headed in general, but it has some left-headed traits like post-nominal adjectives (‘stative verbs’) and numerals. Mandarin is SVO and has prepositions, but it is otherwise strongly right-headed. These two languages also have fewer lexical tones. This paper aims at discussing some of the phonological and word order typological traits amongst the Sinitic languages, and comparing them with the MSEA typological canon. While none of the Sinitic languages could be considered to be in the core of the MSEA language area, the Far Southern Sinitic languages, namely Yuè, Pínghuà, the Sinitic dialects of Hǎinán and Léizhōu, and perhaps also Hakka in Guǎngdōng (largely corresponding to Chappell (2012, in press)’s ‘Southern Zone’) are less ‘fringe’ than the other Sinitic languages from the point of view of the MSEA linguistic area.
    [Show full text]
  • Reconstructing the *S- Prefix in Old Chinese
    LANGUAGE AND LINGUISTICS 13.1:29-59, 2012 2012-0-013-001-000034-1 Reconstructing the *s- Prefix in Old Chinese Laurent Sagart1 and William H. Baxter2 CRLAO1 University of Michigan2 This paper presents the treatment of the Old Chinese *s- prefix in the Baxter- Sagart system of Old Chinese reconstruction. The main functions of the prefix are to increase the valency of verbs and to derive oblique deverbal nouns. The phonetic evolutions to Middle Chinese of *s- with different kinds of OC root initials are discussed. Two salient features of the proposed system are (1) that *s- plus plain sonorants go to MC s- or sr-, and (2) that s- preceding voiced obstruents becomes voiced. Problems within a competing proposal by Mei Tsu-Lin, in which OC *s- devoices both sonorants and voiced obstruents, are pointed out. Key words: Old Chinese, reconstruction, morphology, s- prefix Mei Tsu-Lin (2012) presents a theory that an Old Chinese (OC) causative and denominative prefix *s-, of Sino-Tibetan (ST) origin, is responsible for two kinds of alternation in Middle Chinese (MC): an alternation between sonorants and voiceless obstruents and another between voiced and voiceless stops. An example of the first alternation is (in Mei’s reconstruction; our Middle Chinese notation is added in square brackets): (1) 滅 *mjiat > mjat [mjiet] ‘extinguish, destroy’ 烕 *s-mjiat > xjwat [xjwiet] ‘to cause to extinguish, destroy’ (Mei’s gloss) Examples of the second are: (2) 敗 *brads > bwai [baejH] ‘ruined, defeated’ *s-brads > pwai [paejH] ‘to ruin, to defeat’ 別 *brjat > bjat [bjet] ‘to be different, leave’ *s-brjat > pjat [pjet] ‘to divide, to separate’ Mei’s theory has the advantage of simplicity: an *s- prefix devoices both sonorants and voiced obstruents, imparting a causative meaning to the derived words.
    [Show full text]
  • 'Goose' Among Language Phyla in China and Southeast Asia
    Citation Mark J. ALVES. 2015. Etyma for ‘Chicken’, ‘Duck’, & ‘Goose’ among Language Phyla in China & Southeast Asia Journal of the Southeast Asian Linguistics Society 8:39-55 URL http://hdl.handle.net/1885/16086 Reviewed Received 6/6/15, revised text accepted 11/10/2015, published October 2015 Editors Editor-In-Chief Dr Mark Alves | Managing Eds. Dr Peter Jenks, Dr Sigrid Lew, Dr Paul Sidwell Web http://jseals.org ISSN 1836-6821 www.jseals.org | Volume 8 | 2015 | Asia-Pacific Linguistics, ANU Copyright vested in the author; Creative Commons Attribution Licence ETYMA FOR ‘CHICKEN’, ‘DUCK’, AND ‘GOOSE’ AMONG LANGUAGE PHYLA IN CHINA AND SOUTHEAST ASIA Mark J. Alves Montgomery College <[email protected]> Abstract This paper considers the history of words for domesticated poultry, including ‘chicken’, ‘goose’, and ‘duck’, in China and mainland Southeast Asia to try to relate associated domestication events with specific language groups. Linguistic, archaeological and historical evidence supports Sinitic as one linguistic source, but in other cases, Tai and Austroasiatic1 form additional centers of lexical forms which were borrowed by neighboring phyla. It is hypothesized that these geographic regions of etyma for domesticated birds may represent instances of bird domestication, or possibly advances in bird husbandry, by speech communities in the region in the Neolithic Era, followed by spread of both words and cultural practices. Keywords: etymology, animal domestication, archaeology, Southeast Asia, China ISO 639-3 codes: aav, hmx, map, mch, mkh, och, sit 1 On Etyma for Domestic Birds in the Region: Borrowing and Onomatopoeia Cultural exchange often leads to lexical exchange, and it is thus probable that the borrowing of a word for a domesticated animal involves at least trade of the animal, and perhaps borrowing of related animal husbandry practices.
    [Show full text]
  • The Prehistory of the Daic (Tai-Kadai) Speaking Peoples
    THE PREHISTORY OF THE DAIC (TAI- KADAI) SPEAKING PEOPLES AND THE HYPOTHESIS OF AN AUSTRONESIAN CONNECTION Presented at the 12th EURASEAA meeting Leiden, 1-5th September, 2008 and subsequently revised for publication Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road, Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/Answerphone 00-44-(0)1223-560687 Mobile 00-44-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://rogerblench.info/RBOP.htm This printout: July 12, 2009 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION............................................................................................................................................................1 2. THE DAIC LANGUAGES .............................................................................................................................................1 3. THE ARGUMENT FOR A LINK WITH AUSTRONESIAN ...................................................................................2 4. ARCHAEOLOGICAL AND ETHNOGRAPHIC CORRELATES ..........................................................................4 4.1 Archaeology................................................................................................................................................................4 4.2 Ethnographic practices .............................................................................................................................................4 4.2.1 General ............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • BOOK of ABSTRACTS June 28 to July 2, 2021 15Th ICAL 2021 WELCOME
    15TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON AUSTRONESIAN LINGUISTICS BOOK OF ABSTRACTS June 28 to July 2, 2021 15th ICAL 2021 WELCOME The Austronesian languages are a family of languages widely dispersed throughout the islands of The name Austronesian comes from Latin auster ICAL The 15-ICAL wan, Philippines 15th ICAL 2021 ORGANIZERS Department of Asian Studies Sinophone Borderlands CONTACTS: [email protected] [email protected] 15th ICAL 2021 PROGRAMME Monday, June 28 8:30–9:00 WELCOME 9:00–10:00 EARLY CAREER PLENARY | Victoria Chen et al | CHANNEL 1 Is Malayo-Polynesian a primary branch of Austronesian? A view from morphosyntax 10:00–10:30 COFFEE BREAK | CHANNEL 3 CHANNEL 1 CHANNEL 2 S2: S1: 10:30-11:00 Owen Edwards and Charles Grimes Yoshimi Miyake A preliminary description of Belitung Malay languages of eastern Indonesia and Timor-Leste Atsuko Kanda Utsumi and Sri Budi Lestari 11:00-11:30 Luis Ximenes Santos Language Use and Language Attitude of Kemak dialects in Timor-Leste Ethnic groups in Indonesia 11:30-11:30 Yunus Sulistyono Kristina Gallego Linking oral history and historical linguistics: Reconstructing population dynamics, The case of Alorese in east Indonesia agentivity, and dominance: 150 years of language contact and change in Babuyan Claro, Philippines 12:00–12:30 COFFEE BREAK | CHANNEL 3 12:30–13:30 PLENARY | Olinda Lucas and Catharina Williams-van Klinken | CHANNEL 1 Modern poetry in Tetun Dili CHANNEL 1 CHANNEL
    [Show full text]
  • Voiced Obstruents in Mien and Old Chinese Reconstructions*
    Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS 13.2 (2020): 1-13 ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52467 University of Hawaiʼi Press VOICED OBSTRUENTS IN MIEN AND OLD CHINESE * RECONSTRUCTIONS Guillaume Jacques Centre national de la recherche scientifique; INALCO [email protected] Abstract This paper presents additional data from Chinese loanwords into Hmong-Mien documenting the existence of prenasalization in Old Chinese, focusing on one variety: Jiangdi Mien. It additionally discusses methodological issues regarding the use of these loanwords in Old Chinese reconstruction, as well as Hmong-Mien reconstruction. Keywords: Mien, proto-Hmong-Mien, Old Chinese, prenasalization, anticausative ISO 639-3 codes: hmn, ium, hnj, pnu 1 Introduction The Chinese contribution to the lexicon of Hmong-Mien languages is considerable. Chinese loanwords constitute a significant part of the reconstructible vocabulary (Ratliff 2010:225-227), and the oldest strata present a certain number of specificities not explainable from the phonological system of Middle Chinese (Baxter & Sagart 2014). Among these potentially archaic phonological features, the presence of onset prenasalization (in Hmongic) or voicing (in Mienic, from prenasalized onsets) is of particular interest (Downer 1973): as pointed out by Norman (1986), there seems to be a recurrent correspondence between prenasalization in Hmong-Mien and the series of onsets reconstructed as ‘softened initials’ in his proto-Min. Moreover, Baxter & Sagart (2014:86) further show that some proto-Min ‘voiced aspirated’ initials also correspond to Hmong- Mien prenasalization, and attempt to make systematic use of these data in their reconstruction of Old Chinese, proposing four distinct nasal preinitials in OC *N-, *m-, *Nə-, *mə-, all reflected in Hmong-Mien (Baxter & Sagart 2014:95).
    [Show full text]
  • 'East Formosan' and the PAN Palatals1 Laurent Sagart CNRS and Inalco, Paris, France Abstract This Paper Shows That the Putat
    13th International Conference on Austronesian Linguistics, Taipei, July 18-22, 2015 ‘East Formosan’ and the PAN palatals1 Laurent Sagart CNRS and INaLCO, Paris, France Abstract This paper shows that the putative ‘East Formosan’ subgroup proposed in Blust (1999) on the basis of a sound change allegedly turning a voiced palatalized velar stop into an alveolar nasal, pays no attention to the geographical principle of conservation by the periphery, and to the need for phonetically natural sound changes in historical interpretations. It argues that the phoneme known as *j was a palatal nasal rather than a voiced palatalized velar stop, and proposes for it the new label *ny. With support from the history of the Chinese palatal nasal, it argues that *ny evolved to a sound combining nasality and friction, and that denasalisation of that sound occurred for lack of a prenasalized series in which it could be integrated. The paper also shows, based on an earlier proposal by Dahl, that the putative phoneme known as PAN *ñ, which competes with *ny for the palatal nasal slot in the PAN consonant system, arose no earlier than PMP, with an independent parallel development in the Formosan language Kanakanabu, when the outcome of the merger of PAN *niV and *NiV became palatalized. It concludes that reconstructing PAN by validating Dempwolff’s PMP is a counter-productive strategy and advocates reconstructing PAN directly on Formosan evidence. 1. Introduction In attempting to solve problems of historical phonology, linguists can rely on certain general principles: -sound change is grounded in speech production and perception. Many theoretically possible changes are not natural from a production or perception point of view, and probably never happen.
    [Show full text]
  • Can a Logographic Script Be Simplified? Lessons from the 20Th Century Chinese Writing Reform Informed by Recent Psycholinguistic Research*
    Can a Logographic Script be Simplified? Lessons from the 20th Century Chinese Writing Reform Informed by Recent Psycholinguistic Research* Zev Handel University of Washington, Seattle In the 1950s and 1960s, the government of the People’s Republic of China undertook, in two stages, a carefully planned “simplification” of the logographic Chinese script. Drawing on a variety of historical precedents, over 2,000 individual graphs were modified in an attempt to make the script easier to learn and use. This was the first significant change in the official form of the Chinese script in nearly two millennia, and resulted in the script variety that is widely used today in mainland China, commonly termed “simplified Chinese characters.” Drawing on recent psycholinguistic experiments that attempt to characterize the cognitive functions involved in Chinese script processing, this study revisits long-standing questions about the efficacy of character simplification and provides some additional theoretical insights into the nature of logographic writing. The central conclusion of this study is that meaningful simplification of a logographic script is possible, but that today’s simplified character script cannot be characterized as an effective reform by any reasonable metric—it is only “simpler” in the crudest of senses. After evaluating the results of recent studies on the cognitive processing of Chinese characters, I introduce the concept of semantic orthographic depth and argue that a true simplification of a logographic script should be based on regularization of semantic and phonetic components, rather than on reduction of the number of graphs or the reduction of the number of strokes per graph.
    [Show full text]
  • The Far Southern Sinitic Languages As Part of Mainland Southeast Asia
    Hilário de Sousa The far southern Sinitic languages as part of Mainland Southeast Asia 1 Introduction Within the Mainland Southeast Asian (MSEA) linguistic area (e.g. Matisoff 2003; Bisang 2006; Enfield 2005, 2011, Comrie 2007), some languages are said to be in the core of the language area, while others are said to be in the periphery. In the core are the Mon-Khmer and Kra-Dai languages. The core languages generally have: Analytic morphological profile with many sesquisyllabic or monosyllabic words Strong syntactic left-headedness, including prepositions and SVO word order Phonemic tonal contrasts and/or phonational contrasts The Chamic languages (Austronesian) and the Hmong-Mien languages are also in the region, and are typologically relatively similar to the Mon- Khmer and Kra-Dai languages. On the other hand, there are the Sino-Tibetan languages in the northern and western periphery; their linguistic properties are somewhat less MSEA-like. For instance, in contrast to the strong syntactic left-headedness that is typical of MSEA languages, Burmese is OV and right- headed in general.1 On the other hand, Mandarin has the left-headed traits of VO word order and preposition. However, Mandarin is otherwise strongly right-headed (e.g. right-headed noun phrases, adjunct-verb order). These two languages also have fewer lexical tones than most tonal languages in MSEA. The aim of this paper is to discuss some of the phonological and word order typological traits amongst the Sinitic languages, and to compare them with the typological profiles of some MSEA languages. While none of the Sinitic languages could be considered to be in the core of the MSEA language 1 Nonetheless, Burmese still has some left-headed traits like post-nominal adjectives (‘sta- tive verbs’) and numerals.
    [Show full text]
  • Valence-Changing Prefixes and Voicing Alternation in Old Chinese and Proto-Sino-Tibetan: Reconstructing *S- and *N- Prefixes*
    LANGUAGE AND LINGUISTICS 13.1:61-82, 2012 2012-0-013-001-000047-1 Valence-Changing Prefixes and Voicing Alternation in Old Chinese and Proto-Sino-Tibetan: Reconstructing *s- and *N- Prefixes* Zev Handel University of Washington A voicing alternation in the Middle Chinese pronunciation of the initial consonant of Chinese verbs has long been recognized as the reflection of a morphological process dating to the Old Chinese period or earlier. As illustrated by the pair of words zhāng 張 (MC trjang) ‘to stretch (trans.)’ : cháng 長 (MC drjang) ‘to be long (intrans.)’, this morphological process is associated with transitive/intransitive word pairs. There is disagreement among historical phonologists about whether this alternation should be attributed to a detransitivizing nasal voicing prefix *N- or to a causativizing sibilant devoicing prefix *s-. In this paper I summarize the internal and comparative evidence and review the recent arguments put forth by specialists in support of both views, and conclude that both explanations are not entirely satisfactory. I propose that further research must consider the possibility that several processes were at work, and that productive and frozen morphological processes may have co-existed with analogical leveling at various points before and during the Old Chinese period. Key words: Old Chinese morphology, Old Chinese phonology, detransitivizing prefix, causative prefix, voicing alternation 1. Voicing alternations in Chinese A voicing alternation in the Middle Chinese pronunciation of the initial consonant of Chinese verbs has long been recognized as the reflection of a morphological process dating to the Old Chinese period or earlier.1 Among the many oft-cited examples of this * An earlier version of this paper was presented at the International Symposium on Sino-Tibetan Comparative Studies in the 21st Century, hosted by the Institute of Linguistics, Academia Sinica in Taipei, June 24-25, 2010.
    [Show full text]
  • Austronesian Influence Andtranseurasian Ancestry in Japanese
    Language Dynamics and Change 7 (2017) 210–251 brill.com/ldc Austronesian influence and Transeurasian ancestry in Japanese A case of farming/language dispersal Martine Robbeets Max Planck Institute for the Science of Human History [email protected] Abstract In this paper, I propose a hypothesis reconciling Austronesian influence and Trans- eurasian ancestry in the Japanese language, explaining the spread of the Japanic lan- guages through farming dispersal.To this end, I identify the original speech community of the Transeurasian language family as the Neolithic Xinglongwa culture situated in the West Liao River Basin in the sixth millennium bc. I argue that the separation of the Japanic branch from the other Transeurasian languages and its spread to the Japanese Islands can be understood as occurring in connection with the dispersal of millet agri- culture and its subsequent integration with rice agriculture. I further suggest that a prehistorical layer of borrowings related to rice agriculture entered Japanic from a sis- ter language of proto-Austronesian, at a time when both language families were still situated in the Shandong-Liaodong interaction sphere. Keywords Transeurasian – Austronesian – Japanese – farming/language dispersal hypothesis – borrowing – inheritance 1 Introduction The Japanese language displays remarkable similarities with the Transeur- asian—traditionally called “Altaic”—languages as well as with the Austrone- sian languages. This fact has given rise to a certain polarization in classification attempts between scholars who try to relate Japanese to the Transeurasian lan- © martine robbeets, 2017 | doi: 10.1163/22105832-00702005 This is an open access article distributed under the terms of the prevailing cc-by-nc license at the time of publication.
    [Show full text]
  • Baxter-Sagart Old Chinese Reconstruction, Version 1.1 (20 September 2014) William H
    Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction, version 1.1 (20 September 2014) William H. Baxter (⽩⼀平) and Laurent Sagart (沙加爾) order: by Mandarin and Middle Chinese The following table presents data for almost 5,000 items with Old Chinese reconstructions in the Baxter-Sagart system. Our reconstruction system and supporting arguments and evidence are presented in our book Old Chinese: a new reconstruction (New York: Oxford University Press, 2014). In this list, items are sorted in alphabetical order by pīnyīn romanization, and thereafter by Middle Chinese initial, final, and tone. The columns in the table are as follows: zi character (traditional form) py standard pronunciation in pīnyīn romanization MC ASCII-friendly Middle Chinese (MC) transcription. This is a minor modification of the notation used in Baxter (1992); for details see Baxter & Sagart (2014:9–20). For clarity, after each transcribed syllable we give the MC initial, final, and tone separately (with A, B, C, D for the traditional categories 平 píng, 上 shǎng, 去 qù, and 入 rù respectively): e.g. 處 chǔ, MC tsyhoX (tsyh- + -jo + B) ‘place’. Note that this notation is not intended as a reconstruction; rather it is intended as a convenient representation of the information on pronunciation given in Middle Chinese sources such as the Guǎngyùn 《廣韻》 and the Jīngdiǎn shìwén 《經典釋⽂》. OC Old Chinese reconstruction in the Baxter-Sagart system, sometimes with additional comments. If an element is in parentheses, this indicates that we cannot tell from present evidence whether it was there or not; it does not mean there is any positive evidence for its presence: thus the reconstruction *ŋ(r)aj for 宜 yí means that the Old Chinese form could have been either *ŋaj or *ŋraj; it does not mean we have any particular evidence to reconstruct the *-r-.
    [Show full text]