Snorri Sturluson Háttatal

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Snorri Sturluson Háttatal Snorri Sturluson Edda Háttatal Snorri Sturluson Edda Háttatal Edited by ANTHONY FAULKES SECOND EDITION VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2007 © Anthony Faulkes 1991, 1999, 2007 First published by Clarendon Press in 1991. Reprinted with addenda and corrigenda by Short Run Press Limited, Exeter in 1999. Second edition 2007. ISBN: 978 0 903521 68 0 Contents Manuscript Sigla ...................................................................................vi Introduction ........................................................................................ vii The Poem and its Author .............................................................. vii Influences on the Work ................................................................. xii Influence on Later Writers .......................................................... xvii Evaluation .................................................................................. xviii Preservation ..................................................................................xxi This Edition................................................................................ xxiii Further Reading ..........................................................................xxiv Text ........................................................................................................ 3 Textual Notes ....................................................................................... 41 Explanatory Notes ............................................................................... 47 Appendix: Examples of Snorri’s Metres in Other Old Norse Verse ....... 77 Bibliography ........................................................................................ 92 Glossary ............................................................................................... 98 Index of Names..................................................................................166 General Index ....................................................................................170 Manuscript Sigla R Reykjavík, Stofnun Árna Magnússonar, Gks 2367 4to; ed. SnE (1931); facsimile in Wessén (1940). T Utrecht, University Library, 1374; ed. W. van Eeden, De Codex Trojectinus van de Snorra Edda (Leiden, 1913); Árni Björnsson, Snorra Edda (Reykjavík, 1975); facsimile in Codex Trajectinus, ed. Anthony Faulkes (Early Icelandic Manuscripts in Facsimile, 15; Copenhagen, 1985). U Uppsala, University Library, DG 11; ed. SnE 1848–87, II 250–396; facsimile in Snorre Sturlas(s)ons Edda. Uppsala-handskriften DG 11 (I, Stockholm, 1962; II, Uppsala, 1977). W Copenhagen, Arnamagnæan Institute, AM 242 fol.; ed. SnE 1924; facsimile in Codex Wormianus (Corpus Codicum Islandicorum Medii Aevi, 2; Copenhagen, 1931). Introduction The Poem and its Author Háttatal is an Icelandic poem in 102 stanzas divided into three sections (kvæ›i) which exemplifies a wide variety of verse-forms available to Norse poets in the thirteenth century, accompanied by a prose commentary that points out the main features of each verse-form. The content of the poem is praise in traditional skaldic style of Hákon Hákonarson, king of Norway 1217–1263, and his co-regent and future father-in-law Earl Skúli (1188/9–1240), for their generosity and valour in battle. The first section, stt. 1–30, is about Hákon, the second, stt. 31–67, is about Skúli, except for st. 67, which is about both rulers; in the third, stt. 68–95 are also mainly about Skúli, stt. 96–102 again seem to relate to both rulers; see note to stt. 1–30 and Möbius (1879–81), I 35–6. It was composed by Snorri Sturluson (1179–1241), apparently in Iceland after his first visit to Norway to visit the two rulers in 1218–20, and is thus an example of the modification of the skaldic tradition brought about by the increasing use of the written word for literature in Scandinavia: instead of being recited aloud from memory by the poet in person before the ruler and his court, Snorri’s poem was (presumably) sent in manuscript form to its patrons to be read by them or to them by someone else (cf. rita in Glossary). There is no record of its reception. It is found in manuscripts as the third part of Snorri’s Edda, after Gylfaginning (with its prologue) and Skáldskaparmál, though it is likely to have been the first part to have been composed (see Wessén 1940, 31–2). Snorri’s authorship of the poem is unequivocally confirmed both by attribution in the earliest manuscript (U) and by the attribution to him of extracts from it quoted in Hákonar saga Hákonarsonar and the third Grammatical Treatise (both by his nephew Sturla fiór›arson) and in additions to Skáldskaparmál in W (cf. also the reference in TGT 96: í hattatali flví er Snorri hefir ort; the title is also found in rubrics in U and with the quotations from the poem in Hákonar saga and TGT and in the heading in T). Whether he also wrote the commentary, and whether this was sent to the rulers of Norway along with the poem, is much less certain. The prologue to the Grammatical Treatises in W seems to refer to it viii Háttatal naming Snorri as the author (eigi lengri reknar en Snorri lofar, GT Prologue 155, cf. Háttatal 8/29–31), and the reference in TGT 96 can also be taken to refer to the commentary. But there are occasional discrepancies between the stanzas of the poem and the comments on them that cannot all be blamed on inaccurate copying, though they may be partly due to the poet’s difficulty in analysing his practice if this was based on an intuitive rather than conscious grasp of principles. There are the following apparent examples of the commentary not fitting the verses: (i) At 15/9–12 the etymology of the word aflei›ing suggests that it belongs with the first word of st. 15 rather than the last of st. 14. (ii) At 16/13 none of the possible meanings of tí›ar fall seems to fit the pairs of words exemplifying refhvƒrf in stt. 17–22. (iii) The similar phrase at 23/11, í eina tí›, also does not seem to fit the examples in st. 23. (iv) Lines 23/11–16 seem to be in the wrong place, since st. 24 does not involve variation in length of line or in arrangement of hendings; these variations first appear in stt. 33 and 28 respectively. (v) Lines 27/12–16 also seem to be in the wrong place, since the words as they stand ought more naturally to refer to the preceding verse, and it is rather artificial to make them introduce st. 28, with which they belong; cf. Möbius (1879–81), II 51–2. (vi) Lines 28/12–13 mention the possibility of the frumhending falling on the second syllable of the lines with skjálfhenda, which happens in st. 33 but not in st. 28. (vii) Lines 32/9–10 claim that the two hendings in the even lines both end á einum hljó›staf, which is not the case. (viii) Lines 77/9–10 state that there may be 7 syllables in a line of hálfhnept, but none of the lines of st. 77 has more than 6. (ix) Line 79/10 states that the hendings in st. 79 are as in dróttkvætt, but line 3 has a›alhending. (x) The statement at 82/10–12, whatever the meaning of hljó›stafr, does not seem to apply to st. 82. Some of these discrepancies may be oversights on the part of the author, especially if there was an interval between the composition of the poem and the compilation of the commentary. Others may be due to our misunderstanding of the author’s terminology, which in some cases may have been experimental; and there is the perennial problem of medieval rationalisation never quite conforming to our modern methods of analysis. Certainly the fact that Snorri is clearly able to handle resolution with Introduction ix short stressed syllables in his verse, though he is unable to give an explanation of it that conforms to Sievers’s perception of it (6/22–8/14), should not be used as evidence that he was not the author of the commentary, though there do seem to be certain illogicalities and mis- understandings in the commentary that readers are reluctant to attribute to Snorri. The kind of analysis and the way in which the dialogue form is handled (the speakers have no identity and the questions are not maintained throughout the work) are also different from what is found in Gylfaginning and Skáldskaparmál, though this may be because Snorri’s techniques developed over the period he was engaged on his Edda (which may have been extensive, and Háttatal is assumed to have been written before the other two sections). The description of the kenning and particularly of the sannkenning, the meaning of the word fornafn and the exemplification of n‡gjƒrvingar are rather different in Skáldskaparmál from what we find in Háttatal (see under these words in the Glossary). In spite of all this there does not seem sufficient reason to doubt that the commentary is by Snorri, and that it formed part of his overall purpose in compiling the Edda as a handbook for young poets (see the so-called Epilogue, Skáldskaparmál 5/25–32, and cf. Kuhn 1983, 326). Though Háttatal is formally addressed to the rulers of Norway, its didactic purpose as an aid and encouragement to other poets and its intended Icelandic audience are obvious. There is a clear authorial voice in places in the commentary expressing unhesitant value-judgements on aspects of Norse poetry that there is no reason not to accept as Snorri’s; these characteristically condemn excesses of various kinds, such as over-use of attributives (4/18–20), mixing of metaphors (6/16), repetition of words (8/27), using words in too extravagant senses (16/13–16), inconsistency in verse-forms (58/14–16), variation of metre for its own sake
Recommended publications
  • Nú Mun Hon Sökkvask
    Lauren Hamm Kt. 290191-5219 MA in Old Nordic Religions: Thesis Autumn 2019 Nú mun hon sökkvask: The Connection between Prophetic Magic and the Feminine in Old Nordic Religion Lauren Hamm Lokaverkefni til MA–gráðu í Norrænni trú Leiðbeinandi: Terry Gunnell Útskriftarmánuður: Október 2019 Lauren Hamm Kt. 290191-5219 MA in Old Nordic Religions: Thesis Autumn 2019 Nú mun hon sökkvask The Connection between Prophetic Magic and the Feminine in Old Nordic Religion Lauren Hamm Lokaverkefni til MA–gráðu í Norrænni trú Leiðbeinandi: Terry Gunnell Félags - og mannvísindadeild Félagsvísindasvið Háskóla Íslands Október 2019 Lauren Hamm Kt. 290191-5219 MA in Old Nordic Religions: Thesis Autumn 2019 Nú mun hon sökkvask: The Connection between Prophetic Magic and the Feminine in Old Nordic Religion Ritgerð þessi er lokaverkefni til MA – gráðu í Norrænni trú og er óheimilt að afrita ritgerðina á nokkurn hátt nema með leyfi rétthafa. © Lauren Hamm, 2019 Prentun: Háskólaprent Reykjavík, Ísland, 2019 Lauren Hamm Kt. 290191-5219 MA in Old Nordic Religions: Thesis Autumn 2019 Acknowledgements This thesis would not have been possible if it were not for the endless kindness and patience of my thesis advisor, Dr. Terry Gunnell. I truly do not have words eloquent enough to iterate how very much he deeply cares about his work and the work of his students nor how much this meant to me personally. The year of waking up to 6:00 AM skype meetings every Tuesday with Terry provided a gentle reminder of my duties and passion for this topic as well as a sense of stability and purpose I badly needed during a tumultuous time in my life.
    [Show full text]
  • Nordic Magic Healing 1:Healing Galdr, Healing Runes
    Nordic Magic Healing 1:Healing galdr, healing runes Yves Kodratoff Universal Publishers USA • 2003 Nordic Magic Healing: 1:Healing galdr, healing runes Copyright © 2003 Yves Kodratoff All rights reserved. Universal Publishers/uPUBLISH.com USA • 2003 ISBN: 1-58112-573-9 www.uPUBLISH.com/books/kodratoff.htm Nordic Magic Healing Nordic Magic Healing is made of three books. Book 1: Healing galdr, healing runes Book 2: Screaming, I gathered them Book 3: Hand healing, Shiatsu and Seið: a spiritual journey These books illustrate my deep belief that healing must harmoniously merge rationalism and mysticism. Nordic Heathen magic and Shiatsu are very good examples of such a merger. Our primitive being is hidden but ever present in our life, showing its demands in very strange and unexpected ways. We have to recognize and to heal the wounds that this primitive part of ourselves bears. That is what I call ‘healing magic’: it relies on deep superstitions and magical techniques. These books share my experience in healing using galdr, runes, and shiatsu. They present a new healing technique that incorporates both the Japanese and Nordic approaches. Although they are far from each other physically, they are quite close in spirit. Acknowledgments Thanks and love to Lise Fontaine for her comments and questions which helped me so much in making this final version more precise than any original I have been writing. 2 Table of Contents The cover of this volume shows the tree of the world, Yggdrasil, “High tree, splattered with white mud” as I naively see it - many colored - through the prism of my eyes.
    [Show full text]
  • An Investigation of the Kennings in Ragnarsdrápa and Øxarflokkr
    Universitet i Oslo, Fall 2013 Exploring the Emotive versus the Scholarly: an Investigation of the Kennings in Ragnarsdrápa and Øxarflokkr By Sydney A. Krell Guidance: Mikael Males Master Thesis in Nordic Viking and Medieval Culture Summary The poetry of Bragi inn Gamli and Einarr Skúlason has been thoroughly studied by many Old Norse scholars, but never directly in comparison to one another. This paper will investigate the nuances of each author’s verse, specifically regarding the way in which they utilize kennings, and draw conclusions based upon their similarities and differences. Both Bragi and Einarr composed within the same language, geographical area, and poetic tradition; they used similar kenning types that evolve from pagan imagery; and each describes a precious weapon given to them by a ruler whom they praise via a traditional skaldic long style poem. However, they could not be more different. This is due to the fact that Einarr’s kennings are meant to show his scholastic prowess, and Bragi’s are meant to affect his audience and move his plot based verse forward. The poetry of Bragi Boddason makes use of pagan mythology, ekphrasis, nýgerving, ofljóst and metaphors in the form of kennings, just as the poetry of Einarr Skúlason does. And yet the poems differ so greatly. Bragi’s kennings are meant to affect his audience on an emotional level, whereas Einarr’s are meant to impress on a scholarly level. Each author accomplishes magnificent prose, but with different expectations and outcomes achieved. 1 Acknowledgements I would like to express my gratitude to my advisor Mikael Males for his support, useful comments, encouragement and guidance throughout the process of writing my master thesis.
    [Show full text]
  • The Prose Edda
    THE PROSE EDDA SNORRI STURLUSON (1179–1241) was born in western Iceland, the son of an upstart Icelandic chieftain. In the early thirteenth century, Snorri rose to become Iceland’s richest and, for a time, its most powerful leader. Twice he was elected law-speaker at the Althing, Iceland’s national assembly, and twice he went abroad to visit Norwegian royalty. An ambitious and sometimes ruthless leader, Snorri was also a man of learning, with deep interests in the myth, poetry and history of the Viking Age. He has long been assumed to be the author of some of medieval Iceland’s greatest works, including the Prose Edda and Heimskringla, the latter a saga history of the kings of Norway. JESSE BYOCK is Professor of Old Norse and Medieval Scandinavian Studies at the University of California, Los Angeles, and Professor at UCLA’s Cotsen Institute of Archaeology. A specialist in North Atlantic and Viking Studies, he directs the Mosfell Archaeological Project in Iceland. Prof. Byock received his Ph.D. from Harvard University after studying in Iceland, Sweden and France. His books and translations include Viking Age Iceland, Medieval Iceland: Society, Sagas, and Power, Feud in the Icelandic Saga, The Saga of King Hrolf Kraki and The Saga of the Volsungs: The Norse Epic of Sigurd the Dragon Slayer. SNORRI STURLUSON The Prose Edda Norse Mythology Translated with an Introduction and Notes by JESSE L. BYOCK PENGUIN BOOKS PENGUIN CLASSICS Published by the Penguin Group Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England Penguin Group (USA) Inc.,
    [Show full text]
  • Óðinn and His Cosmic Cross
    Háskóli Íslands Hugvísindasvið Norrænt meistaranám í víkinga- og miðaldafræðum ÓÐINN AND HIS COSMIC CROSS Sacrifice and Inception of a God at the Axis of the Universe Lokaverkefni til MA-gráðu í Norrænt meistaranám í víkinga- og miðaldafræðum Jesse Benjamin Barber Kt.: 030291-2639 Leiðbeinandi: Gísli Sigurðsson Luke John Murphy May 2017 1 Acknowledgements: I would like to thank Gísli Siggurðsson for his primary supervision and guidance throughout the writng of this thesis. I would also like to thank Luke John Murphy for his secondary supervision and vital advice. Thanks to Terry Gunnell for his recommendations on literature and thanks to Jens Peter Schjødt, who helped me at the early stages of my research. I would also like to thank all of the staff within the Viking and Medieval Norse Studies Master’s Program, thank you for two unforgettable years of exploration into this field. Thank you to my family and friends around the world. Your love and support has been a source of strength for me at the most difficult times. I am grateful to everyone, who has helped me throughout these past two years and throughout my education leading up to them. 2 Abstract: Stanzas 138 through 141 of the eddic poem Hávamál illustrate a scene of Óðinn’s self- sacrifice or sjálfsfórn, by hanging himself from a tree to obtain the runes. These four stanzas, which mark the beginning of the section Rúnatals þáttr, constitute some of the most controversial and important eddic poetry. Concerning the passage, Jens Peter Schjødt says it is one of the most interesting scenes in the entire Old Norse Corpus from the perspective of Religious History.
    [Show full text]
  • The Manuscripts of Jómsvíkinga Saga a Survey
    The Manuscripts of Jómsvíkinga Saga A Survey ÞÓRDÍS EDDA JÓHANNESDÓTTIR & VETURLIÐI ÓSKARSSON 1 Introduction Jómsvíkinga saga (JS) exists in five different redactions, four in Ice­ landic and one in a Latin translation.1 Furthermore, accounts of events and persons in JS are found in the kings’ saga collections Fagr skinna and Heimskringla, as well as in the so­called Greatest saga of Óláfr Tryggva­ son. JS itself may be divided thematically into three parts. The first part consists of tales of the Danish kings until King Haraldr Blue tooth Gorms­ son († c. 985/986) (this part is lacking in one of the redactions, see § 2.5). The second part focuses mainly on the Danish chieftains Vagn Ákason and Pálnatóki, who, according to the saga, founded Jómsborg.2 The third part is dedicated to the Jómsvíkings’ battle at Hjǫrungavágr, where they were defeated. Overviews of the saga can be found, for example, in Jakob Bene dikts son 1962 and Ólafur Halldórsson 1993: 343–44 (with a very good bibliography). The following survey aims to present an overview of the preservation of the saga and all its manuscripts, including paper manuscripts. The text tradition of the saga is complicated, “among the most complex in the 1 We may not be fully consistent in our use of the terms redaction and version in this article. A short but informative discussion of these two terms can be found in Kalinke 1985: 346–47. 2 We base our division of JS into a first and second part on the distinction made between the two parts in AM 291 4to at the beginning of chapter 8, where it reads that “Nú hefst upp annar þáttur sögunnar” ‘now starts the second part of the story’ (Ólafur Halldórsson 1969: 100).
    [Show full text]
  • Agrarian Metaphors 397
    396 Agrarian Metaphors 397 The Bible provided homilists with a rich store of "agricultural" metaphors and symbols) The loci classici are passages like Isaiah's "Song of the Vineyard" (Is. 5:1-7), Ezekiel's allegories of the Tree (Ez. 15,17,19:10-14,31) and christ's parables of the Sower (Matt. 13: 3-23, Mark 4:3-20, Luke 8:5-15) ,2 the Good Seed (Matt. 13:24-30, Mark 4:26-29) , the Barren Fig-tree (Luke 13:6-9) , the Labourers in the Vineyard (Matt. 21:33-44, Mark 12:1-11, Luke 20:9-18), and the Mustard Seed (Matt. 13:31-32, Mark 4:30-32, Luke 13:18-19). Commonplace in Scripture, however, are comparisons of God to a gardener or farmer,5 6 of man to a plant or tree, of his soul to a garden, 7and of his works to "fruits of the spirit". 8 Man is called the "husbandry" of God (1 Cor. 3:6-9), and the final doom which awaits him is depicted as a harvest in which the wheat of the blessed will be gathered into God's storehouse and the chaff of the damned cast into eternal fire. Medieval scriptural commentaries and spiritual handbooks helped to standardize the interpretation of such figures and to impress them on the memories of preachers (and their congregations). The allegorical exposition of the res rustica presented in Rabanus Maurus' De Universo (XIX, cap.l, "De cultura agrorum") is a distillation of typical readings: Spiritaliter ... in Scripturis sacris agricultura corda credentium intelliguntur, in quibus fructus virtutuxn germinant: unde Apostolus ad credentes ait [1 Cor.
    [Show full text]
  • Gylfaginning Codex Regius, F
    Snorri Sturluson Edda Prologue and Gylfaginning Codex Regius, f. 7v (reduced) (see pp. 26/34–28/1) Snorri Sturluson Edda Prologue and Gylfaginning Edited by ANTHONY FAULKES SECOND EDITION VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2005 © Anthony Faulkes 1982/2005 Second Edition 2005 First published by Oxford University Press in 1982 Reissued by Viking Society for Northern Research 1988, 2000 Reprinted 2011 ISBN 978 0 903521 64 2 Printed by Short Run Press Limited, Exeter Contents Codex Regius, fol. 7v ..........................................................Frontispiece Abbreviated references ....................................................................... vii Introduction ..........................................................................................xi Synopsis ..........................................................................................xi The author ..................................................................................... xii The title ....................................................................................... xvii The contents of Snorri’s Edda ................................................... xviii Models and sources ........................................................................ xx Manuscripts .............................................................................. xxviii Bibliography ...............................................................................xxxi Text .......................................................................................................
    [Show full text]
  • Pedigree of the Wilson Family N O P
    Pedigree of the Wilson Family N O P Namur** . NOP-1 Pegonitissa . NOP-203 Namur** . NOP-6 Pelaez** . NOP-205 Nantes** . NOP-10 Pembridge . NOP-208 Naples** . NOP-13 Peninton . NOP-210 Naples*** . NOP-16 Penthievre**. NOP-212 Narbonne** . NOP-27 Peplesham . NOP-217 Navarre*** . NOP-30 Perche** . NOP-220 Navarre*** . NOP-40 Percy** . NOP-224 Neuchatel** . NOP-51 Percy** . NOP-236 Neufmarche** . NOP-55 Periton . NOP-244 Nevers**. NOP-66 Pershale . NOP-246 Nevil . NOP-68 Pettendorf* . NOP-248 Neville** . NOP-70 Peverel . NOP-251 Neville** . NOP-78 Peverel . NOP-253 Noel* . NOP-84 Peverel . NOP-255 Nordmark . NOP-89 Pichard . NOP-257 Normandy** . NOP-92 Picot . NOP-259 Northeim**. NOP-96 Picquigny . NOP-261 Northumberland/Northumbria** . NOP-100 Pierrepont . NOP-263 Norton . NOP-103 Pigot . NOP-266 Norwood** . NOP-105 Plaiz . NOP-268 Nottingham . NOP-112 Plantagenet*** . NOP-270 Noyers** . NOP-114 Plantagenet** . NOP-288 Nullenburg . NOP-117 Plessis . NOP-295 Nunwicke . NOP-119 Poland*** . NOP-297 Olafsdotter*** . NOP-121 Pole*** . NOP-356 Olofsdottir*** . NOP-142 Pollington . NOP-360 O’Neill*** . NOP-148 Polotsk** . NOP-363 Orleans*** . NOP-153 Ponthieu . NOP-366 Orreby . NOP-157 Porhoet** . NOP-368 Osborn . NOP-160 Port . NOP-372 Ostmark** . NOP-163 Port* . NOP-374 O’Toole*** . NOP-166 Portugal*** . NOP-376 Ovequiz . NOP-173 Poynings . NOP-387 Oviedo* . NOP-175 Prendergast** . NOP-390 Oxton . NOP-178 Prescott . NOP-394 Pamplona . NOP-180 Preuilly . NOP-396 Pantolph . NOP-183 Provence*** . NOP-398 Paris*** . NOP-185 Provence** . NOP-400 Paris** . NOP-187 Provence** . NOP-406 Pateshull . NOP-189 Purefoy/Purifoy . NOP-410 Paunton . NOP-191 Pusterthal .
    [Show full text]
  • A Handbook of Norse Mythology
    A HANDBOOK OF NORSE MYTHOLOGY BY KARL MORTENSEN DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF COPENHAGEN ; ADJUNCT AT THE CATHEDRAL SCHOOL (ROYAL GYMNASIUM) AT ODENSB TRANSLATED FROM THE DANISH BY A. CLINTON CROWELL ASSOCIATE PROFESSOR IN BROWN UNIVERSITY 1 ' , . * ' ' - r , * - . l I I . , NEW YORK THOMAS Y. CROWELL COMPANY PUBLISHERS THE NEW YORK PUBLIC LIBRARY COPYRIGHT, 1913, BY THOMAS Y. CROWELL COMPANY. Published March, 1913. This compilation © Phoenix E-Books UK AUTHOR'S PREFACE THIS popular presentation of the myths and sagas which took shape here in the North but whose foundation is common property of all the people who speak a Gothic-Germanic language, first appeared in 1898 and has been used since then in the study of Xorse Mythology in the high schools and universities of all the Scandina- vian countries. Since Professor Crowell has thought that the little book might also achieve a modest success in the youngest but richest and.mosi powerful branch which has grown iron, cur ccmin-on >;uot, I have without hesitation, accopte^ his friendly pro- posal to transjate.jc into English. I find r great satisfaction m, hav -;ig my work put into the world's most comprehensive lan- guage and placed before students in the United States, where I have so many friends, where so many relatives and fel- low-countrymen have found a home and a iii iv AUTHOR'S PREFACE future, and toward which country we Northerners look with the deepest admira- tion and respect for the mighty forces which are seeking to control material things and to break new ground in the infinite realms of the intellect.
    [Show full text]
  • The Goddess: Myths of the Great Mother Christopher R
    Gettysburg College Faculty Books 2-2016 The Goddess: Myths of the Great Mother Christopher R. Fee Gettysburg College David Leeming University of Connecticut Follow this and additional works at: https://cupola.gettysburg.edu/books Part of the English Language and Literature Commons, Folklore Commons, and the Religion Commons Share feedback about the accessibility of this item. Fee, Christopher R., and David Leeming. The Goddess: Myths of the Great Mother. London, England: Reaktion Press, 2016. This is the publisher's version of the work. This publication appears in Gettysburg College's institutional repository by permission of the copyright owner for personal use, not for redistribution. Cupola permanent link: https://cupola.gettysburg.edu/books/95 This open access book is brought to you by The uC pola: Scholarship at Gettysburg College. It has been accepted for inclusion by an authorized administrator of The uC pola. For more information, please contact [email protected]. The Goddess: Myths of the Great Mother Description The Goddess is all around us: Her face is reflected in the burgeoning new growth of every ensuing spring; her power is evident in the miracle of conception and childbirth and in the newborn’s cry as it searches for the nurturing breast; we glimpse her in the alluring beauty of youth, in the incredible power of sexual attraction, in the affection of family gatherings, and in the gentle caring of loved ones as they leave the mortal world. The Goddess is with us in the everyday miracles of life, growth, and death which always have surrounded us and always will, and this ubiquity speaks to the enduring presence and changing masks of the universal power people have always recognized in their lives.
    [Show full text]
  • Performance and Norse Poetry: the Hydromel of Praise and the Effluvia of Scorn the Albert Lord and Milman Parry Lecture for 2001
    Oral Tradition, 16/1 (2001): 168-202 Performance and Norse Poetry: The Hydromel of Praise and the Effluvia of Scorn The Albert Lord and Milman Parry Lecture for 2001 Stephen A. Mitchell Performance Studies and the Possibilities for Interpretation How should we moderns “read” a medieval text?1 Thanks to the work of many scholars, not least the pioneering studies of Milman Parry and Albert Lord, we are today able to understand the nature and implications of a preserved medieval work’s background as an oral text much better than did the early and brilliant (but narrowly gauged) generations that included such giants within Old Norse as Jacob Grimm, Konrad von Maurer, Theodor Möbius, Rudolf Keyser, and N. M. Petersen.2 Given these advances in our understanding of orality, performance, and the ethnography of speaking, how do we decode the social, religious, and literary worlds of northern 1 By “read” I mean here the full range of decocting techniques employed by modern scholarship, including but not limited to those associated with traditional philology and folkloristics, as well as such emergent approaches as those collectively known as “cultural studies.” This essay was delivered as the 2001 Albert Lord/Milman Parry Memorial Lecture under the sponsorship of the Center for Studies in Oral Tradition at the University of Missouri. For their encouragement, sage comments, and helpful criticism, I warmly thank John Foley, Joseph Harris, Gregory Nagy, and John Zemke. 2 Already as Parry was in the early stages of his research project in the Balkans, he envisioned its implications for the older works of northern Europe: “My purpose in undertaking the study of this poetry was as follows.
    [Show full text]