Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 154 Nisan / April 2017

İçindekiler CONTENTS

Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman NİSAN APRIL 2017 Cankut Bagana

Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar 04 Sunuş Presentation Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul 28 06 Sergi Exhibition 08 Nisan Günlüğü April Diary 14 Yaşama Rehberi Living Guide Genel Müdür / General Manager Faik Akın 18 Sinema Cinema Kurumsal İletişim Direktörü 20 DVD DVD Corporate Communications Director Rauf Gerz [email protected] 22 Müzik Music Reklam Grup Başkanı 24 Kitap Reading Advertising Group Director Seda Güven [email protected] 26 Hayatın Renkleri Colors of Life Reklam Direktörleri 28 Uçuş Noktası Flight Destination Advertising Directors Macera Dolu Moskova Yasemin Bölükbaş [email protected] Adventure-Filled Moscow Özlem Belen [email protected] Özgür Vatan [email protected] 36 Söyleşi Interview Kurumsal İletişim Koordinatörü 72 44 Dünden Bugüne From Past to Present Corporate Communications Coordinator Mücevher Jewelry Yasin Zengin [email protected] 52 Yemek Festivali Food Festival Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul ‘Sakin Şehir’ Halfeti’nin Meyveli Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85 Yemekleri The Fruity Food Of The ‘Slow City’ Halfeti Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır. 58 Fikirden Ürüne From Idea To Product Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air Filiz Gökmen ve Mevlüt Elüstü passengers. Published monthly by Onur İletişim. 63 Bulmaca Çözümler Yapım / Publisher 66 360 Derece 360 Degrees İzmir’de Bahar Durakları Experience Spring in Izmir Yayın Koordinatörü (Sorumlu-Responsible) / 72 Portre Portrait Ceylan Ertem Publising Coordinator Aykut Aykanat [email protected] 76 Adım Adım Step by Step Genel Koordinatör / General Coordinator İlke Kamar [email protected] En Keyifli Bahar Rotaları The Most Editör / Editor Pleasant Spring Excursions Haldun Yazar Sanat Yönetmeni/ Art Director 86 Yakın Plan Close Up Denizli Mustafa Gökmen İngilizce Editör/ English Editor 92 Ayna Ayna Mirror Mirror Selin Bal - Duygu Akbulut Suna Dumankaya Katkıda Bulunanlar / Contributors 86 Gökhan Değirmenci, Ozan Akgün 93 Neden Why Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8 95 Meraklı For Your Info Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39 96 Vitrin Showcase Baskı-Cilt / Printing-Binding Yeni Devir Matbaacılık ve Gazetecilik A.Ş. 98 On Air Kafeterya Menü Cemal Ulusoy Caddesi No: 38/A 34620 Bahçelievler / İstanbul Tel: 0212 429 01 20 Cafeteria On Air Menu Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde 100 Onur Air Info yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek, tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held responsible for the content of advertisements and commercials appeared in 112 Bulmaca the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of the publisher is obtained and the source is openly acknowledged. Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi Rusya’nın önemi The importance of Russia

Rusya ile ülkemizin ilişkilerinin düzelmesinden sonra bir- After improving relations between Turkey and Russia, the likte karşılıklı olarak atılan adımlar memnuniyet verici. Rus reciprocal steps taken have been satisfying. Following the vatandaşlarına uygulanan vizenin kaldırılmasından sonra bu lifting of the visa requirement for Russian citizens, Turkey ülkeden 2017 yılında 3 milyonu aşkın turistin eski yıllarda is expecting more than 3 million Russians to visit, just like olduğu gibi yeniden ülkemizi ziyaret etmesi bekleniyor. before, in 2017. Elbette Onur Havayolları olarak bu görevin yerine getirilme- As Onur Airlines, we play a vital role in making this hap- sinde önemli bir rolümüz bulunuyor. Geçen ay Rusya’nın en pen. Last month, we participated in the 24th Moscow In- büyük turizm fuarı olan ve bu yıl 24. kez yapılan Moskova ternational Tourism Fair MITT 2017. With a 30sqm stand, Uluslararası Turizm Fuarı MITT 2017’de yer aldık. Şirketimiz, we were the primary airline to represent our nation at 30 metrekarelik standımız ile MITT 2017’de ülkemizi temsil MITT 2017. We received overwhelming interest from Rus- eden havayollarının başında geldi. Fu- sian tourism representatives as well as arda Rus turizm temsilcileri ve vatan- citizens at the fair. daşlarından yoğun ilgi gördük. Following the recent flight destination Geçen ay Grozni ile başlayan ve Mayıs of Grozny last month, we will com- başından itibaren halen İstanbul’dan mence flying to the destinations of uçtuğumuz Nalçik’e ilave olarak Mos- Moscow, Chelyabinsk, Nizhny Novgorod kova, Çelyabinsk, Nijniy Novgorod ve and Volgograd and we will continue fly- Volgograd’a seferler düzenlemeye baş- ing to Nalchik, which we’ve been flying layacağız. Ayrıca Antalya’dan da Moskova ile Çelyabinsk’in to from Istanbul since early May last year. Also, we will add Vize almak Onur Air ile artık çok kolay. yanı sıra St. Petersburg, Ekaterinburg, Kaliningrad, Kazan, St. Petersburg, Yekaterinburg, Kaliningrad, Kazan, Perm Onurair.com’dan başvurun, bütün Perm ve Rostov’a uçacağız. and Rostov to Moscow and Chelyabinsk from Antalya. Bu uçuşlardaki yolcuların büyük çoğunluğunun Rusya çı- We expect most of the passengers on these flights to be işlemlerinizi hızlı ve kolayca yapın. kışlı olmasını tahmin ediyoruz. Elbette buna ülkemizden de departing from Russia. There will undoubtedly be passen- katılan yolcularımız olacaktır ama çoğunluk olarak yolcu ge- gers from Turkey as well but we generally expect them to Onur Air yolcularına özel %30 nelinin Rus turistlerden oluşmasını bekliyoruz. be Russian tourists. indirimli olarak vizenizi bizden alın, Gerek Moskova’daki son derece başarılı geçen ve yoğun ilgi With both our successful presence at the fair in Moscow gören fuar katılımımız gerekse İstanbul ve Antalya çıkışlı and our flights from Istanbul and Antalya, Onur Airlines is siz de yurtdışının tadını çıkarın. birçok uçuşumuz sayesinde hem ülkemizin tanıtımı hem de contributing not only to promoting Turkey but also to the döviz rezervine turizm üzerinden katkı sağlıyoruz. foreign currency reserve through tourism. Bu aydan itibaren başlayan 2017 yaz sezonunda bol ve hu- Wishing you all a 2017 summer season, which begins this zurlu uçuşlar gerçekleştirmenizi dilerim. month, full of safe and pleasant flights. Saygılarımla. With respect. Teoman Tosun Teoman Tosun Genel Müdür CEO Detaylı bilgi için: onurair.com

4 Nisan April 2017 Vize almak Onur Air ile artık çok kolay. Onurair.com’dan başvurun, bütün işlemlerinizi hızlı ve kolayca yapın. Onur Air yolcularına özel %30 indirimli olarak vizenizi bizden alın, siz de yurtdışının tadını çıkarın.

Detaylı bilgi için: onurair.com Sergi EXHIBITION

Bir Osmanlı Bürokratının Karikatürleri THE CARICATURES OF AN OTTOMAN BUREAUCRAT Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi Koc University Research Center for Anatolian Civilizations 1 Haziran’a kadar / Ends 1 June

Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Mer- A part of the Ömer M. Koç Collection, Koç University Re- kezi, Ömer M. Koç Koleksiyonu’nda yer alan, 19. yüzyıl search Center for Anatolian Civilizations is for the first sonu Osmanlı bürokratı, hariciyeci, mutasarrıf, cemiyet time exhibiting the caricature of Yusuf Franko adamı ve aynı zamanda oyunbaz bir karikatürist Yusuf Kusa Bey, the late 19th century Ottoman bureaucrat, Franko Kusa Bey’e ait karikatür albümünü ve içindeki Minister of Foreign Affairs, governor general, and man çizimleri ilk kez sergiliyor. of society who was also a playful caricaturist. Karikatürlerin aracılığıyla sergide, 19. yüzyıl sonunun The caricatures allow visitors to see satirically charged zengin kapitalistleri, yüksek cemiyet mensupları, Os- portraits of wealthy capitalists, members of high soci- manlı paşaları, Levantenleri, sanatçıları ve diplomatları- ety, Ottoman soldiers, Levantines, artists and diplomats nın hiciv yüklü portreleri ziyaretçilerle buluşacak. Yusuf of the late 19th century. Yusuf Franko’s caricatures of- Franko’nun karikatürleri, özellikle 19. yüzyıl sonunun fer spectators an opportunity to observe the colorful Beyoğlu/Pera semtini, kendisinin de parçası olduğu social networks, especially those of the Beyoğlu/Pera renkli sosyal ağları ve İstanbul’un küresel mekânlarını quarter. By following the characters and the places gözlemek için izleyiciye imkân sunuyor. Sergi, karika- they belong, the exhibition emphasizes how the Galata- türlerdeki karakterleri ve ait oldukları mekânları takip Beyoğlu axis became a financial and diplomatic center ederek, Galata ve Beyoğlu’nun bir finans ve diplomasi as well as a frequent destination of international cultu- merkezi haline geldiğinin, uluslararası kültür-sanat trafi- re and arts. ğinin uğrak noktalarından biri olduğunun altını çiziyor. The exhibition, which mainly tries to evaluate the works Yusuf Franko’nun eserlerini ağırlıklı olarak mekân pers- of Yusuf Franko from the perspective of space and so- pektifinden okumaya çalışan sergi, bir yandan Naum cial networks, also touches on the significant places of Tiyatrosu gibi dönemin önemli mekânlarına değinir- the period such as the Naum Theater and it also serves ken, diğer yandan albümde kendine yer bulamamış, as a reminder of those locals, which no longer exist and ‘artık olmayan’ mekânları da hatırlatıyor. Sergide Yusuf hence which have not found their way into the album. In Franko Kusa’nın albümü ve karikatürlerinin yanı sıra addition to the album and caricatures of Yusuf Franko bu eserlerle bağlantılı, başta Ömer M. Koç Koleksiyonu Kusa, relevant photographs, documents and publicati- olmak üzere farklı koleksiyonlardan fotoğraf, belge ve ons from various collections, and especially from the yayınlar da sergilenecek. Ömer M. Koç Collection, are featured in this exhibition.

6 Nisan April 2017

Nisan Günlüğü APRIL DIARY konser concert 15 /04 PINK MARTINI Volkswagen Arena

Pink Martini, yeni albümü ‘Je Dis Oui’in Avrupa turnesi kapsamın- da Pasion Turca organizasyonu ile İstanbul’da sahne alıyor. Grup, ‘’, ‘Hang on Little Tomato’, ‘Hey Eugene!’, ‘Splendor in tiyatro theater the Grass’, ‘Joy to the World’, ‘1969’, ‘A Retrospektife’, ‘Get Happy’ ve ‘Dream A Little Dream’ albümleriyle Türkiye’de büyük bir hayran kitlesine sahip.

Pink Martini will be performing in Istanbul with its Pasion Turca /04 event within the scope of its new album ‘Je Dis Qui’s European tour. The band has a huge following in Turkey because of like ‘Sympathique’, ‘Hang on Little Tomato’, ‘Hey Eugene!’, ‘Splendor in 11 the Grass’, ‘Joy to the World’, ‘1969’, ‘A Retrospektife’, ‘Get Happy’ “KADINLAR, FILLER VE SAIRELER” and ‘Dream A Little Dream’. Leyla Gencer Opera ve Sanat Merkezi Leyla Gencer Opera and Art Center

Üç kadının hikâyesinin anlatıldığı tiyatro oyunu “Kadınlar, Filler ve Sa- ireler”, komşu oldukları halde birbirine yabancı üç kadının, komik ve trajik varoluş mücadelesini ele alıyor. Oyun; kadınların, erkeklerle ve yaşamla baş etme yöntemlerini mizahi ve vurucu bir dille anlatıyor.

The play that depicts the story of three women who, despite being neighbors don’t know each other, is based on their tragicomic struggle for existence. The play depicts how the women cope with men and life in a humorous and striking manner.

konser concert

/04 IYEOKA 20 Babylon Nijerya kökenli Amerikalı sanatçı Iyeoka, 19 ve 20 Nisan’da iki gün üst üste İstanbul’da sahnede. Müzisyenliğin yanında eğitmen, şair, aktivist ve TED Global üyesi olan Iyeoka ilk albümü ‘Black and Blues’u 2004 yılında ‘The Rock By Funk Tribe’ grubuyla yayımladı. ‘Simply Falling’ parçasıyla dikkat çeken Iyeoka, son olarak 2016 tarihli ‘Gold’ albümüyle hayranlarının karşısına çıktı.

The Nigerian-American artist Iyeoka will be performing for two con- secutive days in Istanbul on 19 and 20 April. ‘Black and Blues’, the first album by the musician, teacher, poet, activist and TED Global member, was released in 2004 with the band ‘The Rock By Funk Tribe’. Grabbing attention with the track ‘Simply Falling’, Iyeoka last performed live with the 2016 album ‘Gold’.

8 Nisan April 2017

Nisan Günlüğü APRIL DIARY özel gün special day 23 /04 ULUSAL EGEMENLIK VE ÇOCUK BAYRAMI KUTLU OLSUN April 23 National Sovereignty and konser concert Children’s Day

TBMM’nin açılışının birinci yılında kutlanmaya başlayan 23 Nisan’ı Mustafa Kemal Atatürk dünya çocuklarına armağan etti. Bu yıl /04 97’ncisi kutlanacak 23 Nisan, dünyadaki tek resmi çocuk bayramı. Dünyanın dört yanından çocukların ülkemizde ağırlandığı 23 Nisan 19 hepimize kutlu olsun. Mustafa Kemal Atatürk gifted 23 April, which has been celebrated FATIH ERKOÇ since the founding of the Turkish National Assembly, to children. Zorlu PSM Celebrated for the 97th time this year, 23 April is the only official children’s day in the world. Happy 23 April, a time when children from around the world are welcomed in Turkey, to us all. Pop müziğin usta ismi Fatih Erkoç, sevenleriyle buluşuyor. TRT hafif müzik ve caz korosunda 1980’li yılların sonundan itibaren çalışmaya başlayan müzisyen, dünyanın birçok yerindeki prestijli caz festival- lerinde sahne aldı. 1992’de “Ellerim Bomboş” albümünü Raks Müzik etiketiyle yayınlayan Erkoç, özellikle albüme adını veren parçayla pop müziğin kitlelerce hâlâ hatırlanan klasiklerinden birine imza attı.

The talented pop singer Fatih Erkoç will be performing live for fans at Zorlu PSM. The musician who began working for TRT light music and in the jazz choir in the late 80s has taken part in many prestigious jazz events around the world. In 1992, he released his album “Ellerim Bomboş”, the song that’s now regarded as a pop music classic, thro- ugh Raks Müzik.

konser concert ELLA FITZGERALD GECESI /04 A night of Ella Fitzgerald 30 UNIQ Hall Caz tarihine ismini altın harflerle yazdıran en önemli vokallerden Ella Fitzgerald, 100. yaş gününe özel ikonik şarkılarıyla anılacak. Tüm dünyada düzenlenecek olan 100. yaş konser serisinde hafızalara kazınan ‘Dream a Little Dream of Me’, ‘Summertime’, ‘Cheek to Cheek’ gibi unutulmazların seslendirileceği kutlama konserinde vokalde caz sanatçısı Ece Göksu yer alırken, İmer Demirer, Engin Recepoğulları, Neşet Ruacan, Can Çankaya, Kağan Yıldız ve Cem Aksel (Davul) muhteşem performanslar sergileyecek.

Ella Fitzgerald, one of the most talented jazz singers in history, will be remembered with her iconic songs to mark her 100th birthday. Unforgettable songs like ‘Dream a Little Dream of Me’, ‘Summertime’ and ‘Cheek to Cheek’ will be performed at this worl- dwide concert series. In Turkey, we’ll see Ece Göksu on vocals, as well as Imer Demirer, Engin Recepoğulları, Neşet Ruacan, Can Çankaya, Kağan Yıldız and Cem Aksel (drums) Ece Göksu put together a spectacular night of Ella.

10 Nisan April 2017

Yaşama Rehberi LIVING GUIDE

bahçelerde bakım zamanı TIME FOR GARDENING Tomurcuklanan dalların baharı müjdelediği bu dönemde, bahçeler daha fazla bakıma ihtiyaç duyuyor. Özellikle bu dönemde yapılacak bakım çalışmaları, bahçelerin daha güçlü, daha renkli ve coşkulu ol- masını sağlıyor. Bahçeniz varsa, nisanda ihmal etmeyin.

Gardens need more attention with the onset of spring. Gardening that’s done now will make them stronger, more colorful and vibrant. If you have a garden, April is the best time to get working.

sofralarda brokoli BROCCOLI ON TABLES Önceleri yabancıydık ona şimdi ise onsuz sofra yok. Suyundan haşlamasına, makarnasından yemeğine kadar brokoli mutfakla- rın baştacı sebzesi. Vitamin açısından çok zengin olan bu sebzeyi sofranızdan eksik etmeyin.

Broccoli is now a popular vegetable in Turkey. It can be boiled, added to pasta and more. Make sure to include this vitamin- packed vegetable into your meals.

havada nisan yağmurları APRIL RAINS IN THE AIR Anadolu’da bahara canlılık verecek nisan yağmurları başladı. Güçlü rüzgârların ardından başlayan nisan yağmurları güneşe hasret kaldı- ğımız bugünlerde biraz moralimizi bozacak olsa da yazın bereketi ol- duğunu unutmayalım.

The April rains, which will add life to spring in Anatolia, have begun. Even though the rains that begin after the powerful winds will be depressing, let’s not forget that they’re also the source of summer’s abundance.

14 Nisan April 2017

Yaşama Rehberi LIVING GUIDE dolaplarda revizyon REVISING WARDROBES Nisan ayı soğuk algınlığına yakalanma riskinin en yüksek olduğu aylar- dan biri. Hem gece ve gündüz sıcaklık değişimi, hem de kıştan kalma kalın giysilerin neden olduğu terleme, hastalığa müsait bir ortam hazır- lıyor. Bu yüzden dolaplarınızı hemen bahara hazırlayın.

April is one of those months in which the risk of catching a cold is the highest. The sudden temperature change between night and day can cause sweating and hence, create the perfect environment for colds. That’s why you should prepare your wardrobe for spring now!

dallarda serçe SPARROWS ON BRANCHES Bazı kuşlar sonbaharda ortadan kaybolup ilkbaharda yeniden ortaya çıkıverirler. Serçe türleri genelde göç edenler grubunda yer almasa da baharla birlikte saklandıkları yuvalarından birden çıkarlar. Daha çok ağaçlık alanda onları görsek de bahar ve yaz aylarında şehrin her köşe- sinde kendilerini gösterirler.

Some birds disappear in autumn and then suddenly reappear in spring. Sparrow species aren’t generally migratory birds so they actually reap- pear from their nests. Even thought we mostly see them in woodlands, in spring and summer, they’re visible everywhere. yollarda bisikletler BICYCLES ON THE STREETS Havaların düzelmesiyle yollarda iki tekerlekli keyif hüküm sürme- ye başlar. Bisikletlerimizi depolardan çıkarıp bakım yapma ve yol- lara düşme zamanı. Bu hem plaj mevsimine doğru form tutmamızı, hem de bilgisayar bağımlılığından biraz kurtulmamızı sağlayacak.

Two-wheeled fun begins now with the more pleasant weather. Now’s the perfect time to take your bike out of storage, service it and then hit the road. This will help you prepare your body for the beach and also, get you away from sitting in front of your com- puter.

16 Nisan April 2017

Sinema CINEMA Şirinler: Kayıp Köy THE SMURFS: THE LOST VILLAGE

< Künye / Credits Yönetmen / Director: Kelly Asbury Yazan / Writers: Stacey Harman & Pamela Ribon Mart ayında yayınlanan fragmanıyla büyük merak uyandıran Şirinler: Kayıp Seslendirenler / Cast: Joe Manganiello, Mandy Patinkin, Köy nihayet vizyona giriyor. Rainn Wilson, Demi Lovato Tamamıyla animasyon olan yepyeni Şirinler filmi, yine heyecan dolu ve Tür / Genre: Animasyon / eğlenceli! Filmin konusu ise şöyle: Şirin Köyü’nde hayat alışıldık düzenin- Animation de sürerken Şirine kendilerine benzeyen bazı yaratıklar görür. Şirin Baba, Vizyon tarihi / Screening date: Kayıp Köy efsanesine pek inanmasa da yanına Şirine, Güçlü, Sakar ve Göz- 07.04.2017 lüklü Şirin’i de alarak Kayıp Köy’ü bulabilmek için Yasak Orman’a doğ- ru yola çıkar. Ancak Gargamel’in de bu gizemli köyle ilgili planları vardır. Şirinler’in oraya Gargamel’den önce ulaşması gerekmektedir. Artık bu köyü Gargamel’den önce bulmak Şirinler’in en büyük görevi haline gelir. Bu yol- da Şirinler tarihinin en büyük gizemini de çözeceklerdir. Tümüyle aksiyon ve macera dolu Şirinler Kayıp Köy filminde Şirinler, ‘Şirin dünyasının’ gelmiş geçmiş en büyük sırrını keşfetmek için maceraya atılı-

yorlar. < Vizyondakiler The Smurfs: The Lost Village is finally hitting the big screen. Screening In this fully-animated, all-new take on the Smurfs, a mysterious map sets Smur- > Koca Dünya fette and her best friends Brainy, Clumsy and Hefty on an exciting and thrilling > Yaşamak Güzel Şey race through the Forbidden Forest filled with magical creatures to find a myste- > Son Macera rious lost village before the evil wizard Gargamel does. Embarking on a rollerco- > Maşa ile Koca Ayı aster journey full of action and danger, the Smurfs are on a course that leads to the discovery of the biggest secret in Smurf history!

18 Nisan April 2017

DVD DVD

Frantz < Künye / Credits Fransız sinemasının en yetenekli yönetmenlerinden François Ozon imzalı Frantz filminin DVD’si raflarda yerini aldı. Yönetmen / Director: I. Dünya Savaşı yeni bitmiş, yenik devletlerden Almanya için zor bir süreç François Ozon başlamıştır. Savaşın sadece maddi değil, manevi kayıpları da büyüktür. Qu- Senaryo / Written by: edlinburg kasabasında yaşayan Anna (Paula Beer), Fransız cephesinde ni- François Ozon şanlısı Frantz’ı kaybetmenin üzüntüsünü henüz atlatabilmiş değildir. Günün Oyuncular / Cast: birinde kasabaya gelen bir Fransız, Adrien Rivoire (Pierre Niney), Frantz’ın Pierre Niney, Paula Beer, Ernst Stötzner Paris’te yaşadığı günlerden tanıdığı çok yakın bir arkadaşı olduğunu söyler ve kısa zamanda hem Anna’nın, hem de aynı evde yaşadığı Frantz’ın anne Tür / Genre: Dram / Drama ve babasının yakın dostu olur. Ancak genç adamın söyleyemedikleri de vardır ve bunlar, Anna’nın hayatını tamamen değiştirecektir. Frantz’da Adrien’a Yves Saint Laurent’te de izlediğimiz ve performansıyla övgü toplayan Pierre Niney hayat verirken, Anna’yı ise genç oyuncu Paula Beer canlandırıyor. Niney ve Beer’ın yanı sıra Ernst Stotzner ve Marie Gru- ber de oyuncu kadrosunda yer alıyor.

Frantz, the film by one of French cinema’s most talented directors, François Ozon, is now available in DVD format. WWI has just come to an end and a difficult time for Germany has begun. The war has resulted in not only financial losses but also spiritual losses. Anna (Pa- ula Beer) lives in the town of Quedlinburg. She’s a young German woman who grieves the loss of her fiancé Frantz. When a Frenchman by the name of Adrien Rivoire (Pierre Niney) arrives in the town one day, he tells Anna that he knew

< Raftakiler Frantz very well from when he was living in Paris and quickly becomes both In stores now Anna’s and Frantz’s parents close friend. But there are things that the young man is unable to disclose and these are things that will totally change Anna’s > Sully - Sully life. > The Magnificent Seven - While Pierre Niney, who we know from his excellent performance in Yves Saint Muhteşem Yedili Laurent, plays Adrien, Paula Beer brings to life Anna. Other cast members inc- > Ben-Hur - Ben-Hur ludes Ernst Stotzner and Marie Gruber. > Barbie Prenses Denizkızı

20 Nisan April 2017

Müzik MUSIC

Çelik yeniden karşımızda ÇELIK IS BEFORE US AGAIN! “İyi Günde Kötü Günde”

Türk Pop Müziği’nin efsane isimlerinden Çelik Erişçi’nin kariyerinin 18. albümü “İyi Günde Kötü Günde” raflarda yerini aldı. İlk albümünden bu yana onlarca hit şarkıya imza atan sanatçının, Arpej Yapım etiketiy- le müzikseverlerin beğenisine sunduğu “İyi Günde Kötü Günde” isimli albümündeki tüm şarkıların söz ve bestesi kendisine ait. Albümdeki şarkıların aranjelerinde İsken- der Paydaş, Cüneyt Yalmaz yer alırken bir şarkının aranjesi de Çelik imzası taşıyor. Albümün ilk video klibi “Yerlerdeyim” isimli şarkıya Gökhan Palas yönetmenli- ğinde çekildi. Çekimleri iki gün süren, Ta- rabya ve Cihangir gibi İstanbul’un güzide semtlerinde gerçekleşen klip çalışmasında, Avusturya ve İngiltere uyruklu 4 fotomodel Çelik Erişçi’ye eşlik etti. “Yerlerdeyim” şar- kısının klip senaryosunda ise depresyon- daki kadınlar anlatıldı.

One of Turkish pop’s legendary names, Çelik Erişçi’s 18th album “Iyi Günde Kötü Günde” is now available in music stores. Since his first album, Çelik has signed his name to tens of hit songs. All of the lyrics and music belong in this new album that was re- leased by Arpej Yapım belong to him. While

the arrangers on the album were Iskender Paydaş and Cüneyt Yalmaz, Çelik was the ar- < Künye / Credits ranger for one song. Yapım / Production: Arpej Müzik The first video clip of the album was shot for Yayın Tarihi / Release the song “Yerlerdeyim”. It was directed by Date: 2017

Gökhan Palas and shot in popular Istanbul suburbs like Tarabya and Cihangir over a peri- < od of two days. Four models from Austria and Raftakiler / In stores now England were featured in the clip together > Yine De Âmin-Ceylan Ertem with Çelik Erişçi. The storyline of the clip for > Canavar-Derya Uluğ the song “Yerlerdeyim” highlights women suf- > Aşkın Mevsimi Olmaz Ki-Ferhat Göçer fering depression. > Kıyamet-Selim Gülgören

22 Nisan April 2017

Kitap READING

Özel ajan Will Trent serisi dünyada 30 milyondan fazla satan Amerikalı polisiye Gizemin yazarı Karin Slaughter’den sürükleyici bir polisiye daha: ‘Kapkaranlık.’ Özel ajan Faith Mitchell annesinin evine geldiğinde tam bir karabasanla karşılaşır. peşinde Küçük kızı Emma evin arkasında bir bölmeye kilitlenmiştir, açık duran sokak kapı- sının üzerinde kan lekeleri vardır. Yardım gelmesini beklemeden içeri giren Faith IN PURSUIT OF bir kan gölünün ortasında yatan adamı görür. Annesi ise ortalarda yoktur. Silahını MYSTERY kullanmak zorunda kalan Faith yanıtsız sorularla yüz yüzedir: Katil kimdir ve evde ne aramıştır? Annesi nerededir? Faith arkadaşlarından yardım isteyecektir. Ancak görevden alınır, çünkü o artık hem tanık hem de zanlıdır. Polisteki kokuşmayı, dönen rüşvetleri, hatta cinayeti gizleyen sınırın öte yanına geçebilecek, annesini bulup gerçeği ortaya çıkarabilecek midir, yoksa o gerçeğin üzerini açılmamak üzere örtecek midir? Vahşi ve karmaşık bir vakanın parçalarını yapboz gibi bir araya getirmek için ça- balayan Faith ve arkadaşlarının hikâyesi, Kapkaranlık’ı müthiş bir gerilim romanı yapıyor. The Washington Post ise yazar Slaughter’i “Günümüz polisiye yazarları- nın en iyilerinden biri” olarak tanımlıyor.

This is yet another thriller from the American crime writer Karin Slaughter’s special agent Will Trent series: ‘Fallen’ Special agent Faith Mitchell returns home to a nightmare. Her young daughter Emma has been locked in the shed and there are bloodstains on the front door. She enters without waiting for back up and sees a man lying in a pool of blood.

Her mother is nowhere to be found. Compelled to use her weapon, Faith has some < KAPKARANLIK / desperate questions: Who are the killers and what were they searching for? Where is her mother? Faith seeks help from her friends however, she’s taken off the case FALLEN because she’s now a witness and a suspect. Will she be able to go over the line that Karin Slaughter hides the bribes in the police force, in fact, the truth behind the murder, and find her Kırmızı Kedi mother? Or, will she cover up the truth? Fiyatı / Price: 29 TL The story of Faith, who tries to bring together the pieces of a puzzle of a brutal and complicated case, makes for a spectacular thriller. Meanwhile, The Washington Post has described Slaughter as ‘one of the best crime writers of our time’.

< Raftakiler / In stores now

Kayıp Hasta Çaykovski İstanbul’da Mucizeler Dükkânı Filler ve Kuşlar Mehmet Açar Emre Aracı Jorge Amado Julia Ortay Doğan İş Kültür İletişim Cenevre Fikir-Sanat

24 Nisan April 2017

Hayatın Renkleri COLORS OF LIFE kiraz çiçeği CHERRY BLOSSOM

t İnsana yaşama sevinci veren çiçeklerin başında ge- It’s the leading flower that gives people a joy of living. In fact, liyor. Öyle ki festivali bile yapılmakta. Japonlar kiraz- it even has a festival in its name. The Japanese regard the ların çiçek açmasını hayata yeni başlangıç dönemi ka- flowering of cherries as the beginning of life. They don’t just bul ediyor. Şölenlerle kutlamakla yetinmiyor, yeni bir celebrate it with feasts but they also plan their first day at işe başlama, evlenme tarihlerini çiçeklerin açış gün- work around it as well as their wedding dates around when lerine göre ayarlıyor. Okullar bu tarihe göre açılıyor. the plant actually flowers. Schools even open around this “Sakura zensen” yani çiçeklerin açılması, 11 kentte date. “Sakura zensen”, or cherry blossom front, is celebrated ikişer haftalık festivallerle kutlanıyor. Mart ayının son in the form of two-week festivals in 11 cities. The festivals that haftasında başlayıp nisan sonuna kadar süren festival begin in the last week of March and continue until the end zinciri her yıl yaklaşık 500 bin turisti Japonya’ya çeki- of April draw around 500,000 tourists to Japan each year. yor. Sadece Japonya değil kiraz çiçeklerini şölenlerle It’s not just Japan that welcomes the cherry blossom with karşılayan. Amerika, Kanada, Almanya, Filipinler bu celebrations. America, Canada, Germany and the Philippines görkemli doğa olayını festivale dönüştüren ülkeler are other countries that turn this magnificent natural event arasında. Kirazın anavatanı Türkiye’de ise bu doğa into a festival. This feast of nature in Turkey, the homeland şölenini sıradan bir olay gibi yaşıyoruz. Oysa Anadolu of the cherry, is not celebrated at all despite Anatolia being tatlı kiraz türlerinin ilk kez görüldüğü coğrafya. Ki- the geography in which sweet cherry species were first dis- razlarımızın çiçekleri Japonların süs kirazı Sakura gibi covered. Although the flowers of our cherries aren’t pink like pembe olmasa da, katmerli ve beyaz görünümleriyle that of the Japanese Sakura, they are still captivating with gözalıcı. their layers and white appearances. t

26 Nisan April 2017 27 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

28 Nisan April 2017 macera dolu moskova ADVENTURE-FILLED MOSCOW Gece hayatı, şık sakinleri, her daim akan hayatı ve tarihi dokusuyla hem ruhunuzu hem gözünüzü doyuracak Moskova. Üstelik şimdi Onur Air ile çok daha yakın. With its nightlife, stylish residents, non-stop lifestyle and historical character, Moscow will nurture both your soul and your eyes. What’s more, it’s now even closer with Onur Air! 29 by ali deniz kuzu Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

t Belki de bütün metropollerin kaderidir bu. Sakin- It might just be the fate of all big cities; emotional and lerinin genelde fark etmediği bazı duygusal gel gitler- financial seesaws that can become substantial for le; maddi ve manevi iniş çıkışlar kısa süreli ziyaretçiler short-term visitors. These are things that residents için elle tutulur hale gelebilir. Moskova’ya yapacağı- rarely notice. Your individual luck will also play a role nız yolculukta da kişisel şans faktörü öne çıkacaktır. during a trip to Moscow. The buildings may seem Binalar size kasvetli ya da ihtişamlı gelebilir, insanlar gloomy or magnificent, the people cold or friendly soğuk gibi durabilir ya da dost canlısı Ruslar sizi tam but all of this may just turn you into true lovers of bir Moskova aşığı haline getirebilir. Bol şans dileyerek Moscow. Let’s begin by wishing you luck! başlayalım. Russians place a lot of importance on special days. Ruslar özel günler ve bayramlara çok önem veriyor. Yıl They celebrate a number of official and traditional boyunca Kozmonot Bayramı’ndan (12 nisan) Anayasa events from the Cosmonaut Festival (12 April) through Bayramı’na (12 aralık) kadar resmi ya da geleneksel to Constitution Day (12 December) and have holidays pek çok kutlama, tören ve tabii buna bağlı olarak da ta- as a result. That’s why you should take into consid- til yapıyorlar. Bu nedenle yolculuğunuzu planlamadan eration all of these official holidays before planning önce özellikle resmi tatilleri hesaba katın. O muhteşem your trip. We don’t want you to be left stranded in müze ya da operaların kapılarında kalmanızı istemeyiz. front of that magnificent museum or the opera. In Hatta gideceğiniz tarihler resmi bayramlara rastlamasa fact, you probably should make reservations for cer- bile bazı bilet organizasyonlarınızı ya da rezervasyonla- tain events even if your trip doesn’t coincide with of- rı gitmeden internet üzerinden yapabilirsiniz. ficial holidays.

< Aklınızda bulunsun / Travel Tips > Yön levhalarının sadece Kiril alfabesi ile yazıldığı metroda yön bulabilmek için telefonunuzdaki aplikasyonlardan yararlanabilirsiniz. Merkez istasyonlarda satılan çoklu ulaşım kartları da şehir turunuz boyunca çok işinize yarayabilir. > Otostop taksi denilebilecek sistemi (çastniki) deneyin. Yoldan geçen bir arabayı durdurup, gideceğiniz yere kaça bırakabileceğini sorup, anlaşırsanız binebilirsiniz. Moskova’da çok kullanılan ve yadırganmayan bir tür yardımlaşma sistemi bu. Onun dışında dil sorunu yaşamamak için oteliniz aracılığı ile bir taksiyi rezerve edebilirsiniz. Özellikle havaalanına gitmek için ulaşımınızı bu şekilde garantilemiş olursunuz. > Programa aldığınız tarihi eserleri ya da meydanları bir de gece görmeye çalışın. Muhteşem aydınlatmalar sizi büyüleyecek. > Yemek yiyeceğiniz mekâna karar verirken ya da alışveriş yaparken pahalı bir şehirde olduğunuzu aklınızdan çıkarmayın.

> Use you smartphone apps in order to know where you’re going because the directions in the metro are written in Cyrillic. The public transport tickets that are available at the central stations will simplify your tour of the city. > Try the hitchhiking taxi system called ‘çastniki’. Stop a car that’s driving by, ask how much it would cost to your destination, and jump in if you agree on the price. This is a very common system in Moscow. Aside from that, you can reserve a taxi from your hotel if you don’t want to experience language issues. This is one way of guaranteeing your ride to the airport. > Try and see the historical structures in the squares in one night. The spectacular lightshows will captivate you. > When choosing a place to eat or shop, don’t forget that this is an expensive city.

30 Nisan April 2017 Metrosu ayrı bir dünya Its metro is another world 11 milyonluk nüfusu ile Moskova, Rusya’nın iki fede- With a population of 11 million, Moscow is one of Russia’s re şehrinden biri ve pek de ucuz sayılmaz. Dünyada two federate cities and it’s not cheap! This is also where en fazla milyarderin yaşadığı yer de burası. Tarihi böl- the highest number of billionaires lives. The magnifi- gelerindeki binaların ihtişamı kadar diğer bölgelerde- cence of the buildings in the historical quarters is just as ki mimari dokunun sıcaklığı da dikkat çekici. Sekiz impressive as the architectural character in other areas. şeritli yollarıyla; Paris, Londra, New York gibi farklı With 8-lane roads, it’s less chaotic than the likes of Paris, karakterlerdeki metropollere göre daha az kaotik ve London and New York and what’s more, it’s more person- insan odaklı olduğu söylenebilir. focused. Moskova aynı zamanda renkli gece hayatı, spor ya- Moscow will nurture your eyes and your soul with its panlarla dolu parkları, sokaklarındaki şık sakinleri ile colorful nightlife, parks full of people doing sport and hem gözünüzü hem de ruhunuzu okşayacak. Başta stylish residents on the streets. We mentioned in the be- burada her şeyin biraz dalgalı olduğundan bahsetmiş- ginning that everything is a little up and down here. This tik. Şehir sakinlerinin yüzde 90’ının İngilizce’yi pek is probably why 90% of the city’s residents don’t really bilmemesi bunun nedenlerinden biri olabilir. İleti- speak English. Even if you have difficulty communicat- şimde zorluk çekseniz de ortamın büyüsü sizi şehre ing, the magic of the city will make you adapt quickly. kolay adapte edecektir. Şehir içi ulaşımda metroyu We recommend that you use the metro to get around the tercih etmenizi öneririz. Metro için ‘yeraltı şehri’ den- city. There’s a reason why the metro is referred to as the mesi boşuna değil, çünkü Moskova metrosu şehrin ‘underground city’ because Moscow metro is like a dif- dört bir yanına uzanan hatlarıyla ayrı bir dünya gibi. ferent world with lines that extend to all four corners of 1930’larda açılmış, II. Dünya Savaşı döneminde cep- the city. It was opened in the 1930s and was used as an hanelik olarak da kullanıldığı biliniyor. armory during WWII.

31 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

Müze ve tarih cenneti A museum and history paradise Moskova adeta bir açıkhava müzesi. Fakat iyi bir plan- Moscow is practically an outdoor museum. However, you lama yapıp görmek istedikleriniz için bir öncelik sıra- have to make a priority list for those you definitely want laması yapmalısınız. Gorki’nin Evi, Meryem Ana’nın to see with a little planning. Gorky’s House, Cathedral of Göğe Çıkış Katedrali, Aziz Vasili Katedrali, Uzay ve Immaculate Conception, Saint Basil’s Cathedral, Space Ordu müzeleri, Kremlin Sarayı ve Nazım Hikmet’in and Military museums, Kremlin Palace and Novodevichy Çehov’dan Mayakovski’ye kadar çok önemli isimlerle Convent where the likes of people ranging from Nazım birlikte yattığı Novodeviçi Mezarlığı mutlaka görme- Hikmet, Chekhov and Mayakovski rest, are some of the niz gereken yerler arasında. must-sees. Bu şehirde gece hayatı da renkli mi renkli; özellik- Nightlife in this city is also outrageously colorful, espe- le de hareketli müziği ve dans etmeyi sevenler için. cially for those who like dance music. Having a Russian Tanınmış kulüplere girerken yanınızda bir Rus ol- local accompany you to the popular nightclubs may make ması kapıları daha rahat açabilir. Öte yandan eğer it easier for you to get in. On the other hand, you will bilmediğiniz bir mekânda yemek yiyorsanız yüksek probably pay a lot if you’re eating in a place you don’t hesaplarla karşılaşmanız ihtimali de var. Moskova’nın know. Moscow’s famous Arbat Road is similar to Istanbul ünlü Arbat Caddesi, İstanbul Beyoğlu’ndaki İstiklâl Beyoğlu’s Istiklâl Avenue. In fact, when comparing it to Caddesi’ne benzetiliyor; hatta günümüz Beyoğlu ile today’s Beyoğlu, it’s probably even livelier, especially in kıyaslandığında (özellikle mekân çeşitliliği bakımın- terms of the variety of venues. dan) daha canlı olduğu bile söylenebilir. Shopping tips Alışveriş tüyoları Most of the stores and workplaces in Moscow open Moskova’da mağazalar ve işyerleri çoğunlukla 11.00 ci- around 11am and close at around 19:00. Traditional hand- varında açılıp 19.00 sularında kapanıyor. Eski Sovyetler crafts in the old Soviet Union have been kept alive by the Birliği’nde çoğu geleneksel el sanatı devlet desteği ile government and artisans continue to perform their work.

32 Nisan April 2017

Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION

Nasıl gidilir? Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Moskova’ya 3 saat 55 dakika süren seferleri Salı, Perşembe, Cumartesi günleri saat 11:15’te. Moskova’dan İstanbul’a ise Salı, Perşembe, Cumartesi günleri saat 15:00’te.

Onur Air’s 3 hour and 55 minute flights from Istanbul to Moscow depart Tuesdays, Thursdays and Saturdays at 11:15. Flights from Moscow to Istanbul depart Tuesdays, Thursdays and Saturdays at 15:00.

yaşatılmış ve ustalar bugün de çalışmalarını sürdürüyorlar. Alternatives that you can purchase in Moscow in- Buradan alabileceğiniz alternatifler: Mineli rozetler, elde clude badges, hand painted decorative boxes, lac- boyanmış dekoratif kutular, lake mutfak eşyaları, satranç quer kitchenware, chess sets, wooden toys, Matry- takımları, tahta oyuncaklar, Matruşka bebekler, havyar ve oshka dolls, caviar and of course, vodka. But here’s elbette votka. Ancak küçük bir hatırlatma; gezginlerin ev- a reminder: Stay away from the shops in the classic rensel kuralı burada da geçerli. Klasik turist destinasyonları tourist destinations and make sure to pursue all of çevresindeki dükkânlardan uzak durun ve pazarlık etme ka- your bargaining powers! pasitenizi sonuna kadar devrede tutun! Eating and drinking Ne yenir, ne içilir? Russia’s large climate and cultural mosaic is the Rusya’nın geniş iklim ve kültür mozaiği, burada çok fark- source of the various cuisines that are available. lı mutfakların doğmasını sağlamış. Neredeyse her bölgenin Just about all the different regions have their own kendine has lezzetleri var. Haçapuri (bir tür peynirli kura- flavors. Khachapuri (a pastry stuffed with cheese), biye), Rassolnik (tavuk, balık ya da böbrekle yapılan bir tür Rassolnik (a soup of chicken, fish or liver), Kulebya- çorba), Kulebyaka (somon, pirinç, yumurta ve mantar karı- ka (pastry stuffed with a combination of rice, eggs şımıyla doldurulan hamurların dilimlenmesi ile hazırlanır) ve and mushroom), and of course Borsch (sweet and tabii Borşc (pancarla yapılan tatlı-ekşi geleneksel bir çorba) sour soup with beetroot) are just a few of these. bunlardan birkaçı. Rus mutfağında patates, lahana, pancar, The main ingredients in Russian cuisine are pota- soğan, turşu çeşitleri, ekşi krema gibi aktörler başrolleri pay- toes, cabbage, beetroot, onions, pickled varieties, laşıyor. Tabii yemekten bahsedip de çoğunlukla yemekle and sour cream. In terms of drinking, the national t birlikte servis edilen votkanın adını anmamak olmaz. beverage is undoubtedly vodka.

34 Nisan April 2017

Söyleşi INTERVIEW

Pink Martini’den Aşkım Bahardı! ‘AŞKIM BAHARDI’ FROM PINK MARTINI!

36 Nisan April 2017 Pink Martini son albümü ‘Je Dis Oui’in Avrupa Turnesi kapsamında 15 Nisan’da Volkswagen Arena’da dinleyicileriyle buluşacak. Türk hayranlarına sürpriz yaparak ‘Aşkım Bahardı’ şarkısına da yer veren Pink Martini son albümlerinde 8 dilde 15 şarkıyı yorumluyor. ile Pink Martini’nin son albümü ve İstanbul konserini konuştuk.

Pink Martini will be coming together with fans at Volkswagen Arena on 15 April as part of its latest album ‘Je Dis Oui’s European Tour. Surprising Turkish listeners by also adding the song ‘Aşkım Bahardı’, Pink Martini performs 15 songs in 8 languages in its latest album. We spoke to Thomas Lauderdale about Pink Martini’s latest album and the upcoming Istanbul concert. by ilke kamar 37 Söyleşi INTERVIEW

In your new album ‘Je Dis Oui’, you have included some

t Yeni albüm ‘Je Dis Oui’de birbirinden unutul- maz eserleri ve yepyeni şarkıları yorumluyorsu- of your greatest hits as well as some brand new songs. nuz. Hikâyesini anlatır mısınız? Can you explain how the album came to be? Albümdeki şarkıların hepsinin özel bir hikâyesi var. Each song in the album has its own special story. Actually, Her albüm aslında kendi hayatımızın bir dışavurumu. each album is an expression of our own lives. Names like Kathleen Saadat, Rufus Wainwright, Ari Shapiro, Mic- Kathleen Saadat, Rufus Wainwright, Ari Shapiro, Michelle helle Obama’nın modacısı İkram Goldman gibi isim- Obama’s stylist Ikram Goldman also accompanied us in ler de albümde bize eşlik etti. Bu isimlerle çalışmak the album. Working with these people added diversity and albümün çeşitlilik ve zenginliğine katkıda bulundu. richness to the album. The album carries traces of the Albüm seyahat ettiğimiz ülkeler, birlikte zaman geçir- things we’ve shared with people in the countries we’ve diğimiz insanlarla paylaşımlarımızın etkilerini taşıyor. been to. There are three French songs in this album that Bu albümde Souvenir filmi için yazdığımız 3 Fransızca we wrote for the film Souvenir. We sang 15 songs in 8 şarkı var. Albümde 8 dilde 15 şarkı söyledik. Şu ana languages on this album. This is the happiest album that kadar hayatımda yaptığım en mutlu albüm diyebilirim. we’ve produced so far. Actually, it reflects the joy of life. Aslında genel olarak hayattaki mutluluğu yansıtıyor. You have also featured the song ‘Aşkım Bahardı’ which Türk dinleyicileriniz için de büyük bir sürpriz is obviously a huge surprise for your Turkish fans. How yaparak ‘Aşkım Bahardı’ şarkısına yer verdiniz. did this happen? Nasıl ortaya çıktı böyle bir karar? The song ‘Aşkım Bahardı’ was already a part of our stage ‘Aşkım Bahardı’ sahne repertuarımızda zaten olan ve repertoire and it’s a song we all really like as a band. In grup olarak çok sevdiğimiz bir şarkı. Hatta İstanbul fact, we previously performed a duet with Belkis Özener konserimizde Belkıs Özener ile daha önce sahnede at our Istanbul concert. When we started working on the düet yapmıştık. Albüm çalışmasına başlarken Türkçe album, we decided that we would go with this as our Tur- olarak bu şarkıya da yer vermeye karar verdik. kish song.

Thomas Lauderdale

38 Nisan April 2017 < “Türkiye bizim evimiz!” “Turkey is home!” Türkiye’deki dinleyici kitlenizle ilgili ne düşünüyorsunuz? Türkiye’de 15 yıldır dinleyicilerimizle kurduğumuz sağlam bir bağ var. Başından bu yana Türk dinleyicisi bizi çok destekledi, bu destek hâlâ sürüyor. O yüzden Türkiye konserlerimizden çok keyif alıyoruz. Son albümümüzde de ‘Aşkım Bahardı’ şarkısına Türk hayranlarımız için yer verdik. Umarız keyif alırlar. Burada sizi kültürel anlamda en çok neler heyecanlandırıyor? Şehrin dokusu ve insanların enerjisi bizi çok etkiliyor. Kendimizi bireysel olarak da çok mutlu hissettiğimiz bir ülke. Ama bizi en çok heyecanlandıran sanırım konser sonraları birbirinden lezzetli Türk yemeklerini tattığımız yemek organizasyonları. İstanbul sizin için ne anlama geliyor? İstanbul tarihi, kültürü, Boğaz’ı ve insanlarıyla bizler için dünyanın kültür başkentlerinden biri. Burası bizim evimiz, en huzur bulduğumuz yerlerden biri. İnsan evinde nasıl mutlu olmasın!a farklı yerlerini de görmek üzerine yoğun zamanlar geçirdim.

What do you think about your fans in Turkey? We’ve built a strong connection with our Turkish fans over the last 15 years. Our Turkish fans have supported us from the very beginning and this support still continues. That’s why we really enjoy ‘Türk müziği mutlu ediyor’ our Turkey concerts. We featured ‘Aşkım Türk müziği özelinde neler düşünüyorsunuz, sizde hangi Bahardı’ in our latest album purely for our duyguları uyandırıyor? Turkish fans. We hope they enjoy it. Sanırım mutluluk duygusu uyandırıyor. Türk müziği zengin melo- In terms of culture, what excites you the diler içeren bir müzik. Özellikle Yeşilçam müziklerini çok seviyo- most here? ruz. Zeki Müren, Belkıs Özener dinlediğimiz isimler. Türkiye’ye We’re really impressed by the city’s her geldiğimizde Türk müziği ile ilgili CD’ler alıyoruz. Pasion Tur- character and the energy of the people. ca sayesinde tanıdığımız birçok Türk şarkıcı var. This is a country in which we feel really happy. But what excites us the most is the delicious Turkish dining experiences after ‘Turkish music makes us happy’ the concerts. What do you think of Turkish music generally. Which emotions What does Istanbul mean to you? does it awaken in you? Istanbul is one of the world’s cultural I think it makes me feel happy. Turkish music comprises rich melodies. capitals with its history, culture, Bosphorus We especially like the music of Yeşilçam. We listen to names like Zeki and people. This is one of the places we call home, where we feel the most at peace. Müren and Belkıs Özener. Every time we come to Turkey, we buy Tur- How can we not be happy at home! kish music CDs. We’ve come to know a lot of Turkish singers thanks to Pasion Turca.

39 Söyleşi INTERVIEW

< Pink Martini Pink Martini 1994 yılında klasik piyano eğitimi alan Harvard Pink Martini was founded in Portland in 1994 by Thomas M. mezunu Thomas M. Lauderdale tarafından Portland’da Lauderdale, a classical piano music graduate from Harvard kuruldu. Politik tavrı olan, sivil toplum örgütlerinin yardım University. It set off as an orchestra that performed at ve bilinçlendirme amaçlı organizasyonlarında sahneye çıkan concerts that had a political focus, and to raise awareness of bir orkestra olarak yola çıkmıştı. Thomas M. Lauderdale’in NGOs. In 1995, Thomas’ friend from Harvard, , Harvard’dan sınıf arkadaşı China Forbes, orkestraya 1995’te joined the orchestra. Since its founding, Pink Martini has been katıldı. Pink Martini kurulduğu ilk günlerden beri farklı dillerde, singing songs in various languages from various cultures farklı kültürlerin şarkılarını dünyaya sunmaya ve dünyaca and performing with world-famous symphony orchestras. ünlü senfoni orkestralarıyla sahne almaya devam ediyor. The Achieving a wealth of universality with famous orchestras Boston Pops, San Francisco Senfoni Orkestrası, Hollywood like The Boston Pops, San Francisco Symphony Orchestra, Bowl Orkestrası ve Los Angeles Filarmoni orkestrası gibi ünlü Hollywood Bowl Orchestra and Los Angeles Philharmonic orkestralarla zengin bir evrensellik yakalayan Pink Martini, daha orchestra, Pink Martini sold more than 2 million albums with önceki üç albümüyle 2 milyondan fazla satış rakamına ulaştı. its previous three albums.

Latin müziği, lounge, Avrupa Klasik Müziği ve cazı Your music covers a range of genres like Latin da kapsayan çok geniş bir müzik repertuvarında music, lounge, European Classical Music and jazz. eserler seslendiriyorsunuz. Müzik tarzınız ‘vintage’ Although your genre is regarded as ‘vintage’, your olarak adlandırılıyor olsa da dinleyici kitleniz sa- fans aren’t just passionate about this genre. Why dece bu tarz müzik sevenlerden oluşmuyor. Bunu do you think this is the case? neye bağlıyorsunuz? I describe our music as global pop. It’s a musical genre Müziğimizi global pop olarak tanımlıyorum. Romantik, that touches people’s hearts accompanied by a comp- vintage hissi barındıran geniş orkestra eşliğinde insanla- rehensive orchestra. It has a romantic, vintage feel. rın ruhuna dokunan bir müzik. Çeşitli ve farklı kültürle- We reach a huge audience because we create a music rin tınılarını yansıtan bir müzik yaptığımız için sanırım that reflects the different sounds of various cultures. geniş kitlelere ulaşıyoruz. Do you have a connection with people who find Yaptığınız müzikle kendilerini bulan insanlara themselves with your music? What sort of impact karşı bir bağ hissediyor musunuz? Bu nasıl bir etki does this have? yaratıyor? It encourages us to create and discover even more. Daha fazla üretmeye ve keşfetmeye teşvik ediyor. Müzi- The best thing about music is that we have a loving ğin en güzel tarafı tanımadığınız birçok insanla aranızda connection with people we don’t even know. And it’s bir sevgi bağı oluşması. Ve her konserde bunu hisset- a spectacular feeling to experience this at every con- mek muhteşem bir duygu. cert. t

40 Nisan April 2017

Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

Vazgeçilmeyen parıltı THE INDISPENSABLE RADIANCE mücevher JEWELRY Günümüzün vazgeçilmez aksesuarları arasında yer alan takı ve mücevherin öyküsü insanlık tarihi kadar eskilere dayanıyor. The history of jewelry and jewels, indispensable accessories of our time, is as old as the history of humanity.

44 Nisan April 2017 45 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

t Bugün milyon dolarlık mücevherlere sahip olan Who knows what the ‘first jewels’ might mean for peop- kişiler için ‘ilk takılar’ ne anlama gelir bilenmez ama le who today own millions of dollars of worth of jewelry binlerce yıldan beri insanoğlu takı ve mücevherden but humankind has most certainly been wearing jewelry vazgeçmedi. Örneğin 45 bin yıl önce insanlar doğada for thousands of years. For example, 45,000 years ago, buldukları hayvan dişleri, midye kabukları gibi orga- people made jewelry with the animal teeth they found, nik malzemelerle takı yapmışlar fakat zamana daya- as well as with organic materials like mussel shells. Ho- nıksız bu ilk örnekler çevresel şartlar nedeniyle gü- wever, these first examples that really weren’t durable nümüze ulaşamamış. Antik dönem ve sonrası insan- did not make it to present day because of environmen- lar inançları gereği tehlikelerden korunmak, statü ve tal conditions. People from Antiquity and post Antiquity görselliği güçlendirmek için vücutlarına mücevherler wore jewelry to protect themselves against evil or to add takmışlar, kültürel ve ekonomik yapılarını günümüze strength and power to their status and beauty. They in- taşıyarak tarihsel geçmiş hakkında bizleri bilgilendir- formed us of history by carrying their cultural and econo- mişler. İstanbul Arkeoloji Müzesi maden ve hulliyat mical structures to present day. The pieces in the mineral eserleri koleksiyonlarında bulunan Neolitik Çağ ve collection at the Istanbul Archeology Museum are some Demir Çağı’na ait takılar bunun en güzel örneklerini of the very best examples of jewelry from the Neolithic oluşturur. Değerli madenler olan altın ve gümüş mü- Age and Iron Age. The designing of jewelry using valuable cevherin tasarlanması Hititler, Urartular, Frigyalılar ve metals like gold and silver began during the eras of the İyonyalılar döneminde başlamıştır. Lidyalılar, Romalı- Hittites, Urartians, Phrygians and Ionians. Despite using lar, Bizanslılar, Selçuklular ve Osmanlılar geleneksel traditional tools to make jewelry, the Lydians, Romans, aletlerle üretmelerine karşın nitelikli mücevher stilleri Byzantines, Seljuks and Ottomans created their own uni- oluşturmuşlar. Mücevher her dönemde sosyal, ekono- que styles. Jewelry comprised social, economical and ant- mik ve antropolojik mesajlar içermiş. hropological messages in every era.

46 Nisan April 2017

Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

Rönesans’la gelen değişim The change that came with the Rönesans’ın değişim rüzgârlarında, göğüs dekoltesinin ön Renaissance plana çıkmasıyla, inciden yapılan gerdanlıklar ve pandantif- With the wind of change of the Renaissance li (kolye ucu) kısa kolyelerin dönem kadınlarının mücevher came more revealing necklines. This led to pe- tercihini oluşturduğunu görürüz. Parlak, sedefli ve pürüz- arl necklaces and chokers. This shiny miracle süz yapısıyla hayranlık uyandıran bir estetiğe sahip bu doğa of nature that comes out of an oyster is actu- mucizesi, istiridye içindeki küçük kum tanesinin çevresinin ally a tiny piece of sand which is then gradu- zamanla kalsiyum karbonatla kaplanması sonucunda oluş- ally covered in calcium carbonate. This miracle makta. Denizden gelen bu mucize, mücevher tarihinde var from the sea has been a status symbol in the olduğu günden bu yana statü sembolü olarak da biliniyor. history of jewelry ever since the beginning of time for jewelry. Osmanlı’da mücevher Osmanlı’da mücevher kullanımı ise son derece geniş bir alana Jewelry in the Ottoman era yayılır. Elbette en görkemli mücevher takılar ve mücevher The use of jewelry in the Ottoman era span- eşyalar padişahlar için hazırlananlardır, ancak saray kadınları ned a much larger area. Of course, the most ve devlet erkânı da mücevherden vazgeçemeyenlerin başında magnificent pieces were prepared for sultans gelirler. Toplumun her kesiminde geçerli olan ve günümüz- however, women of the palace and statesmen de de süren, düğünlerde altın ve mücevher armağan edilme- also got their fair share. The tradition of gif- si geleneği ise mücevher üretimini az ya da çok etkileyen ting gold and jewelry at weddings for all social unsurlardan olmuştur. Osmanlı kuyumcusu, bir nakkaş gibi classes impacted the production of jewelry. ince çalışarak, tasarımını taşın biçimine az müdahale yapma- Ottoman jewelers worked meticulously to pro- ya, taşın biçimine uydurmaya özen göstererek, bir imparator- duce the very best pieces with very minimal luk sentezi olan Osmanlı ruhunu yansıtan, natüralist ağırlıklı intervention to create naturalistic pieces. As yapıtlar vermiş. Osmanlı Devleti’nin gücü artıp, sınırları ge- the power of the Ottoman Empire expanded, nişledikçe mücevherde kullanılacak değerli taşlar ve maden valuable stones and minerals became easier to giderek daha kolay sağlanır olmuş, genişleyen topraklardan obtain. This meant that jewelers from places Osmanlı başkentine hünerlerini sergilemek üzere, örneğin like Khorasan, Tabriz or Bosnia, or various re- Horasan’dan, Tebriz’den ya da Bosna’dan, Balkanlar’ın de- gions from the Balkans and Russian borders, ğişik bölgelerinden veya Rus sınırlarından, Gürcü ve Çerkez Georgia and Circassia were able to show off bölgelerinden gelen kuyumcu ustalarının da katılımıyla mü- their skills and hence create a wider variety of cevher üretimi giderek çeşitlenmiş ve zenginleşmiş. Osmanlı the jewelry available. Techniques like inlaying, mücevherinde kakma, çalma, oyma, savat (niello), telkari (fi- engraving, niello, filigree, matting, and transfi- ligran), hasır, mıhlama gibi teknikler kullanılmış. xing were used in Ottoman jewelry.

48 Nisan April 2017

Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT

Pırlantanın gücü The power of the diamond Avrupa’da ise durum pek farklı değil. Pırlantanın bur- The situation wasn’t any different in Europe. The place juvazide edindiği yer o kadar sağlam ve aşılmaz ki, that the diamond earned amongst the bourgeoisie was 13. yüzyılda Fransa Kralı 9. Louis, asil olmayanların so strong and powerful that in the 13th century, King of pırlanta mücevher takmasını yasaklamış ve sadece France Louis IX, forbid people from wearing diamonds if kraliyet ailesi üyelerinin takabileceğini emretmiş. An- they weren’t from nobility and ordered that diamonds co- cak 15. yüzyılda, Avusturya’da aşkın ve sadakatin sim- uld only be worn by members of the royal family. In the gesi olarak evlilik tekliflerinde sunulan pırlanta yüzük 15th century however, the tradition of gifting a diamond geleneğinin tüm dünyaya yayılması, bu yasağı kır- ring to propose in Austria became widespread around the mayı başarmış. Mücevher modasının kalbi Fransa’da, world and managed to lift this ban. In France, the heart of Güneş Kral 14. Louis’nin ölümüyle bir devir kapanır jewelry fashion, an era came to an end with the death of ve 18. yüzyılda yeni Rokoko stili yani abartılı ve süslü King Louis IX and in the 18th century, a new, more elabo- mücevher modasına giriş yapılır. Bu dönemde pırlan- rate jewelry trend in the Rococo style made an entrance tanın son derece ön planda olmasının ilk nedeni Bre- into the scene. The main reason why diamonds were so zilya ve Hindistan’da pırlanta madenlerindeki yoğun popular during this period was because of the intense ac- çalışmalardır. İkinci neden ise akşamları davetlerde tivity in the diamond mines in Brazil and India. The second kullanılan mum ışığında ilerleme kaydedilmesidir. reason is the fact that diamonds shone in the candlelight Mum ışığında göz alan pırlanta mücevherler, parıltılı at nighttime receptions. Diamonds that shone in candle- bir dünya vaat ettiğinden kadınlar tarafından kapışıl- light promised a shiny world and this is why women began maya başlamıştır. Pırlantanın yüzde 95’i renksizdir an- seeking them. Ninety-five percent of a diamond has no cak, fantezi adı verilen yüzde 5’i renklidir ve bu türleri color but the 5 percent called fantasy, emits color. It is astronomik fiyata satılır. this 5% that sells at astronomical prices.

50 Nisan April 2017 Üç boyutlu mücevher dönemi The era of three-dimensional jewelry I. Dünya Savaşı’ndan sonra hızla gelişen teknoloji, en- The technology that developed rapidly post WWI, reigni- düstriyi yeniden ve hızlı biçimde yapılandırdı. Top- ted industry. Consumption was on the rise. The nostalgic lumda tüketim arttı. 1920’lerdeki nostaljik yapılar ve structures and monuments of the 1920s were replaced eserler yerini bu dönemde enerjik, yaratıcı, geomet- with energetic, creative, geometric and cubist industrial rik figürlü, kübist endüstriyel yapılara bıraktı. Gelişen structures. With developing industry came a rapid de- sanayiyle tekstil ve moda endüstrisi de hızlı bir geli- velopment in the textiles and fashion industry. And with şim sürecine girdi. Kadınların da iş hayatına girme- women entering the workforce, changes in their fashion siyle giyim tarzlarında değişiklik oldu. İnsanlar gün- sense were seen. Although sporty and well dressed, pe- lük yaşantılarında sportif, gösterişli ama rahat giysileri ople began wearing more comfortable clothing in their kullandılar. Giyim sektörü bu yönde üretim yapmaya everyday lives. So the fashion industry began producing başladı. Yeni akımlar ve yeni tarzlar hızla oluştu ve clothes in line with this trend. New movements and trends benimsendi. Coco Chanel toplumdaki bu değişim kar- came rapidly and they were embraced. In the face of this şısında, pahalı mücevherlerle halkın sokağa çıkmasına change, Coco Chanel created the ‘Jung style’ to show karşı, tepki göstermek amacıyla ‘jung style’ tarzını or- her reaction to people wearing expensive jewelry on the taya çıkarttı. Bu tarzda, takılar rengârenk cam, seramik streets. She created cheap, daily accessories made up of ve plastik boncuklarla oluşmuş ucuz günlük takılardı. colorful glass, ceramics and plastic beads. This led to a Böylece takı kavramına ilk kez ‘bijuteri’ sözcüğü gir- new jewelry term called ‘bijouterie’. It was an Art Deco di. Art Deco stilinde anlatım dili, en pahalısından en style that comprised jewelry that was simple, aesthetic ucuzuna kadar pek çok materyalin kullanımıyla, sade, yet functional and included various materials, expensive estetik ve fonksiyonel oldu. Artık herkesin bütçesine and non-expensive. Now, everybody could own jewelry göre takısı, mücevheri olabiliyordu. Böylece pazar bü- based on their own budget. So the market grew. Today, yütüldü. Günümüzde teknolojinin gelişmesiyle üç bo- three-dimensional jewels and jewelry are made as a result yutlu takılar, mücevherler yapılmakta. Son olarak mü- of developing technology. But nevertheless, we should all cevherin tarihinin, ülkelerin, toplumların ve insanların remember that the history of jewelry is also the history of t sömürü tarihini içerdiğini de unutmamak gerekiyor. the exploitation of societies and peoples.

51 Yemek Festivali FOOD FESTIVAL

52 Nisan April 2017 ‘sakin şehir’ halfeti’nin meyveli yemekleri THE FRUITY FOOD OF THE ‘SLOW CITY’ HALFETI Yemek Festivali FOOD FESTIVAL

t Şanlıurfa’nın Halfeti ilçesi, Cittaslow Uluslararası The district of Halfeti in Şanlıurfa is making a name for Koordinasyon Komitesi’nce 2013 yılında ‘Sakin şehir’ itself for the festivals it has held since being included by ağına dâhil edilmesinin ardından düzenlediği festival- the Cittaslow International Coordination Committee as a lerle adından söz ettiriyor. Bunlardan biri de 29-30 ‘Slow City’ in 2013. One of these is the Fruity Foods Festi- Nisan’da düzenlenecek Meyve Yemekleri Festivali. val which will be held on 29 – 30 April. Meyvelerin yemeklerde en fazla kullanıldığı yerlerden Şanlıurfa is one of the places where fruit is most used in biri olan Şanlıurfa’da, Büyükşehir Belediyesi ve Hal- meals. As part of a collaboration between the Metropoli- feti Slowfood işbirliği ile ‘Meyve Yemekleri Festivali’ tan Municipality and Halfeti Slowfood, the ‘Fruity Foods bu yıl ikinci kez düzenleniyor. Şanlıurfa’nın yöresel Festival’ is being held for the second time this year. The lezzetlerini tüm dünyaya tanıtmak amacıyla Halfeti’de festival that aims to introduce the traditional flavors of

54 Nisan April 2017 Bağışlarınızla Cerebral Palsy’lilere* UMUT OLUN!

Batu, 7 yaşında ve Cerebral Palsy’li.

* Cerebral Palsy, duruşu ve hareketleri etkileyen fiziksel engellilik durumudur.

Cerebral Palsy’li çocukların sosyal hayata dahil olabilmeleri için düzenli olarak özel eğitim ve rehabilitasyon desteği almaları gerekir. Siz de Vakfımıza bağış yaparak, bir çocuğumuza daha umut olabilirsiniz. Türkiye Spastik Çocuklar Vakfı | Akbank İçerenköy Şubesi IBAN: TR78 0004 6005 7088 8000 0475 45 Veya tüm operatörlerden “Destek” yazıp 8728’e mesaj atabilirsiniz.

DAHA FAZLA BILGI IÇIN www.tscv.org.tr | 0850 220 0707 | tscv1989 Yemek Festivali FOOD FESTIVAL gerçekleştirilecek olan festivalde; dut pilavı, erik tavası, Şanlıurfa to the world will present dishes like mul- incir kebabı, ayva kavurma, kara dut soslu şabut balığı, berry rice, pan-fried plums, fig kebab, fried quince, erik aşı, kiraz kebabı, yeni dünya kebabı ve bir çok mey- sharbout fish in black mulberry sauce, cherry kebab, ve yemekleri davetlilerin beğenisine sunulacak. Halfeti loquat kebab and various other fruity dishes. The kıyı boyuna, gelecek yıllarda meyvelerini toplamak üzere shoreline in Halfeti will be hosting a plum planting dikilecek erik fideleri ile başlayacak festival kapsamında ceremony to kick off the festival and then continue meyve yemekleri atölyeleri, paneller, tadım etkinlikleri, with panels, tastings, a raw fig picking tour, and ham incir (patlak) toplama gezisi, belgesel gösterimleri documentary screenings. All the restaurants in the düzenlenecek. Festival boyunca Halfeti’de tüm işletmele- Halfeti will feature fruity dishes throughout the du- rin menülerinde meyve yemekleri yer alacak. ration of the festival. t

56 Nisan April 2017 Onur Air yükünüzü paylaşıyor; Bagaj Taşı-ma hizmetiyle bagajınızı kapınızdan alıyor, istediğiniz yere teslim ediyor.

Detaylı bilgi için: onurair.com Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT

El örgüsü sevimli oyuncaklar HAND KNITTED TOYS

Filiz Gökmen ve Mevlüt Elüstü, Fransızca “benim neşem” anlamına gelen Mon Joie markasıyla örgü oyuncaklar yapıyorlar. Hikâyenin başlangıcı ise Filiz Gökmen’in annesinin ördüğü bir penguen! Filiz Gökmen and Mevlüt Elüstü make knitted toys under the brand name Mon Joie, which means “my joy”. What initiated this story was a penguin that Filiz Gökmen’s mother knitted! by ilke kamar photos ozan akgün

58 Nisan April 2017 59 Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT

t Neşe saçan örgü oyuncaklar yapıyorsunuz. Bu ilgi- You knit toys that give joy. When did this inter- niz ne zaman başladı? est begin? Çocukluğumdan bu yana örgü oyuncakları hep severdim. I have liked knitted toys ever since I was a child. Annem de bu konuda yetenekli olduğundan hep yapardı And as my mother was really talented in this bana. Ve onlar benim için bugün de çok değerli. Günümüz sense, she would always make them for me. They koşullarında çocukların temas edebileceği, doğal, kültürel ve are still very important to me. We felt that it would tarihi derinliği olan bu oyuncakları yeniden yorumlamanın be a good idea to recreate these natural toys that ve çocuklarla buluşturmanın iyi fikir olacağını düşündük. have cultural and historical depth for children.

Mon Joi markası, giderek popüler olmaya başladı. Ne The Mon Joi brand is becoming popular. How kadar zamandır oyuncakları yapıyorsunuz? long have you been making toys? İki yıllık bir araştırma sonrasında yaklaşık 3 yıldır oyuncak After a research phase of two years, we have been üretiyoruz. İlk olarak anneme penguen ördürerek başladık making toys for three years. We began by making bu işe. Daha sonra hayal dünyamız devreye girdi, masalsı my mother knit a penguin. Then our imagination karakterler örgü oyuncaklara dönüştü. Kısa süre sonra çok came into play and it turned into fairytale like knit- güçlü bir koleksiyon çıktı ortaya. ted toys. We had a very strong collection a short while later. Oyuncaklarda kullandığınız ipler de bir atölyede özel olarak hazırlatılıyor sanırım... Do you have the cotton that you knit with pre- Oyuncaklarımızda tamamen sağlıklı malzemeler kullanı- pared specially in an atelier? yoruz. Pamuk ipinden imal ediyoruz ve boyalı kısımlarını All the materials we use to make our toys are kökboyası denilen yöntemle boyuyoruz. Bu konuda çok healthy. We use pure cotton and dye them with hassasız. Hele de çocuklar söz konusu olunca duyarlılığımız madder. We’re very sensitive about this issue, es- daha da artıyor. pecially when kids are the subject at hand.

60 Nisan April 2017

Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT

Oyuncakları yaparken size ilham veren şeyler neler? What inspires you when making the toys? Bize ilham veren en önemli şey çocuklar... Sandığımızdan Children are our greatest inspiration. Their imagina- çok daha büyük bir hayal dünyaları var ve bu da bizim tion is greater than we could imagination and this is temel ilham kaynağımız. our main source of inspiration.

“Hayal etmekle başlıyor her şey!” “Everything begins with imagination!” El örgüsü bebekler tasarlarken ürünün geçirdiği aşa- From idea to product, what are the stages a knit- malar neler? ted doll goes through? Öncelikle çalışacağımız ürünleri seçerken çocukların ha- We consider children’s imaginary world when we’re yal dünyalarını dikkate alıyoruz. Çocuklarla sürekli ileti- choosing the products we’re going to use. We’re şim halindeyiz ve onların hayal dünyalarına girmeye çalı- constantly in touch with kids and we try to enter şıyoruz... Belirlediğimiz ürünlerin çizim aşamasından son- their world. After sketching the products we deter- ra renklerine karar veriyoruz. İlk olarak annem örüyor ve mine, we then decide on colors. My mother knits one daha sonra üretici kadınlarımızla o modeli çoğaltıyoruz. and then we have them reproduced by other women.

62 Nisan April 2017 Bulmaca Çözümler

63 Fikirden Ürüne FROM IDEA TO PRODUCT

Daha çok iç dekorasyonlar için çalışmalarınız var. Bun- Your work is mainly directed towards inte- lar neler? İç dekorasyonlar dışında büyük alanlar için rior spaces. Are you planning on doing some- yapmayı düşündüğünüz çalışmalar var mı? Daha büyük thing for large external spaces? For exam- boyutlu örgü bebekler mesela? ple, larger knitted dolls? Aslında biz ürünlerimizi oyuncak olarak nitelendiriyoruz ancak We actually regard our products as toys how- zamanla insanlardan aldığımız geri dönüşler bize bu konuda ever, the feedback we’ve received has given us farklı fikirler de vermeye başladı. Oyuncak olarak alanların yanı different ideas as well. In addition to play ar- sıra evinde ya da ofisinde dekoratif obje olarak tercih edenler eas, we also have demand for homes and offic- de oluyor tabii. Büyük objeler de üretmeye başladık zaman es as decorative objects. We have also begun içinde. Büyük alanlarda kullanılmak üzere yapmayı planladı- producing large objects. There are some knit- ğımız bazı örgü oyuncaklarımız var. Bununla ilgili aldığımız ted toys we’re considering for larger spaces. siparişlerimiz var ve zaman içinde üretmeyi düşünüyoruz. Requests have started coming in and we will produce them in time. Fikrin ilk ortaya çıkışı mı, malzeme transferi mi, sonuç mu? Sizin için en heyecanlı aşama hangisi? What production stage is the most exciting? Fikrin ilk ortaya çıktığı an ve tabii ki sonucu gördüğümüz- It’s the stage when we come up with the idea de çok heyecanlanıyoruz. Hâlâ ilk günkü gibi yeni ürünleri- as well as seeing the final product. We still mize dokunup severiz. Diğer süreçler yani malzeme transferi like to touch and look at our new products. ve üretim aşaması daha çok koşuşturma ve yoğun çalışmayla The other stages are really intense. But that geçiyor. Tabii yol aldıkça ve ürün ortaya çıkmaya başladıkça doesn’t mean that we don’t get excited. Every heyecanımız yeniden tavan yapmıyor değil. Her aşamanın ya- stage has its own excitement but the most ex- rattığı farklı bir duygu var ama en keyiflisi ilk aşama, bir fikrin citing is the first stage, when the idea comes to ortaya çıkması ve onu sahiplenmek. mind and then embracing that.

64 Nisan April 2017 < Nereden alınabilir? Where are your products available? Gaziantep Zincirli Bedesten’de mağaza açtınız. Daha sonra başka mağazalarda da ürünleriniz satılmaya başladı. Ürünlerinizi nerelerde bulabiliriz? Ürünlerimize Gaziantep Zincirli Bedesten’deki kendi dükkânımız dışında İstanbul’da Galata Lunaparkshop’ta, Kanyon AVM’de, Souqdukkan’da, Nişantaşı’nda Zmix, Karaköy’de MaeZae, Emirgan’da Lotsoflovelyart, İzmir ve Alaçatı’da Signinstore, Antalya’da Yaz Dükkân, Bozcaada’da Akigiftshop’tan ulaşabilirsiniz. Ayrıca internet sitemiz ve diğer sosyal ağlardan ya da telefonla iletişime geçip sipariş verebilirler. You opened a shop in Gaziantep Zincirli Bedesten. Then your products became available in other stores. Where are your products available now? Aside from our shop at Gaziantep Zincirli Bedesten, our products can be found in Istanbul at Galata Lunaparkshop, Kanyon AVM, Souqdukkan, Zmix in Nişantaşı, MaeZae in Karaköy, Lotsoflovelyart in Emirgan, as well as Signinstore in Izmir and Alaçatı, Yaz Dükkân in Antalya and Akigiftshop in Bozcaada. Orders can also be made via our website, other social media platforms and by telephone.

“Her fikir bizim için önemli” “Every idea is important to us” Siparişle çalışıyor musunuz, özel istekler geliyor Do you make custom-made products? mu? We make custom-made products now and again, but this Zaman zaman müşterilerimizin talep ve isteklerine all depends on the requests. We can’t accept special re- göre ürünler yapıyoruz. Çok yoğun çalıştığımız dö- quests when we’re busy but we always make an effort to nemlerde özel sipariş alamıyoruz ancak ne olursa make our customers happy. What we do isn’t just about olsun müşterilerimizi memnun etmek için her zaman selling a product, it’s about sharing our excitement and çaba gösteriyoruz. Çünkü yaptığımız iş sadece bir happiness. That’s why we really care about expectations. ürün satmak değil heyecan ve mutluluğumuzu pay- This too is very important – requests can sometimes be laşmak. O yüzden beklentileri çok önemsiyoruz. Ve the beginning of a new project. şu da çok önemli; bazen bize gelen talepler yeni bir projenin başlangıcı da olabiliyor. Are you working on a new project? Çalıştığınız yeni bir proje var mı? Yes. We’re focusing on larger toys especially. We have Evet, özellikle büyük boyutlu oyuncaklar üzerine yo- various ideas for the near future as well and we’re plan- ğunlaştık. Yakın zamanda daha farklı fikirlerimiz de ning on getting them off the ground before too long. But var ve çok geçmeden onları hayata geçirmeyi düşünü- there is one thing that shouldn’t be forgotten and this is yoruz. Ama unutmamak lazım ki yeni çalışmalar için that you have to make new dreams in order for new pro- yeni hayaller kurmak gerekir. Ve bu bir süreç! Bazen jects to happen. This is a process. It can sometimes take iyi bir fikrin ortaya çıkması zaman alabiliyor. a while for a new idea to come about. t

65 360 Derece 360 DEGREES

izmir’de bahar durakları EXPERIENCE SPRING IN IZMIR İzmir’i bilenler bilir; burada hayat sokakta yaşanır. Hele mevsim bahara dönmüşse birçok durakta sürprizler sizi bekler. Those who are familiar with Izmir know that life is experienced on the streets here. And if it’s

66 Nisan April 2017 spring, there are plenty of surprises awaiting us in many different corners of the region. Foça

67 360 Derece 360 DEGREES

t Kordon’u, limanı, taş döşeli sokaklarını ve müzeleri- While discovering its Kordon, port, cobblestone stre- ni keşfederken zarif, kendi halinde bir şehir olan İzmir, ets and museums, the elegant Izmir always welco- gelenleri hep aynı coşku içinde karşılıyor. Daha şehre mes visitors with the same excitement. Those fami- varmadan buzlu bademi, kumrusu, gevreği, midyesi, liar with the city will think about the iced almonds, imbatı, Saat Kulesi, Kadifekale’si bir bir aklınıza düşer. ‘kumru’, mussels, Clock Tower, and Kadifekale even Kordonboyu’ndan başlayarak Basmane ile Kemeraltı before getting there. Walking from Kordonboyu thro- arasındaki güzergâhta dolaşmak… Sonra Konak Mey- ugh to the streets between Basmane and Kemeraltı… danı’ndaki Saat Kulesi’ni seyre dalmak, Güzelyalı yö- Then getting lost in your thoughts at Clock Tower nüne devam edip tarihi Asansör’le yukarı çıkarak şehri in Konak Square and watching the city from the top izlemek… Ama bahar ayları gelip çatmışsa sadece şehir of the historical Asansör in Güzelyalı… But if spring merkezi değil, İzmir’in çevresi de bir başka güzel olur. is the season at hand, it’s not just the city center Sahiller, antik kentler, koylar tenhalığın içinde baharın that takes on a unique beauty, it’s the nearby surro- en güzel renkleriyle sizi karşılar. İşte o duraklardan ba- unds as well. The shores, ancient cities and the calm zıları… bays will greet you with the most beautiful colors of spring. Here are some of those special places… Davetkâr bir durak: Şirince İlkbahar aylarında kışkırtıcı bir tazeliğe bürünen Şirin- An inviting destination: Şirince ce, bozulmamış bir Ege peyzajının tam ortasında alıyor. Taking on an enticing freshness in spring, Şirin- Geniş bir vadi çanağının içinde kurulan ve kademe ka- ce sits right in the middle of an unspoiled Aegean deme yükselen tarihi evleriyle Şirince, Ege’nin en güzel landscape. With historical houses that rise terrace- romantik noktalarından biri. Son 20 yılda burayı bu ka- by-terrace on a wide valley basin, it is one of the dar çekici yapan ise sadece doğal güzelliği değil, köy- most beautiful, romantic destinations of the Aege- lüler tarafından üretilen bilumum ürünler. Bunu köye an. What’s made it so appealing in the last 20 ye- girer girmez anlıyorsunuz. Ev yapımı zeytinyağlı sabun- ars isn’t just its natural beauty, it’s also the vario- lar, işlemeli örtüler, dantelli dokuma kumaştan yapılan us products produced by locals. You realize this as gömlekler, zeytinyağı, kurutulmuş meyve, sebze, gibi soon as you enter the village. Homemade olive oil

68 Nisan April 2017 Ovacık

Şirince doğal ürünler köy meydanındaki tezgâhlarda, misafir- soaps, embroidered covers, woven shirts with lacing, lerin beğenisine sunuluyor. Eski taşlarla döşeli köy yol- olive oil, dried fruits, and vegetables await you at the larında Şirince’ye özgü sıcak ekmek, iğne oyalı yazma, stalls in the village square. Ladies selling hot bread, yün eldiven, çorap gibi elişleriyle köye yeni gelenleri point lace cloth, woolen gloves and socks greet you selamlayan teyzeler her köşede. Oldukça davetkârlar. in every corner. They’re very inviting. There are also Ayrıca çarşıda ahşap kuklalar, seramik zeytinlikler, deri shops that sell wooden puppets, ceramic olive holders, maskların satıldığı butikler ve şarap dükkânları yer alı- leather masks and wine. The village of Şirince has an yor. Şirince Köyü, taş evleri ve taş döşeli sokaklarıy- authentic atmosphere with its stone houses and cobb- la, otantik bir havaya sahip. Şirince’de bilinen en eski lestone streets. The most famous structure in Şirince yapı, Helenistik dönemden. Büyük bir olasılıkla Efes dates back to the Hellenistic times. This structure is a kentinin kurulduğu Lysimakhos çağına ait olan bu yapı tower that most likely belongs to the Lysimachus age aslında bir kule. Yapı, Bizans döneminde değişikliğe when the city of Ephesus was founded. It underwent uğramış. Bugün yörede manastır olarak biliniyor. change during Byzantium and is today known in the region as a monastery. Pastoral havasıyla Ovacık Bahar aylarında yeşeren tarlaların içinde pastoral bir Pastoral Ovacık yolculuğa çıkmak istiyorsanız rotanızı Çeşme Ovacık’a If you want to go on a pastoral journey in green fields çevirin. Çeşme otobanının sonunda yolun her iki yö- in spring, then head to Çeşme Ovacık. Ovacık spreads nünü de kaplayan Ovacık, adından da anlaşılabileceği out on either side of the Çeşme highway and comp- gibi büyük oranda tarım yapılan ovalardan oluşuyor. rises mostly agricultural plains. Ovacık, which has a Kuzey, batı ve güney yönlerinden panoramik olarak panoramic view of the sea from the north, west and deniz gören Ovacık, üzüm bağları, enginar ve kavun south, presents tones of blue and green simultaneo- tarlalarıyla birlikte mavi ve yeşili kucak kucağa sunu- usly with its vineyards and artichoke and melon fields. yor. Çeşme bölgesine özgü kireçli toprak yapısı ve ya- Çeşme is famous for its grape and the wine produced rımadaya özgü Gerence rüzgârının esintisini buluştu- from it. It has a characteristic aroma that’s created by ran karakteristik aromalı üzümü ve ondan elde edilen the unique limy soil structure of the region and the Ge- şaraplarıyla hayli rağbet gören Ovacık’a gitmişken, kış rence breeze. While there, make sure to try the Çeş- aylarına kadar bozulmadığı için ‘kış kavunu’ adını alan me melon, better known as ‘winter melon’, because it Çeşme kavununu da mutlaka deneyin. doesn’t spoil until the winter months.

69 360 Derece 360 DEGREES

< İzmir ve civarındaki antik kentler Izmir and the surrounding ancient cities İzmir civarında çok sayıda antik kent var. Efes’in yanı sıra Klaros (Özdere), Phokaia (Foça), Kolophon (Değirmendere), Lebedos (Gümüldür), Smyrna (Tepekule), Pergamon (Bergama), Larissa (Menemen), Metropolis (Torbalı), Erythrai Urla (Ildırı), Teos (Seferihisar), Klazomenai (Urla), Allianoi (Bergama) ve Notion (Ahmetbeyli) ilginizi çekecek. There are plenty of ancient cities around Izmir. In addition to Ephesus, there’s Klaros (Özdere), Phokaia (Foça), Kolophon (Değirmendere), Lebedos (Gümüldür), Smyrna (Tepekule), Pergamum (Bergama), Larissa (Menemen), Metropolis (Torbalı), Erythrai (Ildırı), Teos (Seferihisar), Klazomenai (Urla), Allianoi (Bergama) and Notion (Ahmetbeyli).

Germiyan

Köy havasını özleyenler için: Germiyan For lovers of village life: Germiyan Rüzgârgüllerinin gölgesine kurulmuş Germiyan, köy hayatı Established in the shadows of wind roses, Germi- ve köy kültürünün sıcaklığını özleyenlerin görmeden, du- yan is an indispensable for lovers of village life raklamadan geçmemeleri gereken bir yer. Organik ürünle- and the warmth of village culture. This is exactly rin sunulduğu yerler için kullanılan yeryüzü pazarlarında, the place where the ‘earth markets’, where orga- bahsi geçen ‘yeryüzü’ ile kast edilen de tam olarak bu- nic products are sold, are available because the rası. Çünkü burada ürünler, Germiyan sakinlerinin atala- products here are produced using the seeds of rından kalan onlarca yıllık tohumlar kullanılarak ekiliyor. the forefathers of Germiyan locals. The stairs of Yol kenarındaki evlerin merdivenlerinde bir, bilemediniz the homes along the streets feature one or two iki kasadan oluşan kendi halinde tezgâhlarda ya da köy boxes of local produce sold personally by their kahvesindeki raflarda bizzat üreticisi tarafından satılıyor. producers. This applies to the products on the Germiyan’ın yörenin adını taşıyan karakteristik bir ekmeği shelves in the village coffeehouse as well. Germi- de var. Ekşi maya ile yapılan ve odun ateşinde pişirilen, yan has a unique bread of the same name too. It’s toprak kokan bu ekmeğin tadı kelimenin tam anlamıyla made with sourdough and baked in a wood fire dillere destan... Bahar aylarında Germiyan’ı ziyaret eder- and is delicious. If you’re in Germiyan in spring, seniz köylülerin hummalı çalışmasına tanıklık edeceksiniz. you’ll get to witness the locals’ intense activity. Toprağa yeni ekinlerini ekmeye başlayan köylülerin yapa- They’re busy planting seeds and they have so cak daha çok işi var! much more to do!

70 Nisan April 2017 Nasıl gidilir? Getting there Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:05, 10:30, 15:00, 18:50, 20:40’ta. İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Seferihisar Cumartesi, Pazar günleri saat 08:50, 13:05, 17:00, 20:35, 22:25’te. Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul to Izmir depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 07:05, 10:30, 15:00, 18:50, 20:40. Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays and Sundays at 08:50, 13:05, 17:00, 20:35, 22:25.

Sığacık

Seferihisar, Foça, Urla… Seferihisar, Foça, Urla… Ve tabii ki henüz kalabalıklaşmadan sahil keyfi yap- Izmir also has plenty of spectacular routes for those who mak isteyenler için de İzmir birçok rota sunuyor. İlk want to enjoy the shores before the crowds. The first akla gelen Seferihisar, Foça, Urla ve tabii Karaburun. that come to mind are Seferihisar, Foça, Urla and of co- Burada yeşillenmiş tepelerden denizi izleyebilir ya urse, Karaburun. You can look out to the sea from green da Ege’nin müthiş lezzetlerini sahilde konumlanmış hills or dine on fish and other delicious Aegean flavors birçok restoranda tadabilirsiniz. Karar vermek olduk- in the restaurants along the water. It’s difficult to cho- ça güç çünkü bu lokantaların hepsi birbirinden leziz ose a restaurant though because all of the restaurants yemekler yapıyor, dahası sahipleri kibar ve konukse- prepare spectacular dishes and what’s more, the owners ver. Burada ot çeşitleri, radika istifno ve turp otu ile are polite and hospitable. The herb varieties, chicory and müthiş zeytinyağı eşliğinde yapılan salatalar çok lez- beet herb used in the salads with excellent olive oil are zetli. Mevsiminde mutlaka deniz börülcesi ve kabak extremely flavorsome. When it’s in season, you have to çiçeği dolması yenmeli. İzmir’in yöresel mutfağının eat sea beans and stuffed squash blossoms. Olive oil dis- en önemli özelliğini zeytinyağlı yemekler oluşturuyor. hes make up the most important aspect of Izmir’s local Bulamaç çorbası, tarhana ve trança çorbaları, kirde, cuisine. The most famous of these dishes are ‘bulamaç’ sakız yahnisi, mücver, İzmir köftesi, papaz yahnisi, soup, ‘tarhana’ and sea bream soup, ‘kirde’, gum mastic enginar dolması, domates bastısı, yerelması, revani, stew, fritters, Izmir meatballs, ‘papaz’ stew, stuffed artic- ıspanak borani, arapsaçı, şevketibostan, ebegümeci, hoke, ‘domates bastı’, Jerusalem stew, baked semolina, radika salatası ve tabii balık yemekleri bu zengin mut- ‘ıspanak borani’, ‘arapsaçı’, milk thistle, mallow, chicory fağın en ünlülerinden. salad and of course seafood.

71 Portre PORTRAIT

72 Nisan April 2017 “Hayat güzel bir deneyim, yine de amin” “LIFE IS A BEAUTIFUL EXPERIENCE THAT I’M GRATEFUL FOR”

Ceylan Ertem’le, müzikal yolculuğundan ülkeler ve şehirlerarasında kat ettiği eğlenceli yol maceralarına kadar deyim yerindeyse her telden konuştuk.

We spoke to Ceylan Ertem about everything from her musical journey through to her fun road adventures.

by hülya ulupınar photos ozan akgün

t Repertuarıyla şimdiden listelere göz kırpan “Yine You just released “Yine de Amin” through Sony de Amin” Sony Music Türkiye etiketiyle çıktı. Albü- Music Turkey. Can you tell us about how the al- mün çıkış serüvenini dinleyebilir miyiz? bum came to be? Albümün isim babası aynı zamanda uzun yıllardır arkada- The person who named the album is a poet and my şım olan şair Sinem Sal’ın kitabı oldu. Aslında hem kişisel long time friend Sinem Sal. Actually, we chose this hayatımın hem de toplum olarak yaşadığımız tüm süreç- title because it really reflects the idea of regard- lerin totalinde, her ne olursa olsun yine de amin diyerek less what you’re going through personally and as devam etmenin gerçekliğini en iyi anlatan söz olduğuna a society, you must be grateful and continue. We karar vererek bu ismi seçtik. Albümün kayıtlarını, her al- recorded the songs live in the concert hall of Ma- bümde bir araya geldiğim hepsi alanında profesyonel mü- vera Congress and Arts Center, which belongs to zisyen arkadaşlarımla Gaziantep Üniversitesi’ne ait Mavera Gaziantep University, for five whole days with the Kongre ve Sanat Merkezi’nin konser salonunda beş gün professionals I work with on every album. Recor- boyunca canlı çalarak gerçekleştirdik. Canlı kayıt etkisi, ding the songs live gives the impression of the dinleyicilerde 80’lerin plak kayıtlarındaki etkisini yaratıyor recordings of the 80s and this is exactly what we bu da bizim istediğimiz aromaydı zaten, güzel oldu. wanted.

Albümde yine bir Yıldız Tilbe bestesine ilaveten sürp- In addition to a Yıldız Tilbe song, you’ve also fe- riz bir Sıla dokunuşu da görüyoruz. atured a touch of Sıla. Yıldız Tilbe’yle Amansız Gücenik albümünde kesişen yo- My interaction with Yıldız Tilbe in the album Aman- lum bu albümde de devam etti. Yine dinleyicilerin beğe- sız Gücenik continued with this album. She crow- nisini kazanan kıymetli bir bestesiyle albümü taçlandırdı. ned the album with yet another valuable song that Sıla’yla karşılaşmamız, etkisine çok inandığım tesadüfler listeners love. My encounter with Sıla happened by üzerine gerçekleşti. Kendine has güçlü kalemiyle sözlerini coincidence, and that’s something I strongly belie- ve bestesini yaptığı albümün iki önemli şarkısını yorumla- ve in. What I had to do was sing two of the album’s mak da bana düştü. Esmer ve Kovdu şarkıları Sıla imzası songs, songs that were written by her, on my al- taşıyor. bum. The songs Esmer and Kovdu belong to her.

“Güçlü bir ikna oluş anı…” “A powerful moment of conviction…” Her albümde o esnada yaşadığınız duyguların belirle- Can you say that each album reflects the emoti- yici olduğunu söyleyebilir misiniz? ons you’re going through at the time? Tam olarak öyle. Albüm hazırlığında bana çarpan duygular, That’s exactly right. The emotions I go through whi- hayatın o dönem bende yarattığı gündemler albümün rota- le preparing an album can determine the path the sını çok belirliyor. İlk albümümde aşka dair yoğun bir söy- album is going to take. In my first album, I seemed lemim olmadığını, daha çok yaşamı sorgulayışı görüyorum. to question life as opposed to sing about love.

73 Portre PORTRAIT

< Kısa kısa / In short İstanbul’un en güzel tarafı? Tüm karmaşıklığına ve tüm zorlayıcı taraflarına rağmen insana yaşadığını hissettiren bir şehir. İstanbul’a nereden bakmayı seversiniz? Anadolu yakasının her karesinden İstanbul’a uzanmayı çok seviyorum. Şehirdeki hüzün durağınız? Her yer olabilir. En sevdiğiniz şehir? Kars’ı çok sevdim. Ara sıra gitmeyi isteyeceğim bir şehir Kars. Hangi ülkede-kentte burada yaşamalıymışım dediniz? İleride Bozcaada’da yaşamayı düşünüyorum. Seyahatte ne okuyorsunuz? Gideceğim yerlere göre okuduğum kitaplar ve yazılar değişir. Hangi ülke mutfağını seviyorsunuz? Vejetaryenim. Vejetaryen seçeneklerin çok olduğu her mutfakla aram iyi. Konaklamada daha çok tercihiniz nedir? Rahat hissedebileceğim her yerde konaklayabilirim.

The best thing about Istanbul? Despite all the chaos and challenges, Ütopyalar Güzeldir’de aşktan ve hayattan bana kalanların bir yansı- it’s a city that makes you feel alive. ması var, Acemi Gücenik biraz küskün bir Ceylan’ı anlatıyor gibi. Do- From where do you like to look layısıyla albümün kıvamı gerçekten ruhunuzda o dönem filizlenmiş out to Istanbul? duygulardan besleniyor. Bir anlamda albümlerim günlüklerimmiş gibi Anywhere from the Anatolian bank. hissediyorum. Your place of melancholy in the city? “Yine de Amin”i açarsak içerisinde hangi duygularla karşılaşı- Could be anywhere. Your favorite city? rız? I really liked Kars. It’s a place I like to Yine de Amin bir sakinleşme, inadına umuda sarılış ve en yalın tanı- go to now and again. mıyla nefrete sevgiyle karşılık vermenin bir tezahürü aslında. Nefes ve In which city – country would you nefis üzerine dinginliği korumanın bizi ayakta tutacak en etkili duygu- have liked to have lived? lar olduğuna güçlü bir ikna oluş hali… I hope to live in Bozcaada in the future. What do you read while traveling? It varies depending on where I’m In Ütopyalar Güzeldir, there was more a feeling of love and in Acemi Güce- going. nik, I was a little sulkier. As a result, the feeling of the album does reflect Which cuisine do you prefer? whatever it is you’re going through at the time. In a sense, I feel like my I’m a vegetarian so I like any cuisine albums are like my diaries. that has vegetarian options. What is your accommodation So what are the emotions in “Yine de Amin”? preference? This album is actually about being grateful and calm. It’s a powerful state I can stay anywhere I feel comfortable. of convincing people that what keeps us alive is to be able to stay calm.

74 Nisan April 2017 < “Ülkemin her noktası keyif veriyor” “Every corner of Turkey gives me satisfaction” Seyahat etmeyi sever misiniz? Yeni yerler keşfetmekle aranız nasıl? Seyahat etmenin en güzel yanı yeni yerler görmenin insanda yarattığı keyif duygusu bence. Başka bir doku ve havayla karşılaşıyorsunuz, o an bir otomatik yenilenme hali oluyor bende. O yüzden seyahatleri severim. Konser dönemlerinde yurtiçi ve yurtdışı yoğun seyahatlerim oluyor. Yurtiçinde Ege’den Doğu Anadolu’ya ülkemin her noktası müthiş keyif veriyor. Onun dışında Fransa’da, Almanya’da farklı yerlerini de görmek için yoğun zamanlar geçirdim. Do you like to travel? What do you think about discovering new places? The best thing about traveling is seeing new places. You encounter a new atmosphere and this creates a new state of mind. That’s why I like traveling. I travel a lot both here and abroad during my concert periods. From the Aegean to Eastern Anatolia, every corner of Turkey gives me great satisfaction. I’ve also spent a lot of time discovering new places in France and Germany.

“Ankara dinleyicisi çok özel” “Ankara fans are very special” Canlı kaydın stüdyo kaydından farklı yanları neler? What are the differences between live and studio En başta soluk alan, sesten enstrümanlara kadar tüm de- recordings? tayları aynı bir konserdeymiş gibi bir arada ve birebir his- Live recordings are when you can feel everything sedebileceğiniz bir mesaidir canlı kayıt. Müzik size değil, from breathing to the instruments, just like you’re siz akan müziğe akord olursunuz ki bunun sonucunda at a concert. The satisfaction for both the singer and çıkan işin hem solist hem de dinleyen için hazzı gerçekten the listener becomes something else altogether with bambaşka olur. O yüzden ben devam eden müzikal kari- live recordings. That’s why I don’t think I’ll ever give yerimde canlı kayıtlarla albüm yapmanın peşini bırakmayı up on live album recordings. düşünmüyorum. So what does your concert program look like now Baharı karşılayan şu günlerde konser programları- that spring is here? nız netleşti mi? Well yes, we have a lot going on in terms of concerts Evet, bahara yakışır bir konser trafiğimiz olacak bu sezon now that spring is here. We will continue to sing to- da. Yurtiçi ve yurtdışı konserlerimizde yine hep bir ağız- gether at our concerts both here and abroad. dan şarkılar söylemeye devam edeceğiz. So which concerts have left a mark on you? Sizin için akılda kalan dinleyici buluşmaları nereler- Ankara fans have always been special to me. In other de oldu peki? words, aside from being a bureaucratic city, it’s also Ankara dinleyicisi benim için her zaman çok özel olmuş- a city that is passionate about the arts. The overw- tur. Daha doğrusu bürokratik bir şehir olmasının dışında helming interest from Ankara has always surprised sanata karşı duyulan o yoğun ilgi beni hem şaşırtıp hem me and made me very happy. Aside from Ankara, I çok mutlu etmiştir. Onun dışında Çanakkale, Kars, Bozca- always feel good in Çanakkale, Kars, Bozcada and da, Gaziantep çok iyi hissettiğim yerler oldu. Gaziantep. (Röportajımız boyunca bizleri ağırlayan Bomontiada’nın (Thank you to The Populist at Bomontiada for hos- keyifli mekanı The Populist’e teşekkür ederiz.) ting us during this interview) t

75 Adım Adım STEP BY STEP

76 Nisan April 2017 en keyifli Budapeşte / Budapest bahar rotaları THE MOST PLEASANT SPRING EXCURSIONS Sizin için baharda doğanın uyanışıyla birlikte yollara düşmek kaçınılmazsa, işte Türkiye ve Avrupa’dan en güzel bahar durakları. If it’s inevitable for you to hit the road together with the awakening of nature in spring, then here is a list of the most beautiful spring excursions from Turkey and Europe.

77 Adım Adım STEP BY STEP

Ihlara Vadisi / Türkiye - Ihlara Valley / Turkey

Kapadokya bölgesi sadece kültür turları için değil The Cappadocia region isn’t just about culture tours, it’s doğa sporları meraklılarına da zengin alternatifler va- also about rich alternatives for nature sports enthusi- dediyor. Özellikle bahar aylarında doğanın sunduğu asts. The visual feast presented by nature especially in görsel şölen vadiyi daha da güzelleştiriyor. Aksaray- spring makes the valley even more beautiful. The 14km Nevşehir karayolunun 11. kilometresinden sapılarak long valley that you can reach after veering off at the 11th ulaşılan 14 kilometre uzunluğundaki vadi, Ihlara’dan km on the Aksaray-Nevşehir highway begins in Ihlara and başlıyor ve Selime Köyü’nde son buluyor. Vadi, ends in Selime Village. The valley was formed as a result Hasandağı’ndan çıkan lavların zaman içinde Melendiz of Melendiz Stream eroding the lava from Hasandağı. It Çayı tarafından aşındırılmasıyla oluştu. Sert hava ko- has been used as a place of shelter ever since ancient şullarına karşı doğal bir koruma alanı olması nedeniy- times due to it offering natural protection against harsh le çok eski çağlardan itibaren bir yerleşke olarak kul- weather conditions. The trekking route that has count- lanıldı. Sayısız barınak, mezar ve kilisenin yer aldığı less shelters, graves and churches has a cool and magical yürüyüş parkuru, serin ve büyülü bir atmosfere sahip. atmosphere.

78 Nisan April 2017 Likya Yolu / Türkiye - Lycian Way / Turkey

Dünyanın en güzel yürüyüş rotalarından biri olarak ka- Regarded as one of the world’s most beautiful trekking bul edilir ve ‘gizemli’ olarak adlandırılır. Çünkü doğal routes and is referred to as ‘mysterious’. The reason ve tarihi gizemlerle doludur. Bazen deniz kıyısından, why is because it’s full of natural and historical mysteri- bazen metrelerce yükseklikten devam eden bu rota, es. The route that sometimes follows the shoreline and aslında 3 bin yıllık tarihi bir ticaret yolu. Fethiye’den sometimes meters above is actually a 3000-year-old başlayıp Antalya’ya uzanan Likya Yolu, yurt içi ve yurt historical trade route. Beginning in Fethiye and ending dışından doğa ve yürüyüş tutkunlarının vazgeçeme- in Antalya, the Lycian Way is a popular route for nature diği bir adres. 509 kilometre uzunluğundaki yol, iki lovers and trekkers from both Turkey and abroad. The etaptan oluşuyor ve her etap kırmızı-beyaz boyalarla 509km route consists of two stages and they both have işaretlendirilerek kaybolma riskini ortadan kaldırıyor. signs painted in red and white. This eliminates the risk Ormanların, kumsalların, yaylaların ve antik kentle- of getting lost. This road that goes through forests, se- rin içinden geçen bu yolda, hem etrafınızı hem de ashores, pastures and ancient cities will make you re- kendinizi yeniden keşfedeceksiniz. Baharda doğanın discover yourself. This route is ideal for seeing nature’s bereketini görmek için bu rota bire bir. abundance in spring.

79 Adım Adım STEP BY STEP

Amsterdam / Hollanda - Amsterdam / Holland

Kuzey Avrupa’nın en çok ziyaret edilen kentlerinden Amsterdam is one of the most highly visited cities in Nort- Amsterdam. Birbiriyle kesişen dar sokaklardan olu- hern Europe. With its neighborhoods made up of narrow şan mahalleleri, mimarisi, eğlence yerleri, müzeleri intertwined streets, architecture, entertainment venues, ve kanallarıyla tarih boyunca denizcilerin, bugünse museums and canals, Amsterdam has been an indispen- turistlerin vazgeçemediği ‘bisiklet dostu’ bir kentte- sable for sailors throughout history and now, a ‘bicycle siniz… Eğer siz de baharda geldiyseniz, hiç kimse friendly’ city that tourists love… If you, too, happen to be size söylemeden bu şehrin eski bir balıkçı kasabası there in spring, you won’t need anyone to tell you that this olduğunu hemen anlarsınız. Ve dünyanın neresinde city is actually an old fishing town. And regardless of whe- olursa olsun balıkçı kasabaları hep güzeldir baharda. re you go in the world, all fishing towns are beautiful in Ama sadece doğa değil. Çok sayıda tiyatro, konser spring. But it’s not just nature that’s beautiful. The city full salonu, sanat galerisi, sinema ve müzik mekânıyla of theaters, concert halls, art galleries, cinema and music dolu kent, müzeleriyle de iddialı. Herkesin hemfikir venues is also ambitious when it comes to its museums. olduğu ortak nokta müzelerin şehre kattığı büyüle- Everyone agrees that the museums are what add a capti- yici atmosfer. Mesela Van Gogh Müzesi sanatçının vating atmosphere to the city. For example, the Van Gogh 200’den fazla eserine ev sahipliği yapıyor. Museum displays more than 200 of the artist’s works.

80 Nisan April 2017 Budapeşte / Macaristan - Budapest / Hungary

Baharda Budapeşte, seyahat severler için tam anlamıyla Budapest is a true paradise of opportunities in bir fırsat cenneti. Avrupa’nın en önemli termal şehirlerin- spring for travelers. One of Europe’s most impor- den biri olan Budapeşte, açık termal havuzlarında fiziksel tant thermal cities, Budapest will present you will dinlenmenin yanı sıra ruhani bir rahatlama da sunacaktır not only physical relaxation with its open thermal size. Tabii ki bahar güneşiyle yapacaktır bunu. Dilerseniz pools, but also spiritual relaxation. And it’s going to Buda ve Peşte yakalarını bir araya getiren Tuna Nehri do this with the spring sun. If you like, you can take üzerinde tekne sefası yapıp UNESCO korumasında olan a boat tour on the Danube which unites the banks yapıları bir de bahar atmosferinde görebilirsiniz. Eğer of Buda and Pest, and see the UNESCO sites in the bahar aylarında ziyaret ederseniz Budapeşte’yi, görkem- atmosphere of spring. If you do visit in spring, make li Buda Kalesi üzerinden doğacak güneşi izlemeyi sakın sure to watch the sunrise over the magnificent ihmal etmeyin. Buda Fortress.

81 Adım Adım STEP BY STEP

Haute Yolu / Fransa-İsviçre - Haute Route / France-Switzerland

Fransa Chamonix’te başlayıp İsviçre Zermatt’ta sona The trekking route that begins in Chamonix in France eren yürüyüş rotası, katılımcılara Alpler’in muhteşem and ends in Zermatt in Switzerland presents partici- manzarasını sunuyor. 19. yüzyılda İngiliz dağcıların keş- pants with a spectacular view of the Alps. The route fettiği rota, yürüyerek 12 günde tamamlanıyor. Yüksek that was discovered by British mountaineers in the 19th rota ya da dağcıların rotası anlamına gelen Haute Route, century takes 12 days to complete. Haute Route, which dik yamaçlar ve zorlu tırmanışlar nedeniyle keyifli oldu- means ‘high route’ or ‘mountaineers route’ is just as ğu kadar tehlikeli de. 200 kilometrelik yürüyüş parku- fun as it is dangerous due to its steep mountain shoul- runda, Alpler’in 2.987 metrelik yüksekliğine ulaşılıyor. ders and challenging climbs. The 200km route reaches Parkurun en zorlu yeri Le Chable’den Arolla’ya uzanan 2987m up into the Alps. The most challenging section üç günlük bölüm. Karla kaplı dağlar, göz alabildiğine of the route is the three-day section from Le Chable uzanan yeşil vadiler, Alpler’in eşsiz çiçekleriyle kaplı to Arolla. The adventure, which is full of snow-white gezinin sonunda masallardan günümüze uzanan rüya mountains, eternal green valleys and unique flowers of gibi bir kasabada yani Zermatt’ta sona eriyor macera. the Alps ends in the fairytale like town of Zermatt.

82 Nisan April 2017 Bodrum / Türkiye - Bodrum / Turkey

Gelincikler, papatyalar, limon ve çiçek açmış meyve Poppies, lemon and fruit trees that have flowered… ağaçları… Ansızın başlayan yağmurun yemyeşil doğa- A sudden rain that makes all of nature’s scents waft daki tüm kokuları havaya bırakması… Yağmurun dur- in the air… And then another beautiful smell when masıyla etrafın mis gibi kokması… Ve göz kamaştıran the rain stops… And captivating blue bays… Bod- masmavi koylar... Bodrum, baharın da en güzel durağı. rum is the most beautiful of spring routes. During Bu aylarda bahar adeta Bodrum’da fışkırıyor. Her taraf this time, Bodrum oozes spring. Everywhere is gre- yemyeşil; çiçek açmış ağaçlar Bodrum’u başka bir güzel- en, trees have flowered. A trip to Bodrum in April liğe büründürüyor. Nisan ayında yapılacak bir Bodrum necessitates a quick stopover in the city center and seyahatinde kent içi gezisini mümkün olduğunca kısa then more time dedicated to the surrounding towns. tutup çevredeki beldeleri gezmenizi öneriyoruz. Eğer If you don’t have much time, see Bodrum Fortress, vaktiniz kısıtlı değilse Bodrum Kalesi, Zeki Müren Mü- Zeki Müren Museum, Archeology Museum, Marina zesi, Arkeoloji Müzesi, Marina ve Barlar Sokağı’nı ge- and Bar Street as well as the seaside cafes. Go to zin ve sahildeki kafelerde sakin Bodrum’u yaşayın. Tuz Salt Lake to see the flamingoes, to Yalıkavak to see Gölü’ne gidip flamingoları, Yalıkavak’ta değirmenlerin the poppy fields in front of the mill, and Aspat Bay önündeki papatya tarlalarını, tekneler henüz gelmeden before the hoard of boats come along and spoil the Aspat Koyu’nu doya doya seyredin. scenery.

83 Adım Adım STEP BY STEP

Çamlıhemşin – Ayder / Türkiye - Çamlıhemşin / Ayder / Turkey

Baharın coşkusunu görmek istiyorsanız Ayder ilk du- Ayder should be one of your first alternatives if you raklarınızdan biri olmalı. Çamlıhemşin sınırları içinde want to see the joy of nature. Fırtına Valley and Ay- yer alan Fırtına Vadisi ve Ayder, baharla birlikte ma- der, within the borders of Çamlıhemşin, take on a fa- salsı bir güzelliğe bürünür. Yaz aylarında binlerce kişi irytale like beauty together with the onset of spring. arasında Ayder ve çevresini yaşamak yerine baharda If you want to experience Ayder and its surroundings bu doğal güzellikle baş başa kalmak istiyorsanız, hazi- alone as opposed to together with thousands of people rana kadar vaktiniz var. Ayder’in sessizliğini yaşamak, in summer, you still have until June. Make sure to go açık olan kaplıcanın tenhalığından faydalanmak, bir- to Ayder to experience the quietude, the quiet thermal iki mekânda yerel mutfağı tatmak ve vadi boyunca waters, eat local cuisine and breathe in the evergreen yemyeşil doğayı içinize çekmek için baharda Ayder’e nature throughout the valley. Together with the on- muhakkak uğrayın. Bu mevsimle birlikte, yüksek dağ- set of spring, the winter silence of the tall mountains ların kış sessizliği bozulmaya başlar. Eğer hava güneş- begins to change. If the weather is sunny, you should liyse, hâlâ tepeleri beyaz olan, karlı dağları seyretmek go even if it’s just to see the snow-white peaks of the için bile gidilir. mountains.

84 Nisan April 2017 Kaz Dağları / Türkiye - Mount Ida / Turkey

Tanrıların Dağı olarak bilinen, Çanakkale ve Balıkesir Known as the Mountain of the Gods, Mt Ida is positio- sınırlarında yer alan Kaz Dağları’nın en alçak yeri Edre- ned within the borders of Çanakkale and Balıkesir. Its mit Körfezi’nin kuzey kıyıları, en yüksek yeri de 1774 lowest point is the northern shores of the Gulf of Ed- metrelik Karataş Tepesi. Yani bölgeye gittiğinizde hem remit while Karataş Hill is its highest point at 1774m. deniz hem de orman manzarası bulacaksınız. Baharda In other words, you will get a view of both the sea and yapacağınız Kaz Dağları seyahati sizi pastoral bir yol- the forest when you go there. A trip to Mount Ida in culuğa çıkaracak. Yol kenarlarında sıkça göreceğiniz spring will take you on a pastoral journey. You will see koyun, keçi sürüleri, zeytin ağaçlarının altını süsleyen plenty of sheep and yellow and gold daisies beneath sarı-beyaz papatyalar… Kaz Dağları’nın her tarafını do- olive trees along the sides of the road. If you want to laşmayı arzuluyorsanız en az iki-üç gün ayırmanızı öne- see all of Mount Ida, you need at least two-three days. ririz. 1774 metredeki zirvesine kadar çıkıp, mitolojideki Climb up to the peak at 1774m and walk through all of adıyla İda Dağı’nın her köyünde yürüyün. Kar sularıyla its villages. You’ll notice just how beautiful waterfalls beslenen şelalelerin ne kadar güzel olduğunu fark ede- that are nurtured by snow waters are. Hasan Boğuldu, ceksiniz. Hasan Boğuldu, Adatepe, Akçay, Altınoluk, Adatepe, Akçay, Altınoluk, Edremit… You won’t get Edremit… Burada bahara doyamayacaksınız. enough of spring here.

85 Yakın Plan CLOSE UP

Ege’nin sürprizli kenti THE SURPRISE-FILLED CITY OF THE AEGEAN denizli Türkiye’nin en önemli tekstil kentlerinden Denizli, Pamukkale’si, Hierapolis, Laodekiea antik kentleri, buldan bezi, horozu, pideli kebabı ve Zafer Gazozu ile sürprizli bir gezi vaat ediyor... One of Turkey’s largest textile cities, Denizli promises a surprise-filled experience with its Pamukkale, Hierapolis, Laodicea ancient cities, buldan cloth, rooster, and Zafer Gazoz lemonade… 86 Nisan April 2017 photos umut kaçar 87 Yakın Plan CLOSE UP

t Kalabalık çay bahçeleri, çarşıları ve yoğun ticaret With crowded tea gardens, marketplaces and intense hayatıyla bu canlı kent, merkezinde çok karakteris- trade, this lively city may not present characteristic fea- tik manzaralar sunmaz belki ama civarındaki zengin- tures in the city center but the wealth in the nearby sur- liği kayda değerdir. Pamukkale, Kaklık Mağarası ve rounds is definitely worth seeing. Pamukkale, Kaklık Cave Güney Şelalesi doğanın sürprizleridir. Hierapolis ve and Güney Waterfall are nature’s surprises. Meanwhile, Afrodisias antik kentleriyse tarih meraklıları için ka- the ancient cities of Hierapolis and Aphrodisias are must- çırılmayacak kadar önemli. Ayrıca köklü dokumacılık sees for lovers of history. Also, the rooted tradition of geleneği, kuşaklardır aynı yöntemle pişirilen ve çatal weaving, the lamb oven kebab that’s been cooked for ge- bıçak olmadan masaya getirilen kuzu fırın kebabı ve nerations using the same method without knives or forks uzun ötüşlü horozuyla Denizli, gezmeyi sevenlere eğ- and the rooster that’s unique to the region make Denizli lenceli bir rota önerir. a fun destination for lovers of traveling.

88 Nisan April 2017 Buldan bezi, Denizli horozu Buldan cloth, Denizli rooster Bu bölgede dokumacılığın ünlü bir ismi daha var; Weaving has another famous name in this region: Buldan. Anadolu’nun antik kentlerinde dokumacılık Buldan. In the ancient cities of Anatolia, weaving was önemli bir geçim kaynağı ve geleneksel kültürün ay- an important source of livelihood and it was also an rılmaz bir parçasıydı. Buldan dokumacılığı, Germiyan indispensable of traditional culture. Buldan weaving Beyliği’nden bu yana yumuşacık pamuk ipliği ve “Bul- has been famous since the time of the Germiyan Chi- dan bezi” olarak tanınan incecik bezi, el dokumaları, efdom with its hand weavings and soft and colorful yumuşak, renk renk peşkirleriyle ün salmıştı. Denizli ve towels. The Turkish tribes that migrated to Denizli and Buldan yöresine göç eden Türk boyları, beraberlerinde Buldan brought their carpet and kilim weaving tech- getirdikleri halı ve kilim dokumacılık geleneklerini, bu niques with them and combined them with the tech- yöreden öğrendikleri tekniklerle birleştirerek geliştirdi- niques they learned in these regions. This is one of ler. Bir zamanlar tezgâhlarında ünlü sultanlara serpuş the rare places where you will still hear the sounds of ve cüppe, kızlarına da gelinlik hazırlanan buldan bugün the looms on which the serpus (headwear) and gowns hâlâ sokaklarında dokuma tezgâhlarının sesinin duyul- were once made for famous sultans and their daugh- duğu ender yerlerden. ters.

Muhteşem ötüşlü horoz A rooster with a spectacular crow Denizli’nin ana caddelerinden birinde bulunan horoz The rooster statue on one of the main streets of De- heykeli gözden kaçacak gibi değildir. Denizliler ken- nizli can’t be missed. This is what the locals say this tin sembolü Denizli horozu için şöyle der; “Her horoz of the rooster which happens to be the symbol of the kendi kümesinde, Denizli horozu ise her yerde öter”. city: “Every rooster crows in its coop, the Denizli ro- Gerçekten de Denizli horozu özeldir. Gözleri siyah ve oster crows everywhere”. The rooster of Denizli truly sürmeli, bacakları koyu gri ya da mor, ibik balta ibik is special. Its eyes are black and blackened with kohl. şeklindedir, cüsselidir, rengi gözalıcıdır, dünyada örne- Its legs are dark grey or purple while its crest is like ğine pek rastlanmaz. Tüm özellikleri bir yana, asıl dik- an axe comb. It is big, radiant, and rare. Putting all of kat çekici olan ötüşüdür. Ötüş özelliği, süresi, ses kali- this aside, what makes the rooster of Denizli special is tesi başka hiçbir horozda yoktur. Tam 28 saniye ötebilir. its crow. There is no other rooster with this particu- Ötüşünün makamları vardır. Davudi ötenlerin yanı sıra lar crow and crow quality. It can crow for 28 seconds tiz ötenler de bulunur. Ötüş anındaki vücut pozisyon- exactly. There are different names for the types of larına göre ötüşler aslan, kurt, yiğit ve pus ötüşü olarak crows and these names are based on their posture adlandırılır. Denizliler, hobi olarak yıllardır bahçelerin- when they’re crowing. Locals have been breeding the- de bu horozları yetiştirmişlerdir. se roosters for years in their backyards. Yakın Plan CLOSE UP

Pamukkale ve Hierapolis Pamukkale and Hierapolis Pamukkale bugün Türkiye’nin en ilgi çeken desti- Pamukkale today is one of Turkey’s most popular tourist nasyonlarından biri. Denizli’den Pamukkale’ye, Çü- attractions. Those coming to Pamukkale from Denizli or rüksu Vadisi’nden (eski adı Lico) gelenler, şaşırtıcı Çürüksu Valley are welcomed by a surprising view. From bir manzarayla karşılaşırlar. Çökelez Tepesi’nin ya- afar, it looks like a cotton field set on terraced shoulders maçlarında, güneş ışıklarına göre, rengi farklılaşan, of Çökelez Hill, depending on the rays of the sun. That’s teraslı yamaçlar uzaktan bir pamuk tarlasına benzer. where it gets its name. The water from the 35.6 degree Pamukkale adını bu özelliğinden almıştır. Kaynaktan hot spring reaches the travertine layers at a specific çıkan 35.6 derece sıcaklığındaki su, kanal vasıtasıy- temperature after 350 – 400 meters via a canal. As the- la 350-400 metre mesafeden sonra, belirli sıcaklıkta re is a high volume of calcium hydro carbonate in the traverten katmanlarına ulaşır. İçinde yüksek miktar- water, the carbon dioxide and carbon monoxide vapori- da kalsiyum hidrokarbonat bulunduğundan havadaki zes when it makes contact with the oxygen in the air. oksijenle temas edince, karbondioksit ve karbonmo- This means that the calcium carbonate precipitates to noksit uçar, kalsiyum karbonat çökelir ve travertenler form the travertines. And with the sun’s rays, they turn oluşur. Bunlar güneş ışığının da etkisiyle beyazlaşır. white. This precipitation that is at first gel-like hardens İlk başta jel halinde olan bu çökelti zamanla sertleşir. gradually. However, if walked on while it’s still gel, it can Ancak ilk zamanlar jelde yüründüğünde ezilme ve kı- become squashed and cracked. That’s why it is forbidden rılmalar meydana gelebilir, bu nedenle de üzerlerinde to walk on the gel. Pamukkale is extremely touristic ho- yürümek yasaklanmıştır. Pamukkale son derece tu- wever, when it’s not hot and crowded, the place to go is ristik; ancak sıcak ve kalabalık olmadığında, keyifli Pamukkale Termal. This could quite possibly be the ruins olabilecek bir sürprizi Pamukkale Termal’dir. Belki of the ancient pool next to the Temple of Apollo. Another burası Apollo Tapınağı yakınındaki antik bir havuzun possibility is that it was an extension of the columned kalıntılarıdır. Bir başka ihtimal de sütunlu yolun bir road and that a pool was built in the place where the co- devamıydı, depremde etrafa yayılan sütunların oldu- lumns ended up during an earthquake. Meanwhile, Kara- ğu yere bir havuz yapıldı. Beyaz travertenlerden 7 km yayit town 7km from the white travertines is famous for mesafedeki Karahayıt kasabası kırmızı travertenleriyle its red travertines. It’s also referred to as ‘Kırmızı Su’, or ünlü. Buraya Kırmızı Su da deniyor. Red Water.

90 Nisan April 2017 Afrodisias’i görün! See Aphrodisias! Denizli’ye gelmişken Afrodisias’a uğramamak olmaz. You can’t go to Denizli and not see Aphrodisias. Büyüklüğü, iyi korunmuş olması, eşine ender rastla- With its huge dimensions, preservation, rare and gi- nan dev stadyumu ve olağanüstü müzesiyle Afrodisi- ant stadium and magnificent museum, Aphrodisias as Anadolu’da bir cevherdir. Özellikle Roma devrinde is a treasure in Anatolia. There was a marble quarry Afrodisias’ta dünyaca ünlü bir heykeltıraşlık okulunun 2km from Aphrodisias during the Roman era. This kurulmasının en önemli nedenlerinden biri 2 km me- was the reason why a world-famous sculpture school safedeki mermer ocağıydı. Dünyanın dört bir yanından was built here. Sculptors from around the world not buraya gelen heykeltıraşlar, yalnız bu sanat eserlerini only created their work here but they also pioneered yaratırken değil, mermerin taşınması ve işlenmesiyle il- in finding new ways to carry marble and treat it. The gili de yeni teknikler bulmada öncü oldular. Afrodisias greatest achievement of artists from Aphrodisias was sanatçılarının en büyük başarısı portre heykelciliğinde portrait sculpting. It led the way for the discovery of oldu. Afrodit’in tapınağının burada bulunması, buranın Aphrodite’s temple and made it a place of pilgrima- bir hac yeri olmasına ve bilim ve sanat alanında birçok ge and a hub of visitors from the scientific and arts kişinin burayı ziyaret etmek istemesine yol açtı. Müze, worlds. Sections open to the public are the museum, tetrapylon, stadyum, Afrodit Tapınağı ve kilise, Pisko- tetrapylon, stadium, Temple and Church of Aphrodite, posluk Sarayı, Kuzey Agora, Hadrian Hamamı, Güney Diocese Palace, North Agora, Hadrian’s Bath, Sout- Agora, Tiyatro ve Sebasteion görülebilir. hern Agora, Theater and Sebasteion.

91 Ayna Ayna MIRROR MIRROR baharla yenilenin RENEW YOURSELF WITH SPRING

vücudunuzu yenileyin REJUVENATE YOUR BODY! Havalar ısınıyor! Artık vücudumuzu yenileme ve doğayla iç içe olma zamanı. Sofralarınızda yeşil- liğe yer açın. Bol bol roka, maydonoz tüketin. Yeşillik, vücuttan kötü yağların idrarla atılmasına yardımcı olur ve cildi yeniler. It’s getting hot and it’s time to rejuvenate your body and be at one with nature. Make room for greens on your tables. Consume plenty of garden rocket and parsley. Greens get rid of bad body By Suna Dumankaya fats and they also renew the skin. www.sunadumankaya.com.tr

zihin yorgunluğu ve unutkanlıkla başa çıkın OVERCOME MENTAL FATIGUE AND MEMORY LOSS Malzemeler: 500 gr buğday, 150 gr ceviz, 25 gr kaju fıstığı, bir miktar bal ya da üzüm pekmezi Yapılışı: Buğdayı haşladıktan sonra ceviz ile ka- juyu ezerek içerisine katıp karıştırın. İsteğinize göre bir miktar bal veya pekmez ekleyin. Hazır- ladığınız kürü bir ay boyunca sabahları tükete- bilirsiniz. Ingredients: 500gr wheat, 150gr walnuts, 25gr cashews, a little honey or grape molasses. Directions: Boil the wheat then crush the wal- nuts and cashews and mix. Add honey or grape hazırladığınız çayla sindiriminizi molasses. You can consume the mixture every morning for a month. kolaylaştırın EASE DIGESTION WITH HOMEMADE TEA Malzemeler: Biberiye, nane, anason, meyan kökü, kekik, adaçayı, tarçın, yarım litre su Hazırlanışı: Malzemelerin her birinden bir tatlı kaşığı alıp suyu kaynatarak içerisine koyun. Çayı demler gibi demleyin. Hazırladığınız çaydan her akşam bir su bardağı için. Hazımsızlık sorununuzun ortadan kalktığını göreceksiniz. Ingredients: Rosemary, mint, aniseed, licorice, thyme, linden, cinnamon, half a liter of water Directions: Place a dessertspoon of each ingredient in a boiling water and brew as you would tea. Consume a glass of this tea each night. You’ll see that all your indigestion problems will disappear.

92 Nisan April 2017 Neden WHY Ağaçlar neden yıldırımı çeker? WHY DO TREES ATTRACT LIGHTNING? Bulutların üst kısmı genellikle pozitif, altı negatif elektrik yüklüdür. Ne- gatif elektrik, yeryüzünün pozitif yüklenmesini sağlar. Fırtına bulutları hareket ettikçe yerdeki pozitif yükler, bulutu takip eder. Pozitif elektrik, ağaç, direk gibi yerlerde yoğundur. Bu nedenle yıldırımlar pozitif elekt- riğin bulunduğu kendine en yakın cisimler üzerinde elektrik boşalımı olarak ortaya çıkar.

The top half of clouds generally contain positive while the bottom halves contain negative charges. The two charges affect each other. The negative charge in the bottom half of the cloud gives the earth positive charges. As storm clouds move the positive charge on earth follows the cloud like a shadow. Positive charge is extremely intense in ridged objects like trees, poles, and buildings. That’s why lightning appears as a release of charge on objects with intense positive charge and those closest to it.

Neden hapşırırız? WHY DO WE SNEEZE? Hapşırma, burun kanallarındaki sinirlerin uyarılması sonucu oluşan psikolojik bir re- aksiyondur. Buradaki uyarılmanın neden- leri değişiklik gösterir. Genellikle alerjik etkilenme söz konusu olsa da toz, duman, farklı kokular hatta aniden ışığa bakma Örümcek neden kendi gibi birçok nedenle de hapşırma gerçek- ağına yakalanmaz leşebilir. WHY DON’T SPIDERS GET CAUGHT Sneezing is a psychological reaction that oc- curs as a result of stimulation of the nerves IN THEIR OWN WEBS? in our nose passages. Reasons for stimulation Örümcekler, kendi ağlarına yakalanmamayı iki şekilde başa- however can differ. Although allergies are rır. Birincisi, ağda ayrıca kendisinin hareket edebileceği ya- generally the cause, sneezing can occur as pışkan olmayan özel ulaşım iplikleri vardır ve bunları tanır. a result of dust, smoke, different smells and İkincisi, ağzında ürettiği bir salgı ile sürekli ayaklarını yağlı even in fact looking at light suddenly. tutar ve böylece kendisini kurtarabilir. Fakat nadiren de olsa kendi ağına takılan örümcekler olabilir.

Spiders don’t get caught in their own webs because of two things. The first is that there are special transport threads in their webs that aren’t sticky. Spiders can differentiate between these and the sticky threads. They can move freely on the web as a result. Secondly, spiders keep their feet continuously oiled with something they secrete from their mouth. This allows them to free themselves from getting caught. Still, there are times, even if rare, that spiders get caught in their own webs.

93 Neden WHY Bazı hayvanlar neden kış uykusuna yatar? WHY DO SOME ANIMALS HIBERNATE IN WINTER?

Bazı hayvanların yattığı ‘kış uykusu’ sıradan bir uyku değildir. Hayvanların hayat ile ölü- mü ayıran çizgiye kadar gelmeleri şeklinde tanımlanabilir. Hayvanın vücut ısısı ve kalp atışı düşer. Bu sürede kendi vücutlarındaki yağı tüketirler. Bu hayvanlar zor hava şartla- rını bu şekilde tamamlar.

Hibernation, which is something some animals take part in, isn’t a normal state of sleep. This situation can actually be defined as the clear line between life and death for these particular animals. Body temperature and the heart beat of an animal that hibernates decreases. Some consume fat build-up during this time while others wake up now and again and eat what they’ve stocked. This is how these animals survive difficult climate conditions.

Fillerin kulakları neden büyüktür? WHY DO ELEPHANTS HAVE SUCH BIG EARS? Fillerin kulaklarının büyüklüğünün iyi işitmeleriyle ilgisi yok. Havanın sıcak olduğu bölgelerde yaşayan fillerin kulaklarında kan taşıyıcı damarlar vardır. Bun- lar sıcak kanı kulak yüzeyine taşır ve sıcaklığın havaya karışmasını sağlar. Böylece filler kulaklarını oynatarak kendini serinletir. Yani kulakları soğutucu görevi görür.

The size of elephant ears has nothing to do with their quality of hearing. There are a number of blood vessels in the ears of elephants which live in extremely hot regions. These blood vessels allow heat to escape into the air and in this way, elephants are able to cool themselves by flapping their ears. In other words, elephants’ ears are used to cool them down.

94 Nisan April 2017 Meraklı FOR YOUR INFO Yumuşak etler için FOR SOFT MEAT

Kasaptan aldığınız en taze etler bile bazen piştikten sonra sertleşir ve yerken istenen lezzeti alamazsı- nız. Pişirdiğiniz etlerin yumuşak olmasını istiyorsa- nız limon suyu kullanmalısınız. Pişirilmeden önce bir süre zeytinyağı ve limon suyunda bekletilen etler hem kolay pişer hem de lokum gibi yumuşa- cık olur.

Sometimes, even the softest meat you purchase from the butcher can harden and not be quite as flavorsome as you wanted. If you want meat to be soft, you should use lemon juice. Meat that’s marinated in olive oil and lemon juice for a while cooks quickly and will be soft. Yemek kokularından kurtulun FREE THE HOUSE OF FOOD SMELLS Yemek yaparken bazen aspiratörü açsanız dahi ye- mek kokusu mutfağa hatta tüm eve siner. Bu ağır kokulardan kurtulmak için cezveye bir fincan su ve bir çorba kaşığı sirke koyup birkaç dakika kaynatın. Evinizden yemek kokusunun çıktığını göreceksiniz.

Even if you have the kitchen hood on while cooking, sometimes the smell of food envelopes the kitchen, and possibly, the whole house. Place a cup of water in a small coffee pot and add a tablespoon of vinegar and boil for a few minutes to get rid of nasty smells. You’ll see you’re your home no longer smells of food.

Ev bitkileriniz canlansın LIVELY HOUSE PLANTS Evde canlı çiçek yetiştirmek zahmetlidir. Bazen bakım yap- sanız da canlandıramazsınız. Bitkilerinizin daha canlı olma- sını istiyorsanız yumurta kaynattığınız suyu dökmeyin. Mi- neral bakımından zengin olan bu suyu soğuduktan sonra bitkilerinize dökün. Çiçekler daha da canlanacaktır.

It’s always a little tedious to grow flowers in the house. You never quite get the liveliness you want despite caring for them. If you want to keep your plants alive, don’t throw out the water you’ve used to boil eggs in. This mineral-packed water should be poured on your plants after it has cooled down. Your flowers will be live- lier than ever. 95 Vitrin SHOWCASE

Delphin Be Grand Resort DELPHIN BE GRAND RESORT

Delphin Oteller Zinciri’nin son halkası Delphin Be Delphin Be Grand Resort, the latest link of the Delphin Grand Resort, bölgenin en önde gelen otelleri ara- Hotels Chain, has taken its place amongst the leading sında yerini aldı. Burada keyifli bir tatil geçirirken hotels of the region. You’re guaranteed to stay fit with modern spor ekipmanları ve profesyonel spor ho- the state-of-the-art gym equipment and programs pre- caları eşliğinde size özel hazırlanan programlarla pared by professional trainers while enjoying a holiday fit kalmanız garanti. Ayrıca yetişkinler ve çocuklar here. Additionally, you can have fun in the region’s larg- için ayrı ayrı olarak tasarlanan bölgenin en büyük est and most exciting water park that’s been designed ve heyecanlı aquaparkında eğlenebilir ya da Layz separately for adults and for children or, you can simply River’da tembellik yapabilirsiniz. Minik misafirler be lazy at Layz River. Meanwhile, the ‘adventure park’ için düşünülen ‘macera parkı’ ise görülmeye değer. for little children is definitely worth seeing. At nights, Akşamları birbirinden lezzetli ve farklı mutfaklar- you’re awaited by unparalleled food from different dan eşsiz yemekler sizi bekliyor. world cuisines.

Abdi Sütcü Abdioğulları İlk 500 Listesine Yükseldi ABDİOĞULLARI MAKES THE TOP 500 LIST

Temelleri 1963 yılında Abdi Sütcü tarafından atılan Abdioğul- The rapid growth of Abdioğulları Plastic Package ları Plastik Ambalaj Sanayi A.Ş’nin son yıllardaki hızlı yükselişi, Inc., whose foundations were laid in 1963 by Abdi sektörde ve iş dünyasında gıpta ile izleniyor. Yönetim Kurulu Sütçü, has evoked admiration in the sector and Üyesi Salih Sütcü, “Bu başarı sadece yönetim kurulunu oluştu- business world. “This is not the achievement of us, ran bizlerin değil, bir ekip başarısıdır. Bunda emeği olan tüm members of the board, alone; but it is the success çalışanlarımıza teşekkür ediyorum” dedi. Adana Hacı Sabancı of a whole team. I would like to thank all members Organize Sanayi Bölgesi’nde kurulu 6 tesisi ile üretimine ara- of our team who have contributed to this achieve- lıksız devam eden Abdioğulları Plastik ve Ambalaj Sanayi A.Ş. ment,” said Salih Sütçü, Member of the Board. İstanbul Sanayi Odası’nca (İSO) her yıl açıklanan Türkiye’nin Operating nonstop in Adana Hacı Sabancı Indus- 500 Büyük Sanayi Kuruluşu listesindeki yerini 509. sıradan 462. trial Estate with 6 production plants, Abdioğulları sıraya taşıdı. Abdioğulları, Ekonomist Dergisi’nin her yıl Türki- Plastic Package Inc. has risen from 509th place ye Ekonomi Bankası işbirliğiyle gerçekleştirdiği “Anadolu’nun to 462nd on Istanbul Chamber of Industry’s (ISO) En Büyük 500 Şirketi” araştırmasında, 18 sıra yükselerek 148. yearly list. Abdioğulları also has moved up 18 sıradan 130. sıraya çıktı. Abdioğulları Plastik ve Ambalaj Sanayi ranks and risen to 130th place from 148th, on the A.Ş, Türkiye İhracatçılar Meclisi’nin (TİM) Türkiye’nin en başa- “Biggest 500 Companies of Anatolia” list made rılı ilk 1000 ihracatçı firması listesinde, ilk 500’deki yerini 2015 by joint undertaking of Ekonomist magazine and yılı ihracatı ile 397. sıraya yükseltmiştir. Türkiye Ekonomi Bank every year.

96 Nisan April 2017 Vitrin SHOWCASE

Kemerli Kadınlar Ata’nın Huzurunda WOMEN OF KEMER IN ATATÜRK’S PRESENCE

Kemer Belediye Başkanı Mustafa Gül ile eşi Neşe Gül, Kemer Mayor Mustafa Gül and his wife Neşe Gül set off 8 Mart Dünya Kadınlar Günü nedeniyle, yanlarına bin to the capital together with 1100 women from Kemer to 100 Kemerli kadını da alarak başkent çıkarması yaptı. celebrate 8 March International Women’s Day. There Gül çifti ve bin 100 kadın Anıtkabir’i ziyaret ederken was great joy during the visit by the Gül couple and the büyük bir coşku yaşandı. Ankara’ya sabah saatlerin- women when they visited Anıtkabir. When the women ar- de ulaşan kadınları Kemer Belediye Başkanı Mustafa rived in Ankara in the early hours of the morning, they Gül, eşi Neşe Gül ve CHP Antalya Milletvekili Niyazi were greeted by Kemer Mayor Mustafa Gül, his wife Neşe Nefi Kara karşıladı. Kafile, Gül çifti ile birlikte sabah Gül and CHP Antalya Parliamentarian Niyazi Nefi Kara. kahvaltısı yaptıktan sonra ilk meclis binasını ziyaret After having breakfast together, the group visited parlia- etti. Atatürk’ün önderliğinde oluşturulan Türkiye Bü- ment house first. The women were filled with emotion yük Millet Meclisi’nin il mebuslarının Cumhuriyet’i ilan while seeing the seats on which members of parliament ederken oturduğu koltukları, Atatürk’ün odasını ve di- sat while listening to Atatürk declare Turkey a republic, ğer birimleri gezen kadınlar duygu dolu anlar yaşadılar. as well as his office and other sections.

Ersaş Alüminyum Esat Erdurak ERSAŞ ALUMINUM

Ersaş Alüminyum A.Ş. Murahhas Yöneticisi Esat Ersaş Aluminum A.Ş. Managing Director Erdurak, 100 dönüm arazi üzerine kuracakla- Esat Erdurak announced that the company rı Ar-Ge fabrikalarıyla Türk Malı patentli, Ersaş would be selling to the world by producing Alüminyum imzalı Pal System Serileri üreterek Made In Turkey patented Ersaş Aluminum dünyaya satış yapacaklarını açıkladı. Yaptığı Pal System Series’ with the R & D factory it yazılı açıklamada ülke olarak çok daha fazlası- will establish in an area of 100 decares. In a nı yapabileceklerinin altını çizen Erdurak “Ersaş written announcement, Erdurak highlighted olarak kendi sistemlerimizi kendimiz üretiyoruz. that it could do so much more as a country Bütün sistemlerimiz, ürün gruplarımız kendi Ar-Ge and said, “As Ersaş, we produce our own systems. All our çalışmalarımız sonucu ürettiğimiz ürünler. Pascal® systems and product groups are manufactured based on serimiz ile geldiğimiz nokta, dünyada ses getirdi. Bu our R & D efforts. Our Pascal® series has made its mark sistem serimizle Türkiye ve dünyada 14’üncü fuar or- in the world. We have completed our 14th fair organization ganizasyonumuzu tamamladık. Tek başımıza tabii ki in Turkey and the world with this system series. Undoubt- yorucu bir mücadele veriyoruz. Türkiye’deki bayi sayı- edly, it is a struggle on our own. We have 150 franchises mız 150. Bayilik usulü ile çalışıyoruz. Yurt dışında ise in Turkey. We operate with franchises. Overseas, we have Asya, Avrupa, Amerika, Afrika, Avustralya kıtalarında more than 20 fixed franchises in the Asian, European, yerleşik 20’nin üzerinde ülkede bayimiz var. Ersaş ola- American, African and Australian continents. We will take rak potansiyelimizi daha da ileriye taşıyacağız” dedi. our potential even further as Ersaş.”

97

Uçakta IN FLIGHT UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR

ÜRÜN DAĞITIMI BATTANİYE VE YASTIK KİTİ PRODUCT DISTRIBUTION BLANKETS AND PILLOWCASES Yeni reklam konsepti olan gerilla Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçakları- marketing çalışmasına en uygun mızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızda- örnektir. İç hat seferlerimizde ki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz. tüm yolculara birebir kabin ekibi This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers. eliyle insert veya ürün dağıtımı You can be even closer to your customers with your advertisements on yaparak, hedeflenen kitleye di- the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on rekt olarak ulaşma şansı yakalan- our domestic and international flights. maktadır.

This is the most suitable example for the new advertising concept called guerilla marketing. Having BİNİŞ KARTI / BOARDING PASS the chance to reach the target audience directly by having hos- Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik tesses distribute inserts or pro- çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş ducts to each passenger on all kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı our domestic flights. olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir.

The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact even afterwards is one of the most effective advertising platforms.

ON AIR DERGİSİ DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk OKUYUCU ceplerinde PROFİLİ > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İş Adamları > İç/Dış Hat VIP > Şirket Yöneticileri > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Şirket Çalışanları > Reklam Ajansları > Aileler > Sanayi Odaları > Öğrenciler > İnternet Üzerinden e-dergi olarak > Askerler > 2500 VIP üyemize

100 Nisan April 2017 KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirle- rimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim.

We take your brand to the skies with our planes and we fly our guests with your brand. Make your brand name the tip name of any aircraft you desire and have it writ- ten on the plane. Let us announce your slogan on all KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS flights by this aircraft. Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen kol- ISLAK MENDİL / WET WIPES tuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin iletebilirsiniz. bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik The most effective inflight advertising space is no erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz. doubt seat head covers. You can reflect the message You can advertise your brand on the wet wipes that are of your desire with these seat head covers that are offered to guests at the beginning of every domestic replaced after every flight due to hygiene. and international flight and reach your audience in the most economical manner. REKLAM VE REZERVASYON İÇİN FOR ALL RESERVATIONS www.onuriletisim.com [email protected] Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) Faks: 0 212 468 67 85 ON AIR GUIDE DAĞITIM KANALLARI OKUYUCU > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk PROFİLİ ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İş Adamları > İç/Dış Hat VIP > Şirket Yöneticileri > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Şirket Çalışanları > Reklam Ajansları > Aileler > Sanayi Odaları > Öğrenciler > Medya Şirketleri > Askerler

101 Ofisler OFFICES

Çağrı Merkezi Call Center 0850 210 66 87

Merkez Ofis Head Office Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13 web: www.onurair.com / e-mail: [email protected]

Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices

İstanbul İzmir Havalimanı / Airport Havalimanı / Airport Tel: 0 212 465 29 86 Tel: 0232 273 61 11

Onur Air Adana Kayseri Yurtdışı Ofisleri Havalimanı / Airport Havalimanı / Airport Onur Air Tel: 0 322 431 67 40 Tel: 0352 337 10 85 International Offices Tel: 0 322 436 67 66 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0352 231 55 51 Hollanda / Holland Antalya Amsterdam / Schiphol Havalimanı / Airport Malatya Vertrekpassage 207 1118 AV Schiphol Airport Tel: 0 242 330 34 88 Havalimanı / Airport Tel: 0422 266 00 33 K.K.T.C / Northern Cyprus Diyarbakır Şehir Merkezi / Central Office Lefkoşa / Nicosia Havalimanı / Airport Tel: 0 422 325 60 60 Havalimanı / Airport Tel: 0412 235 12 27 Tel: 0 392 231 40 00 Şehir Merkezi / Central Office Şehir Merkezi / Central Office Samsun Tel: 0 392 444 1 333 Tel: 0 412 223 53 09 Havalimanı / Airport Tel: 0362 844 88 08 Rusya / Russia Elazığ Nalçik / Nalchik Havalimanı / Airport Şanlıurfa Şehir Ofisimiz: Nogmova Cad. No: 59 Nalçik, Rusya Tel: 0424 275 23 63 Havalimanı / Airport Tel: +7 866 242 47 38 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0414 378 10 10 Havalimanı Ofis: Tel: 0424 233 82 25 Şehir Merkezi / Central Office Tel & Fax: +7866-296-67-64 Tel: 0414 312 41 24 Rusya, Nalçik, Kabardinskaya Sokağı, Gaziantep No 195 Havalimanı / Airport Trabzon Ukrayna / Ukraine Tel: 0342 582 11 44 Havalimanı / Airport Merkez ofis adres: Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 462 325 62 92 Rishelievskaya 39 Odessa Merkez Ofis Tel: Tel: 0342 215 30 70 +38 048 722 08 09 +38 048 722 15 11 Havalimanı Tel: +38 048 239 30 77 www.onurair.com

102 Nisan April 2017 E-bilet E-TICKET

SIKÇA SORULAN SORULAR kartı ile yapacağınız ödemelerde kredi kartı Web sitemizden ve mobil uygulamalarımızdan Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı bilgileriniz hiç bir koşulda sistemlerimizde satın alınan biletlerde hizmet bedeli daha soruları sizlere yardımcı olabilmesi için saklanmamaktadır. düşük uygulanmaktadır. Onur Air Çağrı kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar Merkezi, Onur Air Havalimanı Bilet Satış Diğer tüm sorularınız ve istekleriniz için süre kala bilet satın alabilirim? Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden 7 gün 24 saat hizmet veren İnternet sitemizden iç hat uçuşlarda uçuş satın alınan biletlerde ise hizmet 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı saatine 1 saat, dış hat uçuşlarda uçuş saatine bedeli olarak daha yüksek olarak tahsil Merkezimizi arayabilir veya Müşteri İlişkileri 2 saat kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. edilmektedir. Departmanımızın [email protected] Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu Onur Air internet sitesinden rezervasyon adresine mail gönderebilirsiniz. gerçekleştirebilir miyim? yaptırabilir miyim? Biletler elektronik ortamda üretildiği için Evet, Onur Air internet sitesi üzerinden BİLET SATIŞ VE REZERVASYON bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik rezervasyon yaptırabilirsiniz. İnternetten Onur Air bileti almak için hangi belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim? internet sayfasına girmem gerekiyor? Onur Air web sitesinden bilet satın aldım. Onur Air Çağrı Merkezi’mizden veya www.onurair.com E-biletimi nasıl alabilirim? rezervasyonunuzu yaptırdığınız Onur Air Onur Air internet sitesinden aldığım biletin Onur Air web sitesi ana sayfasından Bilet Satış Acentesi’nden değişiklik işlemini tarihini değiştirmek istiyorum. Nasıl ‘Rezervasyon Takip’ işlem menüsünden yaptırabilirsiniz. değiştirebilirim? e-biletinizi yazdırabilirsiniz. Ayrıca e-biletinizi Yapmış olduğum rezervasyonumu opsiyon Satın almış olduğunuz biletinizi satın aldığınız Onur Air havalimanı satış süresi sona erene kadar satın almazsam 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı ofisimizden veya yetkili acentemizden ne olur? Merkezimizi arayarak değiştirebilirsiniz. yazdırabilirsiniz. Opsiyon süresi sona erene kadar satın Onur Air web sitesinden kredi kartı ile kendi İnternetten Onur Air bileti almak için kredi alınmayan rezervasyonlar otomatik olarak adıma veya başkasının adına bilet alabilir kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar sistem tarafından iptal edilmektedir. miyim? mıyım? Satın aldığım biletin çıktısını nereden Web sitemizden ister kendiniz için isterseniz Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz alabilirim? de bir yakınınız için kredi kartı güvenli ödeme sistemde muhafaza edilmemektedir. Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın sistemi (3D secure) ile biletinizi güvenle Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım web sitemizin ana sayfasında yer alan satın alabilir ve hiç bir problem yaşamadan biletle, Onur Air web sitesinden satın ‘Rezervasyon Takip’ butonuna tıklayarak seyahatinizi gerçekleştirebilirsiniz. Kredi aldığım bilet arasında fiyat farkı var mıdır? biletinizin çıktısını alabilirsiniz.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS flight ticket online through your website? bought online through our web site or mobile Some of the questions frequently asked by our You can buy flight tickets online through our applications. And a higher service fee is collected passengers are categorized and listed below website up until 1 hour before the flight time for for the tickets purchased through Onur Air for your convenience. For any other questions domestic flights, and 2 hours before the flight Call Center, Onur Air Ticket Sales Offices at the and requests, you may simply call Onur Air Call time for international flights. Airport and the authorized agencies of Onur Air. Center 24/7 at (0850 212 66 87), or e-mail to I have lost my ticket. Can I still take the flight? You can book through Onur Air website up until our Customer Relations Department at As the tickets are generated electronically, it 72 hours before your flight. You can only buy [email protected]. would not be a problem and you will be able to tickets if your flight departs in less than 72 travel with a valid identity card. hours. TICKET SALES AND BOOKING I have bought my ticket through Onur Air web You can book your tickets on Onur Air website. Which website do I need to visit to buy an Onur site. How can I get my e-ticket? How can I change my booking details? Air ticket online? You can print your e-ticket under the ‘Booking You can change your booking details through www.onurair.com Details’ menu on the home page of Onur Air web Onur Air Call Center or through the Onur Air I want to reschedule my ticket which I bought site. You can also get your e-ticket printed at Ticket Sales Agency through which you have through Onur Air web site. How can I do that? our Onur Air sales offices at the airport or our booked your ticket. You can reschedule your ticket by calling Onur authorized agencies. What happens if I do not buy my booking by the Air Call Center at 0850 210 66 87. Will I have any problems when I provide my end of the option period? Can I buy tickets for me or for another person credit card details to buy Onur Air ticket Any bookings which are not bought by the end of by credit card through Onur Air web site? online? the option period will be automatically cancelled You can buy tickets for you or your friends/ Absolutely not. Your credit card details are not by the system. relatives by credit card securely through secure kept on the system. Where can I print out the ticket that I have payment system (3D secure) and travel without Is there any difference between the fares of bought? experiencing any problems. For payments by the ticket I buy through Onur Air Call Center You can print out your ticket by clicking the credit cards, your card details will not be stored and the one I buy online through Onur Air web button ‘Booking Details’ available on the Home on our systems under any circumstances. site? Page of our website regardless of how you have How long before the flight time can I buy a A reduced service fee is applied to the tickets bought your ticket.

103 Uçakta IN FLIGHT “SAYIN YOLCULARIMIZ...” “DEAR PASSENGERS...”

Cep telefonlarının kullanımı; Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız; Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir. cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu olduğundan emin olunuz. gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır. Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan kullanılmaması gerekmektedir. uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir. Elektronik cihazların kullanımı; Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar, ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/ fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir. ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı, dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır. engelli, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara

Mobile telephone use; Passengers who are sick, pregnant and need care; The use of cellular phones and all electronic devices These passengers are required to state their condition with cellular phone qualities or tablets negatively impact when purchasing tickets. A doctor’s report is required flight equipment and threaten flight safety. Make sure in order for a sick person to fly. The doctor’s that these devices are closed or in airplane mode report should state the illness type (coronary throughout the flight. Additionally, these devices diseases, operations, etc.) and that the illness will should not be used even while in airplane mode not prevent the flight from taking place. It should when the aircraft is in flight mode, during take off consist of the phrase, “There is no objection for air or landing, or when the seatbelt lights are on. travel”. This report must have been prepared at the most 1 week prior. If the sick passenger does not Use of electronic equipment; bring a doctor’s report with them, then he/ For flight safety: It is prohibited to use she will have to request a doctor’s laptop computers, portable CD/DVD players, report from the General electrical or battery-operated shavers, Directorate of State Airport’s radio/TV receivers, game consoles, audio Authority (DHMI) doctor giving recording devices or electronic/electrical permission to fly. A passenger equipment that have similar functions when who needs attention can fly with the aircraft is in taxi mode, during take off a companion. 28-36 week pregnant or landing, or when the seatbelt lights are on. passengers must obtain a report The use of wireless receivers and transmitters, stating that “There is no objection for remote-controlled toys and devices that distribute flight travel” from their own doctor or radiowaves also negatively impact flight safety and the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) are prohibited throughout flights as a result. doctor. The valid report must be no older than 1 week. If

104 Nisan April 2017 oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır. unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem, Kabinde, tüm uçuş süresince; bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün vakit kaybının önüne geçin. mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır. Kişisel güvenliğiniz için; Uçağınıza geç kalmamak için; Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir. ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın. önemlidir. Bagajlarınız; Güvenlik kapılarına takılmamak için; Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır. güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın.

a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be to carry instruments that cut, pierce, burn or that are accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant flammable on their person. Please remember to put any passengers who do not have the required reports cannot fly personal items like nail clippers, penknives, and deodorants as deemed by international aviation regulations. Additionally, in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen, risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week change and any other metal objects on the X-ray belt. This will old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are prevent time loss. pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or a baby to be seated at the “EXIT” seats. For your personal security; Please keep your bag and all other personal objects with you Tobacco products in the cabin; at all times. Do not accept any packages from strangers. Never Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other leave your belongings unattended. Remember that security similar products throughout the entire flight. officers will destroy any items left unattended. Please refrain from making jokes concerning terrorism or bombs. Please To avoid missing your flight; remember that such situations can be misunderstood. For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before the flight and 2 hours before for international flights. Due to Your luggage; security checks, passing through security gates in certain For international flights the baggage allowance changes terminals may take extra time. This is why it is important to be according to the type of aircraft and the destination. Obtain at the airport at the time stated. information concerning this when you make your reservation. The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not To avoid delays at security gates; forget that the dimensions of hand luggage must comply with Due to extra security measures it is forbidden for passengers international standards.

105 Uçak Filosu Fuzhou Hangzhou Qingdao

JETLINER FLEET Nanking Shenzhen Wuhan Guizhou Chongqing A330 Kunming

Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 860km/h Uzunluk / Length: 62.83 m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg Yükseklik / Height: 16.91 m Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60,

Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS C h e l y a b i n s k Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm 1x358 - 2x307 - 2x306 - 2x303 – 1x300 - 1x237 =2727 A k t a u Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 S a m r G r o z n i o l g r a V N i j n y o v g r d o v a

A321 O r d u - G i e s n o s k M Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Uzunluk / Length: 44.50 m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg Yükseklik / Height: 11.75 m Motor / Engines: IAE-V2500-A5

Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS Tümen Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 3x220 - 2x219 - 1x204 – 1x 196 =1498

Azami menzil / Max. range: 5556 km Uçak sayısı / Number of aircraft: 7 Çelyabinsk Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m Yekaterinburg Perm B o d r u m Grozni Grozni Erbil Samara Elazığ Kazan Nalçik Volgagrad Rostov Trabzon Gaziantep Malatya Nijni Novgorod Adana Samsun Moskova Ankara Kayseri Lefkoşa Antalya Odessa A320 İstanbul St Petersburg St Bodrum İzmir

Yapımcı / Produced by: AIRBUS Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h N ü r n b e g Uzunluk / Length: 37.57m Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3 Kaliningrad Yükseklik / Height: 11.75 m Motor / Engines: IAE-V2500-A5 D ü s e l d o r f Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 8X180=1440

Azami menzil / Max. range: 5,556 km Uçak sayısı / Number of aircraft: 8 Berlin Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m Düsseldorf Nürnberg 106 Nisan April 2017

Amsterdam Paris Perm Nijniy Novgorod St Petersburg Tümen Nijni Novgorod Yekaterinburg Kazan Moskova Çelyabinsk Moskova Chelyabinsk Kaliningrad Samara Samara Amsterdam Berlin

Düsseldorf Düsseldorf Nürnberg Volgagrad Volgogra Paris Odessa Nürnberg Rostov NalçikGrozni

İstanbul Samsun Ankara Trabzon Malatya Elazığ İzmir Kayseri Antalya Adana Bodrum Gaziantep Qingdao Grozni Aktau Erbil Lefkoşa Nanking

Hangzhou

Ordu - Giresun Chongqing Wuhan

Guizhou Fuzhou Kunming

Bodrum Shenzhen

UÇUŞ HARİTAMIZ OUR FLIGHTS MAP Tarife TarifeTIMETABLE Timetable

İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

09:35-11:30 09:35-11:30 09:35-11:30 09:35-11:30 ‹STANBUL-ADANA 16:30-18:05 16:30-18:05 16:30-18:05 16:30-18:05 16:30-18:05 16:30-18:05 16:30-18:05 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 21:20-22:55 21:20-22:55 21:20-22:55 21:20-22:55 21:20-22:55 21:20-22:55 27.03/02.06 21:20-22:55

ADANA-‹STANBUL 07:50-09:35 07:50-09:35 07:50-09:35 07:50-09:35 07:50-09:35 07:50-09:35 07:50-09:35 26.03/05.06 11:55-13:35 11:55-13:35 11:55-13:35 11:55-13:35 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 19:10-20:50 19:10-20:50 19:10-20:50 19:10-20:50 19:10-20:50 19:10-20:50 19:10-20:50

06:25-07:40 28.04’e kadar 06:25-07:40 28.04’e kadar 06:25-07:4028.04’e kadar 06:25-07:40 28.04’e kadar 06:25-07:40 28.04’e kadar 06:25-07:40 28.04’e kadar 06:25-07:40 28.04’e kadar 09:00-10:15 09:00-10:15 09:00-10:15 09:00-10:15 09:00-10:15 09:00-10:15 09:00-10:15 ‹STANBUL-ANTALYA 14:25-15:35 14:25-15:35 14:25-15:35 14:25-15:35 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 20:15-21:30 01.06/07.09 18:30-19:45 20:15-21:30 01.06/07.09 17:20-18:35 18:30-19:45 21:10-22:25 21:10-22:25 21:10-22:25 21:10-22:25 21:10-22:25 21:10-22:25 21:10-22:25

08:20-09:35 08:20-09:35 08:20-09:35 08:20-09:35 08:20-09:35 08:20-09:35 08:20-09:35 ANTALYA-‹STANBUL 11:05-12:20 11:05-12:20 11:05-12:20 11:05-12:20 11:05-12:20 11:05-12:20 11:05-12:20 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 16:20-17:40 16:20-17:40 16:20-17:40 16:20-17:40 18:15-19:30 01.06/07.09 20:25-21:40 18:15-19:30 01.06/07.09 19:15-20:30 20:25-21:40 23:10-00:25 23:15-00:30 01.06/07.09 23:10-00:25 23:15-00:30 01.06/07.09 23:10-00:25 23:10-00:25 23:10-00:25

‹STANBUL-BODRUM 11:00-12:20 01.05/01.10 11:00-12:20 01.05/01.10 11:00-12:20 01.05/01.10 11:00-12:20 01.05/01.10 11:00-12:20 11:00-12:20 11:00-12:20 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

BODRUM-‹STANBUL 13:05-14:20 01.05/01.10 13:05-14:20 01.05/01.10 13:05-14:20 01.05/01.10 13:05-14:20 01.05/01.10 13:05-14:20 13:05-14:20 13:05-14:20 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-D‹YARBAKIR 09:30-11:25 09:30-11:25 09:30-11:25 09:30-11:25 09:30-11:25 09:30-11:25 09:30-11:25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15:10-17:05 28.04’e kadar 15:10-17:05 28.04’e kadar 15:10-17:05 28.04’e kadar 15:10-17:05 28.04’e dek 15:10-17:05 28.04’e kadar 15:10-17:05 28.04’e kadar 15:10-17:05 28.04’e kadar

D‹YARBAKIR-‹STANBUL 12:05-14:10 12:05-14:10 12:05-14:10 12:05-14:10 12:05-14:10 12:05-14:10 12:05-14:10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 17:45-19:50 28.04’e kadar 17:45-19:50 28.04’e kadar 17:45-19:5028.04’e kadar 17:45-19:50 28.04’e kadar 17:45-19:50 28.04’e kadar 17:45-19:50 28.04’e kadar 17:45-19:50 28.04’e kadar

‹STANBUL-ELAZI⁄ Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 21:20-23:05 21:20-23:05 21:20-23:05 21:20-23:05 27.03/31.05 21:20-23:05 21:20-23:05 21:20-23:05

ELAZI⁄-‹STANBUL 07:00-08:50 01.05/28.10 07:00-08:50 01.05/28.10 07:00-08:5001.05/28.10 07:00-08:50 01.05/28.10 07:00-08:50 01.05/01.06 07:00-08:50 01.05/28.10 07:00-08:5001.05/28.10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 08:10-10:00 26.03/30.04 08:10-10:00 26.03/30.04 08:10-10:00 26.03/30.04 08:10-10:00 26.03/30.04 08:10-10:00 26.03/30.04 08:10-10:00 26.03/30.04 08:10-10:00 26.03/30.04

‹STANBUL-GAZ‹ANTEP 23:30-01:10 23:30-01:10 23:30-01:10 23:30-01:10 23:30-01:10 23:30-01:10 23:30-01:10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

GAZ‹ANTEP-‹STANBUL 06:40-08:20 06:40-08:20 06:40-08:20 06:40-08:20 06:40-08:20 06:40-08:20 06:40-08:20 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

07:05-08:10 07:05-08:10 07:05-08:10 07:05-08:10 07:05-08:10 07:05-08:10 07:05-08:10 ‹STANBUL-‹ZM‹R 10:30-11:35 10:30-11:35 10:30-11:35 10:30-11:35 10:30-11:35 10:30-11:35 10:30-11:35 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 15:00-16:05 15:00-16:05 26.03/01.05 15:00-16:05 15:00-16:05 15:00-16:05 15:00-16:05 15:00-16:05 18:50-19:55 18:50-19:55 18:50-19:55 18:50-19:55 18:50-19:55 18:50-19:55 20:40-21:45 20:40-21:45 20:40-21:45 20:40-21:45 20:40-21:45 20:40-21:45 20:40-21:45

08:50-09:55 08:50-09:55 08:50-09:55 08:50-09:55 08:50-09:55 08:50-09:55 08:50-09:55 ‹ZM‹R-‹STANBUL 13:05-14:10 13:05-14:10 13:05-14:10 13:05-14:10 13:05-14:10 13:05-14:10 13:05-14:10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 17:00-18:05 17:00-18:05 26.03/01.05 17:00-18:05 17:00-18:05 17:00-18:05 17:00-18:05 17:00-18:05 20:35-21:40 20:35-21:40 20:35-21:40 20:35-21:40 20:35-21:40 20:35-21:40 22:25-23:30 22:25-23:30 22:25-23:30 22:25-23:30 22:25-23:30 22:25-23:30 22:25-23:30

‹STANBUL-KAYSER‹ 22:20-23:45 22:20-23:45 22:20-23:45 27.03/30.05 22:20-23:45 22:20-23:45 22:20-23:45 22:20-23:45 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

KAYSER‹-‹STANBUL 07:30-09:50 07:30-09:50 07:30-09:50 07:30-09:50 26.03/31.05 07:30-09:50 07:30-09:50 07:30-09:50 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-MALATYA 16:25-18:05 03.04/28.10 16:25-18:05 16:25-18:05 16:25-18:05 16:25-18:05 16:25-18:05 16:25-18:05 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival MALATYA-‹STANBUL 18:45-20:30 03.04/28.10 18:45-20:30 18:45-20:30 18:45-20:30 18:45-20:30 18:45-20:30 18:45-20:30 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-SAMSUN 13:00-14:35 31.07’ye kadar 13:00-14:35 31.07’ye kadar 13:00-14:35 31.07’ye kadar 13:00-14:35 31.07’ye kadar 13:00-14:35 31.07’ye kadar 13:00-14:35 31.07’ye kadar 13:00-14:35 31.07’ye kadar Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

SAMSUN-‹STANBUL 15:50-17:30 31.07’ye kadar 15:50-17:30 31.07’ye kadar 15:50-17:30 31.07’ye dek 15:50-17:30 31.07’ye kadar 15:50-17:30 31.07’ye kadar 15:50-17:30 31.07’ye kadar 15:50-17:30 31.07’ye kadar Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

10:30-12:10 10:30-12:10 10:30-12:10 10:30-12:10 10:30-12:10 10:30-12:10 ‹STANBUL-TRABZON 18:30-20:10 18:30-20:10 16:25-18:05 05.04/25.10 18:30-20:10 18:30-20:10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 21:40-23:20 21:40-23:20 27.03/05.06 21:40-23:20 21:40-23:20 21:40-23:20 21:40-23:20 21:40-23:20

07:35-09:25 07:35-09:25 07:35-09:2526.03/06.06 07:35-09:25 07:35-09:25 07:35-09:25 07:35-09:25 13:00-14:50 13:00-14:50 13:00-14:50 13:00-14:50 13:00-14:50 13:00-14:50 TRABZON-‹STANBUL 18:45-20:35 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 20:50-22:40 20:50-22:40 20:50-22:40 20:50-22:40

Güncel uçu tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. / Our current flight schedule is available at www.onurair.com Tarife TIMETABLETarife Timetable

Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable

Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday ‹STANBUL-AMSTERDAM Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11:15-14:00 11:15-14:00 11:15-14:00 11:15-14:00

AMSTERDAM-‹STANBUL 14:55-19:25 14:55-19:25 14:55-19:25 14:55-19:25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-BERL‹N 12:10-14:15 12:10-14:15 12:10-14:15 12:10-14:15 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival BERL‹N-‹STANBUL 15:30-19:25 15:30-19:25 15:30-19:25 15:30-19:25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-CHELYABINSK Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 20:40-02:30 20:40-02:30 20:40-02:30

CHELYABINSK-‹STANBUL 03:30-05:45 03:30-05:45 03:30-05:45 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-DÜSSELDORF Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11:35-14:05 11:35-14:05 11:35-14:05 11:35-14:05 11:35-14:05 11:35-14:05 11:35-14:05

DÜSSELDORF-‹STANBUL 15:20-19:25 15:20-19:25 15:20-19:25 15:20-19:25 15:20-19:25 15:20-19:25 15:20-19:25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-GROZNI Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 01:15-03:45 01:15-03:45 01:15-03:45

GROZNI-‹STANBUL 05:00-07:45 05:00-07:45 05:00-07:45 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-KIBRIS Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 19:00-20:25 19:00-20:25

KIBRIS-‹STANBUL 21:15-22:45 21:15-22:45 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-MOSKOVA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11:15-14:10 11:15-14:10 11:15-14:10

MOSKOVA-‹STANBUL 15:00-18:05 15:00-18:05 15:00-18:05 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-NALÇ‹K Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 00:20-02:45 00:20-02:45 00:20-02:45 00:20-02:45

NALÇ‹K-‹STANBUL 03:30-06:10 03:30-06:10 03:30-06:10 03:30-06:10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-NOVGORAD Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 01:00-04:20 01:00-04:20 01:00-04:20

NOVGORAD-‹STANBUL 06:20-10:00 06:20-10:00 06:20-10:00 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-ODESSA Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 10:55-12:25 10:55-12:25 10:55-12:25

ODESSA-‹STANBUL 13:25-14:55 13:25-14:55 13:25-14:55 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival

‹STANBUL-VOLGOGRAD Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 00:15-02:35 00:15-02:35 00:15-02:35

VOLGOGRAD-‹STANBUL 03:35-06:10 03:35-06:10 03:35-06:10 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-PAR‹S Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 11:15-13:55 11:15-13:55 11:15-13:55 11:15-13:55 26.03/05.05 11:15-13:55

PAR‹S-‹STANBUL 15:00-19:25 15:00-19:25 15:00-19:25 15:00-19:25 26.03/05.05 15:00-19:25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ADANA-NÜRNBERG Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 23:35-02:10 30.06/15.09

NÜRNBERG-ADANA 02:50-07:05 01.07/16.09 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Güncel uçu tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. / Our current flight schedule is available at www.onurair.com Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com Sayın Yolcumuz, Dear Passenger, 2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu The behaviors below have been prohibited kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih according to the “General Directorate ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil of Civil Aviation’s Authority To Charge Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek Fines Regulation”, published in the Official İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik” Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde accordance with law number 2920 of Turkish yasaklanmıştır: Civil Aviation Law: a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine a) Violating the rules of cabin crews by placing getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine risk to flight safety and behaving in a manner tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak that threatens this b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile b) Harassing other passengers and cabin crew tartışmaya devam etmek c) Using force and preventing cabin crew from c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç performing their duties kullanarak engel olmak d) Continuing to verbally harass other d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde passengers or cabin crew bulunmaya devam etmek e) Continuing to operate electronic devices e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik despite warnings cihazları çalıştırmaya devam etmek f) Not remaining seated despite warnings f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak g) Not fastening your seatbelt g) Emniyet kemerini bağlamamak h) Not closing overhead luggage h) Baş üstü dolabını kapatmamak compartments i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü i) Smoking cigarettes, tobacco or other içmek tobacco products within the aircraft Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki In the case of pursuing any one of these ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz above actions despite this warning and in halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini accordance with the relevant regulation, you tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu will personally be issued with an administrative olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun fine of at least TRY 1000 (thousand) by the olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Passenger and written proceedings will be tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak kept for endangering the lives of passengers, üzere idari para cezası uygulanacaktır. personnel and/or interfering with flight safety.

Onur Air Taşımacılık A.Ş. Onur Air Taşımacılık A.Ş. 111 Çocuklar İçin

112 Nisan April 2017 Sudoku

Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz?

113 Çengel Bulmaca

Hazırlayan: Fulya OMAÇ Çözümler Sayfa 63’te

114 Nisan April 2017