Installation Instructions FA360/FA362/FA393
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
E. Mortise for Latch and Deadbolt NOTE: No mortise needed for circular drive-in latch. Use deadbolt or latch faceplate as a pattern for mortise. (Faceplate should fit flush.) E. Entalladura para el pestillo y el cerrojo de pasador Instrucciones de instalaciónInstallation Instructions Notice d'installation NOTA: Para el pestillo de inserción no se requiere entalladura. P515-360 Como patrón para la entalladura se utiliza la placa delantera del cerrojo de pasador o del ⁵⁄₃₂" (4 mm) Deep FA360/FA362/FA393 pestillo. (La placa delantera debe quedar al ras.) 4 mm de profundidad FA362 Tools for Door Prep Tools for Install 4 mm de profondeur 2¹⁄₈" or 1¹⁄₂" hole saw Phillips Screwdriver E. Mortaise pour verrou et pêne dormant U Drill bits: 1", ⁷⁄₈", ³⁄₈" ¹⁄₈" Flat Head Screwdriver REMARQUE: Aucune mortaise n'est nécessaire pour le verrou à enfoncement circulaire. Pencil and Chisel Utiliser la têtière de verrou ou de pêne dormant comme gabarit de mortaise. (La têtière Herramientas para preparar la puerta Herramientas para doit s'ajuster.) W Sierra de perforación de 54 mm o 28 mm la instalación X Brocas de perforación: 25 mm, 22 mm, Desatornillador Phillips A 10 mm, 3 mm Destornillador de F. Prepare Door Jamb ¹⁄₈" (3 mm) pilot holes Lápiz y cincel cabeza plana Agujeros piloto de 3 mm a. Drill holes as shown and remove excess material from sides. ⁵⁄₁₆" B* V Outils pour la préparation de la porte Outils pour Trous pilotes 3 mm (8 mm) Scie cloche de 54 mm ou 38 mm b. Mortise cutouts for strikes. Use strikes as patterns for CL l'installation ⁵⁄₁₆" Forets : 25 mm, 22 mm, 10 mm, 3 mm Tournevis cruciforme mortises. (Strikes should fit flush with door jamb.) (8 mm) Crayon et ciseau Tournevis à tête plate c. Mark and drill pilot holes as shown. ⁷⁄₈ FA360 FA393 F. Preparación del batiente CL Two (2) " (22 mm) holes, a. Perforar los agujeros según se muestra y retirar el material 1¹⁄₈" (29 mm) deep sobrante de los lados. Dos (2) agujeros de 22 mm D D y 29 mm de profundidad T b. Escoplear las entalladuras para las placas hembra. Las Deux (2) trous 22 mm, J* placas hembras se utilizan como patrón para el escopleado. F 29 mm de profondeur (Las placas hembra deben quedar al ras con el batiente.) ¹⁄₈" (3 mm) pilot holes G c. Marcar y taladrar los agujeros guía tal y como se muestra. Agujeros piloto de 3 mm One 1" (25 mm) hole, ⁵⁄₁₆" (8 mm) deep C Trous pilotes 3 mm H* E S F. Préparer l'huisserie de la porte Un agujero de 25 mm y a. Percer les trous comme illustré et retirer le matériau en 8 mm de profundidad excès des côtés. Un trou de 25 mm, C 8 mm de profondeur b. Mortaiser les découpes pour les gâches. Utiliser les gâches L comme gabarits pour les mortaises. (Les gâches doivent FA360 and FA362 Only affleurer avec l'huisserie.) FA360 y FA363 solamente c. Marquer et percer des trous pilotes comme illustré. CL N FA360 et FA362 uniquement AA J Instalación de la cerradura Lock Installation Pose de la serrure J* Square Corner Rounded Corner K Select Latch/Deadbolt Faceplate 1 Faceplate Faceplate L BB NOTE: If using square corner faceplate, move to STEP 2. Placa delantera con Placa delantera de a. Use a screwdriver to separate the faceplate from the backplate as shown. esquinas cuadradas esquinas redondeadas FOR ROUNDED CORNER FACEPLATE: Têtière à coins carrés Têtière à coins arrondis M CC DD J b. Snap rounded corner faceplate onto latch or deadbolt. Q FOR CIRCULAR DRIVE-IN: Circular Drive-in Y c. Rotate and remove backplate. Inserción circular Enfoncement circulaire Z d. Align grooves in faceplate with grooves on plastic collar. a Snap collar around faceplate. P R * For FA360 and FA362 ONLY Seleccionar la placa delantera del pestillo/cerrojo de pasador Backplate * FA360 y FA362 SOLAMENTE J. Latch/Strike AA. Deadbolt Strike CC. Reinforcement NOTA: Si se usa una placa delantera con esquinas cuadradas, ir al PASO 2. Placa trasera Faceplate * FA360 et FA362 UNIQUEMENT Screws (8) AA. Placa hembra de. Screws a. Para separar la placa delantera de la trasera, se utiliza un desatornillador, Plaquette Placa delantera A. Deadbolt Assembly F. Thumbturn M. Rose J. Tornillos del cerrojo de pasador CC. Tornillos de Têtière A. Conjunto del cerrojo de F. Dispositivo de mariposa M. Embellecedor pestillo/placa AA. Gâche de pêne refuerzo tal y como se muestra. pasador F. Rosette du tourniquet M. Rosette hembra (8) dormant CC. Vis de PARA UNA PLACA DELANTERA DE ESQUINAS REDONDEADAS: A. Pêne dormant J. Vis du verrou/de renforcement b. Colocar a presión la placa delantera de esquinas redondeadas en el b c G. Handleset N. Lever/Knob la gâche (8) BB. Dust Box pestillo o en el cerrojo de pasador. B. Deadbolt G. Conjunto de la manija N. Manija/Perilla BB. Caja antipolvo DD. Reinforcement B. Cerrojo de pasador G. Poignée N. Levier/Bouton Z. Latch Strike BB. Boîte Strike PARA INSERCIÓN CIRCULAR: B. Pêne dormant Z. Placa hembra del DD. Placa hembra de c. Hacer girar y extraer la placa trasera. H. Latch P. Washer pestillo refuerzo d. Alinear las ranuras de la placa delantera con las del collar plástico. Colocar Z. Gâche du verrou DD. Gâche de renfort C. Thumbturn Housing H. Pestillo P. Arandela Backplate C. Alojamiento del dispositivo H. Verrou P. Rondelle a presión el collar alrededor de la placa delantera. de mariposa Placa trasera C. Logement du tourniquet J. Latch/Strike Screws (8) Q. Handleset Screw T. Dummy Rose W. Deadbolt Screws (2) Sélectionner la têtière du verrou/du pêne dormant Plaquette J. Tornillos del pestillo/placa Q. Tornillo para el conjunto de la T. Embellecedor falso W. Tornillos para cerrojo de pasador (2) REMARQUE: Si une têtière à coins carrés est utilisée, passer à l'ÉTAPE 2. D. Housing Screws (2) hembra (8) manija T. Rosette du faux cylindre W. Deadbolt Mounting Screws D. Tornillos del alojamiento J. Vis du verrou/de la gâche (8) Q. Vis de poignée a. Utiliser un tournevis pour séparer la têtière de la plaquette comme illustré. (2) U. Spin Ring X. Cylinder Cover POUR LA TÊTIÈRE À COINS ARRONDIS: d D. Vis du logement (2) K. Chassis R. Screw Cover U. Anillo de giro X. Cubierta del cilindro b. Enclencher la têtière à coins arrondis sur le verrou ou sur le pêne dormant. K. Chasis R. Cubierta del tornillo U. Bague tournante X. Couvercle du cylindre POUR ENFONCEMENT CIRCULAIRE: E. Thumbturn Rose K. Châssis R. Cache-vis E. Embellecedor del V. Inside Cylinder Y. Push Pin c. Faire tourner la têtière et la retirer. d Collar dispositivo de mariposa L. Chassis Screws (2) S. Dummy Housing V. Cilindro interior Y. Pasador de empuje d. Aligner les cannelures dans la têtière avec les cannelures sur le collet en Faceplate E. Rosette du tourniquet L. Tornillos para el chasis (2) S. Alojamiento falso V. Cylindre intérieur Y. Punaise plastique. Enclencher le collet autour de la têtière. Placa delantera Collar L. Vis de châssis (2) S. Logement du faux cylindre Têtière Collet Preparación de la puerta Door Preparation Préparation de la porte 2 a Latch/Strike Screw Install Latch and Deadbolt Tornillo del pestillo/placa hembra a. Install deadbolt with the word "TOP" facing upward. Vis du verrou/de la gâche A. Mark Centerline of Handleset b. Secure latch and deadbolt with two (2) latch/strike screws Mark centerline of handleset on both door faces and door edge. OR for circular drive-in, use a wood block and hammer to Centerline A. Marcado de la línea central del conjunto de la manija (Usually 38" from finished floor) tap latch and deadbolt flush. Marcar la línea central del conjunto de la manija en ambas caras de la Línea central (Normalmente a 96.5cm desde el piso.) Instalación del cerrojo de pasador y el pestillo puerta y en su canto. a. Instalar el cerrojo de pasador con la palabra "TOP" orientada Ligne centrale A. Tracer la ligne centrale de la poignée (Généralement à 96.5cm du plancher.) hacia arriba. b. Afianzar el pestillo y el cerrojo de pasador con dos (2) tornillos b Tracer la ligne centrale de la poignée sur les deux faces de la porte et sur le b bord de la porte. para pestillo/placa hembra. OR O, si se trata de una inserción circular, hacer uso de un bloque OR de madera y un martillo para hacer que el pestillo y el cerrojo de B. Mark Trim Drill Points pasador queden al ras. O a. Stand so door swings towards you. O b. Align template on centerline and fold template as shown. OU Installation du verrou et du pêne dormant c. Select backset. Mark drill points. Template a. Installer le pêne dormant avec le mot "TOP" (haut) vers le haut. OU Plantilla b. Fixer le verrou et le pêne dormant avec (2) vis de gâche/verrou B. Marcado de los puntos de perforación de la guarnición Gabarit a. Colocarse de tal modo que la puerta gire hacia usted. OU pour un enfoncement circulaire, utiliser une cale en bois et un b. Alinear la plantilla en la línea central y doblarla tal y como se muestra. marteau pour taper sur le verrou et le pêne jusqu'à affleurement. c. Seleccionar la distancia del borde de la puerta al centro de la bocallave. Marcar los puntos de perforación. Remove Knob/Lever, Thumbturn and Rose/Escutcheon 3 B. Marquer les points de perçage de la bordure Centerline a. Remove knob/lever by pushing pin into hole and pulling b a. Se placer de sorte que la porte s'ouvre vers soi.