Sve eko iz Istre. All Eco from . HR / EN Štitimo i čuvajmo prirodne resurse i kulturnu baštinu - Let’s protect and preserve our natural resources and cultural heritage 4 36 36 Uvod E-punionice e-Charging Stations

6 40 Eko prijateljski Eko manifestacije smještajni objekti

4 40 Introduction Eco Events

6 48 16 Eco-Friendly 48 Protected Areas Eko hoteli – Travelife Accommodation Zaštićena područja 70 22 16 70 Eco Museums Ekološki proizvođači Eco Hotels – Travelife Eko muzeji 80 Eco-Friendly Activities

80 Eko prijateljske 22 aktivnosti Eco Producers

30 84 30 84 Eko plaže Eco Beaches Parenzana 6 7

Dragi prijatelji zelenog turizma i svi oni kulturnih resursa, podizanju svijesti o koji će te to tek postati! potrebi zaštite prirode, unapređenju života lokalnih zajednica te poticanju Priroda, kultura, tradicija i ljudi važan novih poslovnih mogućnosti u našoj su aspekt zelenog turizma, i upravo regiji poštujući načela održivog razvo- ovom knjižicom željeli smo objediniti i ja. Potičimo razvoj lokalne zajednice, približiti vam certificirane eko sadržaje konzumirajmo domaće i autohtone i ponudu koja postoji u Istri, od smje- proizvode iz ekološkog tj. organskog štajnih kapaciteta do eko proizvođača, uzgoja. od zelenih plaža i manifestacija koje njeguju tu filozofiju, sve do zaštićenih Štitimo i čuvajmo prirodne resurse i područja Istre, eko muzeja i eko-prija- kulturnu baštinu, upoznajmo i njegujmo teljskih aktivnosti. običaje i tradiciju lokalnog stanovništva.

Na taj način, zajedno sa vama želimo Upravni odjel za turizam doprinijeti očuvanju naših prirodnih i Istarske županije

Dear friends of green tourism and all of awareness of the need to protect you soon to become! nature, improve the lives of local com- munities and encourage new business Nature, culture, tradition and people opportunities in our region, while com- are important aspects of green tour- plying with the principles of sustainable ism, and with this brochure we wanted development. By consuming organically to put in one place and inform you on grown domestic and indigenous prod- certified eco amenities and offer in ucts, we encourage the development of Istria, ranging from accommodation the local community. to eco producers, green beaches and events nurturing this philosophy, all the Let’s protect and preserve our natural way to the protected areas of Istria, eco resources and cultural heritage, learn INTRODUCTION museums and eco-friendly activities. about and cherish the customs and traditions of the local population. In this way, we can contribute togeth- UVOD er to the preservation of our natural Administrative Department for Tourism, and cultural resources as well as raise County of Istria 8 9

Eko prijateljski smještajni objekti - Eco-Friendly Accommodation 10 11 EKO PRIJATELJSKI SMJEŠTAJNI OBJEKTI SMJEŠTAJNI EKO PRIJATELJSKI

ECO DOMUS je program označavanja kojega provodi Upravni odjel ECO DOMUS is a labelling programme implemented by the ECO-FRIENDLY ACCOMMODATION za turizam Istarske županije s ciljem povećanja društvene i ekološke Administrative Department for Tourism of the County of Istria aiming odgovornosti u turizmu. Usklađen je s globalnim smjernicama održi- at increasing social and environmental responsibility in tourism. The vog razvoja te jamči cjelovitu zaštitu okoliša i zdravlja. programme is aligned with the global guidelines of sustainable de- Objekti koji nose Eco Domus znak zadovoljili su najmanje 50 velopment and ensures overall protection of health and the environ- osnovnih kriterija u 12 kategorija kao što su: Društvena i ekološka ment. The facilities bearing the Eco Domus sign have met at least odgovornost, Cjelovita zaštita okoliša i zdravlja, Korištenje eko cer- 50 basic criteria in 12 categories such as: social and environmental tificiranih sredstava za pranje i čišćenje, Korištenje eko certificiranih responsibility, integrated environmental and health protection, use toaletnih proizvoda, Korištenje prirodnih materijala, Štednja vode, of eco certified washing and cleaning agents, use of eco certified Štednja energije, te Sortiranje i recikliranje otpada. toiletries, use of natural materials, water saving technology, energy saving technology, and waste sorting and recycling. 12 Nagrada European Holiday Home 2018 13 4 -Pobjednik u kategoriji Najboljeg Agroturizam Ograde **** Seljačko domaćinstvo i kuća za odmor / smještaja za zeleni odmor / Rural household and holiday home European Holiday Home Award 2018 - Winner in the Best Green Holiday 6 Home category Davorka & Vjeran Šaina Lindarski Katun 60, +385 52 693 035 1 Villa Milica **** +385 98 723 442 Kuća za odmor / Holiday home [email protected] 6 + 2 www.agroturizam-ograde.hr Franko Sifari Šaini 84, +385 99 222 6772 5 Villa Aria **** [email protected] Kuća za odmor / Holiday home www.istra.hr/hr/smjestaj/ 10 + 2 privatni-smjestaj/ Alen Stanišić, Niva Bezjak detalji/16819-ch-0?&l_over=1& Kadore 11, Višnjan +385 91 186 9148, +385 91 738 9020 [email protected], [email protected] www.villa-aria.eu

2 Casa Menta ***** 6 Villa Baldaši **** Apartman, Kuća za odmor / 3 kuće za odmor / 3 holiday homes Apartment, Holiday home 14 + 4 A2 + 2, 4 +2 Petra Baldaš Beato Marli Gonan Božac Baldaši, Vižinada Marčana 164/A, Marčana +385 52 495 928 +385 99 600 0346 +385 91 250 8330 [email protected] [email protected] www.villacasamenta.com www.istria-home.com/en/ villas-with-pool/16 EKO PRIJATELJSKI SMJEŠTAJNI OBJEKTI SMJEŠTAJNI EKO PRIJATELJSKI

3 Villa Nina i Ana ***** ECO-FRIENDLY ACCOMMODATION 7 2 kuće za odmor / Villa Dubravka **** Kuća za odmor / Holiday home 2 holiday homes 8 + 1, 9 + 3 6 + 5 Nikolina Markota Vukić Natalija Frait Karigador 71 A i B, Karigador Pinezići 45e, +385 98 997 7276 +385 91 461 8224 [email protected] [email protected] www.banistra.hr www.villa-dubravka.com.hr 14 15 8 Villa Gelci**** Kuća za odmor / Holiday home 12 Home & Apartments 6 Sabina *** Apartmani / Apartments Nensi Diminić I: 4 + 1, II: 2 + 2, (6+3 osoba / persons) Ivanušići 6, Trget () Sabina Lizzul +385 52 857 092 Braće Čeh 12, +385 98 198 7958 +385 98 929 0718 [email protected] [email protected] www.villagelci.com

9 Villa Marten **** Kuća za odmor / Holiday home 13 Kuća Una *** 6 + 2 Kuća za odmor / Holiday home Meri Vidulin 6 + 2 Brajkovići 20, Kanfanar Biserka Vranić +385 52 830 677 Kranjčići 11, Svetvinčenat +385 99 208 62 05 +385 91 527 1500 [email protected] [email protected] www.villa-marten.eu www.houseuna.com

10 4 Seasons House *** 14 Lavarino Royal *** Kuća za odmor / Holiday home Kuća za odmor / Holiday home 7 + 3 6 + 2 Loredana Greblo Valentina Žgomba Gornja Nugla 24, Roč Loborika 66, Marčana +385 98 210 289 +385 98 927 0853 [email protected] [email protected] www.4seasonshouseistria.com www.novasol.hr (šifra / home ID: CIC260) EKO PRIJATELJSKI SMJEŠTAJNI OBJEKTI SMJEŠTAJNI EKO PRIJATELJSKI 15 Margerita *** 11

Dolce Vita *** Apartman / Apartment ECO-FRIENDLY ACCOMMODATION Kuća za odmor / Holiday home A2 + 2 12 + 3 Ines & Josip Srblin Walter Laganis Bezjaki 219, Sv. Petar u šumi (Pazin) kanal 12, Motovun +385 52 686 441 +385 1 222 7050 +385 98 905 5175 +385 91 975 0282 [email protected] [email protected] www.central-istria.com/hr/hr/ www.myistria.com/en/villas/ smjestaj-accommodation-unterkunft- in-motovun/villa-dolce-vita alloggi/?name=margerita 16 17 16 Oliveto *** 20 Villa Ladonja *** 3 apartmana / 3 apartments Kuća za odmor / Holiday home A4, A4 i A2 - 10 / A4, A4 and A2 - 10 10 + 2 Mladen & Manuela Cukon Rešid Kolić 1, Manjadvorci 32, Barban +385 52 213 010 +385 52 580 013 +385 91 133 5273 +385 98 928 3048, +385 95 885 6919 [email protected] [email protected] www.oliveto.hr www.villa-ladonja.com

17 Villa Benić *** 21 Villa Zatka *** 2 apartmana i 1 studio apartman / Kuća za odmor / Holiday home 2 apartments and 1 studio apartment 6 I: 4 + 1 dječji, II: 4 + 2, studio: 2 Linda Vranić & Nevio Šikić Marijeta Matijaš Zatka 14, Čepić, Kršan Gradišće 9, Žminj +385 91 753 8942 +385 97 638 3134 [email protected] [email protected] www.novasol.hr www.villa-benic.com (šifra / home ID: CIK033)

18 Villa Deep Blue *** 22 Apartman Nik ** Kuća za odmor / Holiday home Apartman / Apartment 6 A2 + 2 Mladen Franković Nataša Ravnić Gašparini Breg Ivanovci 34b, Labin Mihatovići 27, Nova Vas Porečka +385 91 254 3693 +385 98 435 055 [email protected] [email protected] www.myistria.com/en/villas/ www.booking.com/hotel/hr/ in-labin-rabac/villa-deep-blue apartman-nik-mihatovici.hr.html EKO PRIJATELJSKI SMJEŠTAJNI OBJEKTI SMJEŠTAJNI EKO PRIJATELJSKI ECO-FRIENDLY ACCOMMODATION 19 Villa Gašparini *** Kuća za odmor / Holiday home 4 + 2 Nataša Ravnić Gašparini Cerion 18, Višnjan +385 98 435 055 [email protected] www.villa-gasparini.com 18 19

EKO HOTELI – TRAVELIFE ECO HOTELS – TRAVELIFE

Travelife je vodeća inicijativa za osposobljavanje, upravljanje i Travelife is the leading initiative for training, management and cer- certificiranje turističkih tvrtki koje su posvećene održivom razvoju. tification of tourism companies dedicated to promoting sustainable Utemeljen 2007. godine, Travelife Sustav Održivosti je inicijativa development. Established in 2007, the Travelife Sustainability System posvećena promoviranju održive prakse unutar putničke i turistič- is an initiative dedicated to promoting sustainable practices within the ke industrije. Cilj Travelife je ponuditi tvrtkama znanje, rješenja travel and tourism industry. The aim of Travelife is to provide com- EKO PRIJATELJSKI SMJEŠTAJNI OBJEKTI SMJEŠTAJNI EKO PRIJATELJSKI i alate kako bi primijenili pozitivnu promjenu unutar njihovog panies with knowledge, solutions and tools to implement positive poslovanja i opskrbnog lanca. change within their businesses and their supply chain. ECO-FRIENDLY ACCOMMODATION Travelife je međunarodni certifikacijski sustav koji promiče održivost Travelife is an international certification system that promotes unutar turističke industrije te pomaže turoperatorima, hotelima i sustainability within the tourism industry and helps tour operators, ostalim smještajnim kapacitetima da upravljaju i prate svoj društveni hotels and accommodations manage and monitor their social and i ekološki utjecaj, kao i da o svojim postignućima informiraju goste i environmental impact and communicate their achievements to cus- partnere. Travelife Gold Award priznanje je hotelima koji u najvećoj tomers. The Travelife Gold Award is recognition for hotels that, to the mogućoj mjeri ispunjavaju stroge kriterije održivosti. greatest extent possible, meet the strict criteria of sustainability. Strateški je cilj projekta dodjele certifikata uvođenje prakse The strategic goal of the certification awarding project is to in- zelenog poslovanja, odnosno postizanje ravnoteže ekonomskog troduce green business practices, ie achieve balance of economic napretka, brige za okoliš u najširem smislu te socijalne uključeno- progress, environmental concern in the widest sense, and social sti u širu zajednicu. inclusion in the wider community. 20 MAISTRA 21

Hoteli s certifikatom: / V. Nazora 6, HR-52210 Certified Hotels: +385 52 800 250 +385 52 800 215 - Hotel Lone, Rovinj [email protected] - Hotel Eden, Rovinj www.maistra.com - Hotel Monte Mulini, Rovinj pon-ned: / Mon-Sun: 8:00-20:00 EKO PRIJATELJSKI SMJEŠTAJNI OBJEKTI SMJEŠTAJNI EKO PRIJATELJSKI ECO-FRIENDLY ACCOMMODATION

LAGUNA NOVIGRAD

Škverska 8, HR-52466 Novigrad Hoteli s certifikatom: / +385 52 858 600 Certified Hotels: +385 52 757 314 [email protected] - Aminess Maestral Hotel Novigrad www.aminess.com 22 PLAVA LAGUNA 23

Plava laguna u svojem poslovanju Plava laguna uses ecological solutions primjenjuje ekološka rješenja i koristi and renewable energy sources in its obnovljive izvore energije s ciljem business operations, aiming at energy energetske učinkovitosti i zaštite efficiency and environmental protec- okoliša. Stoga se kod izgradnje novih ili tion. Therefore, when building new or rekonstrukcije postojećih smještajnih reconstructing existing accommodation objekata, poglavito hotela ali i drugih facilities, especially hotels and sim- objekata, ugrađuju sustavi grijanja/ ilar, they install heating and cooling hlađenja sistemom DT voda/voda, systems based on water-to-water heat zatim sustavi hlađenja i iskorištavanje pumps, they also use waste heat for otpadne topline za pripremu PTV-a pu- generating DHW through air-to-air heat tem dizalica topline zrak-zrak ili putem pumps or solar collectors. Likewise, all solarnih kolektora. Isto tako, na svim facilities have high performance LED objektima se ugrađuje visokoučinko- lighting, and old lighting fixtures are vita LED rasvjeta, te se stare rasvjetne replaced by new ones. armature zamjenjuju novima.

Energetski učinkoviti hoteli: / Energy-Efficient Hotels:

- Hotel Parentium Plava laguna, Poreč R. Končara 12, HR-52440 Poreč - Hotel Sol Aurora for Plava Laguna, +385 52 410 102 +385 52 451 044 - Hotel Sol Garden Istra for Plava [email protected] Laguna, Umag www.lagunaporec.com - Hotel Melia Coral for Plava Laguna, Umag pon-ned: / Mon-Sun: 8:00-17:00

VALAMAR RIVIERA

Hoteli s certifikatom Travelife: / Travelife Certified Hotels:

- Allegro Hotel Rabac EKO PRIJATELJSKI SMJEŠTAJNI OBJEKTI SMJEŠTAJNI EKO PRIJATELJSKI - Hotel & Casa Valamar Sanfior Rabac - Miramar Hotel Rabac Stancija Kaligari 1, HR-52440 Poreč

- TUI Family Life Bellevue Resort Rabac ECO-FRIENDLY ACCOMMODATION +385 52 408 000 - Valamar Club Tamaris Poreč +385 52 451 608 - Valamar Crystal Hotel Poreč [email protected] - Valamar Diamant Hotel & Residence Poreč www.valamar.com - Valamar Isabella Island Resort Poreč - Valamar Pinia Hotel & Residence Poreč Rezervacije i informacije: / - Valamar Riviera Hotel & Residence Poreč Reservations and information: - Valamar Rubin Hotel Poreč +385 52 465 000 - Valamar Zagreb Hotel Poreč [email protected]

- Pical Hotel Poreč pon-sub: / Mon-Sat: 8:00-22:00 - Valamar Girandella Resort Rabac ned: / Sun: 10:00-17:00 24 25

Ekološki proizvođači - Eco Producers 26 ECOLOGICAL PRODUCTION (organic, biological) is a special system 27 of sustainable management in agriculture and forestry that in- cludes plants and animal breeding, production of food, raw materials and natural fibres and primary products processing, as well as all environmentally, economically and socially justified production and technological methods and systems, using soil fertility and availa- ble water, natural properties of plants, animals and landscapes in the smartest possible way, increasing yields and crop resistance by means of natural forces and laws, with the prescribed use of fer- tilisers, plant and animal protection products, in compliance with internationally agreed norms and principles.

ECOLOGICAL PRODUCT is a product manufactured and labelled in accordance with the provisions of the Ecological Production of Agricultural and Food Products Act and the regulations adopted on the basis thereof. Istrian producers entered in the Register of Ecological Producers of the Ministry of Agriculture of the Republic of operate through the Istrian Eco Product association.

EKOLOŠKA PROIZVODNJA (organska, biološka) poseban je sustav održivoga gospodarenja u poljoprivredi i šumarstvu koji obuhvaća uzgoj bilja i životinja, proizvodnju hrane, sirovina i prirodnih vlakana te preradu primarnih proizvoda, a uključuje sve ekološki, gospodarski i društveno opravdane proizvodno-tehnološke metode, zahvate i su- stave, najpovoljnije koristeći plodnost tla i raspoložive vode, prirodna svojstva biljaka, životinja i krajobraza, povećanje prinosa i otpornosti biljaka s pomoću prirodnih sila i zakona, uz propisanu uporabu gno- jiva, sredstava za zaštitu bilja i životinja, sukladno s međunarodno EKOLOŠKI PROIZVOĐAČI EKOLOŠKI usvojenim normama i načelima.

EKOLOŠKI PROIZVOD je onaj proizvod, koji je proizveden i označen ECO-PRODUCERS sukladno s odredbama Zakona o ekološkoj proizvodnji poljopri- vrednih i prehrambenih proizvoda i propisa donesenih na temelju njega. Istarski proizvođači upisani u Upisnik ekoloških proizvođača Ministarstva poljoprivrede RH, djeluju kroz udrugu Istarski eko proizvod. 28 Ekstradjevičansko 29 maslinovo ulje - Extra virgin olive oil

3 OPG LUPIERI 5 OPG ZUBIN 7 STANCIJA ST. ANTONIO Cadenela Bušćina 18b, Umag Milenko Marjanović Giovanni A. Della Zonca 35a, Andrea Lupieri +385 52 732 100 +385 98 481 030 1. maj 5, Vodnjan [email protected] [email protected] +385 99 649 3844 www.stancija-st-antonio.hr [email protected] 1 OPG CHIAVALON www.cadenela.com

Tedi Chiavalon Proizvodi od smokve i Vladimira Nazora 16, Vodnjan +385 52 511 906 ekstradjevičansko +385 98 860 566 maslinovo ulje [email protected] - www.chiavalon.hr Fig products and extra virgin olive oil

4 OPG VALTER ŠARIĆ 6 URSARIA Olea Prima Franko Radovčić Dalmatinska 8, Trgovačka 4, Vodnjan EKOLOŠKI PROIZVOĐAČI EKOLOŠKI +385 52 772 265 +385 52 511 781 +385 98 224 253 +385 98 389 129

[email protected] ECO-PRODUCERS +385 99 680 45 80 2 www.ursaria.net OPG IVAN KADUM [email protected]; 8 OPG KOMPARIĆ MARKO [email protected] Buići 8, Buići (Poreč) www.oleaprima.com Negrijeva 5, Pula +385 91 136 8167 +385 98 535 669 [email protected] [email protected] 30 Med i drugi pčelinji proizvodi Craft piva Lavanda i ostalo Brašno i žitarice 31 - - ljekovito i aromatično bilje - Honey and other bee products Craft beer - Flour and cereals Lavender and other medicinal and aromatic herbs

9 OPG SIROTIĆ 11 KAMPANJOLA 15 OPG MARETIĆ Darko Pekica & Dorian Siljan Armanda & Željko Sirotić 13 AROMA ISTRE Majkl & Tedi Maretić Svetvinčenat 3, Svetvinčenat Franečići 53, Kastavska 1/1, Pazin +385 98 934 8231 Oscar Rene Bel +385 52 662 090 +385 95 888 1412 [email protected] Musalež, Poreč +385 91 576 9576 [email protected] +385 91 880 9882 +385 98 197 5617 www.opg-maretic.hr [email protected] [email protected] www.aromaistre.com www.az-med.hr Proizvodi od industrijske konoplje Brašno, tjestenina, žitarice - Vino - Ekološki uzgojeno povrće Industrial hemp products - - Wine Flour, pasta, cereals Ecologically grown vegetables EKOLOŠKI PROIZVOĐAČI EKOLOŠKI 12 OPG PRENC 14 16 Nikola Prenc CLAI OPG MILAN KRUŠVAR ECO-PRODUCERS 10 OPG DORIAN SILJAN Tomičini 58, Tinjan Giorgio Clai Prodani 11, Buzet Premanturska 192, Pula +385 91 542 2536 Brajki 105, Krasica () +385 91 567 6971 +385 99 699 2177 +385 91 528 4841 +385 91 577 6364 +385 91 539 5363 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.eko-siljan.hr [email protected] www.clai.hr www.krusvar.com.hr Eko plaže - Eco Beaches Autor / Author: Danijel – Bartolić nunu production Autor 34 Blue Flag for beaches and marinas is an international environmental 35 programme for the protection of the sea and coastal areas, whose primary objective is the sustainable management and governance of the sea and the coastline. Today, Blue Flag is a highly respected tourist label. It is the most recognised model of environmental education and informing the public, when it comes to protecting the sea and the coast, especially the coastal areas under the grea- test pressure - beaches and marinas.

Blue Flag is an acknowledgment awarded for only one season, and for it to be obtained, the application has to be submitted in a pres- cribed manner every year. The implementation of the Blue Flag pro- gramme is based on strictly defined criteria. Although national and international inspections are conducted during the season, guests and users of Blue Flag beaches and marinas are encouraged to notify Plava zastava za plaže i marine je međunarodni ekološki program the Foundation for Environmental Education (FEE) if they notice that zaštite okoliša mora i priobalja, čiji je prvenstveni cilj održivo uprav- the defined criteria are not being met. In Istria, the number of Blue ljanje i gospodarenje morem i obalnim pojasom. Plava zastava je Flags increases every year, so far 48 beaches and 5 marinas have danas u svijetu vrlo cijenjena turistička markica. To je najpriznatiji been awarded one. model ekološkog odgoja i obrazovanja i obavješćivanja javnosti, kada je u pitanju briga za more i obalni pojas, a posebno kada je u The Blue Flag programme national coordinator and manager in Croatia pitanju briga za obalne prostore koji trpe najjači pritisak, a to su is the Lijepa Naša Association, Heinzelova 6/II, 10000 Zagreb, Croatia, upravo plaže i marine. phone: +385 1 49 23 900; e-mail: [email protected]

Plava zastava je priznanje koje se dodjeljuje samo za jednu sezonu, Green Beaches te se zahtjev svake godine mora dostaviti na propisani način ako se Within the project INTERREG Mediterranean MITOMED + “Models želi dobiti Plava zastava. Provedba programa Plave zastave počiva of Integrated Tourism in the MEDiterranean Plus - MITOMED+”, the na strogo definiranim kriterijima. Iako se tijekom sezone provode project activity of implementing the Green Beach model in Istria was nacionalne i međunarodne inspekcije, gosti i korisnici plaža/marina carried out through 28 criteria divided into 8 categories: bathing sa Plavom zastavom potaknuti su da obavijeste FEE u slučaju da water quality, beach quality, security, sustainability, beach acce- opaze kršenje zadanih kriterija. U Istarskoj županiji se broj Plavih ssibility, information and education, green amenities and environ- zastava povećava svake godine, te je u Istri tu oznaku dobilo 48 mental development and beach management. plaža i 5 marina. The Green Beach model has been implemented in four countries: Nacionalni koordinator i voditelj programa Plava zastava u Republici Cyprus (three beaches), Tuscany (three beaches), Catalonia (three be- Hrvatskoj je Udruga Lijepa Naša, Heinzelova 6/II., 10000 Zagreb, aches) and Istria. The first beaches in Istria to receive a Green Beach Croatia, tel. +385 1 49 23 900; e-mail: [email protected] labelled flag are: Poreč City Beach, Karpinjan Beach in Novigrad and Girandella Beach in Rabac. Zelene plaže

U okviru projekta INTERREG Mediteran MITOMED+ „Models of – nunu production / Author: Autor Integrated Tourism in the MEDiterranean Plus – MITOMED+“ (Modeli integriranog turizma na Mediteranu plus), provedena je projektna aktivnost implementacije modela Zelena plaža u Istri kroz 28 krite-

rija podijeljenih u 8 kategorija: kvaliteta vode za kupanje, kvaliteta Danijel Bartolić plaže, sigurnost, održivost, pristupačnost plaže, informiranje i edu- ciranje, zeleni sadržaji i ekološko uređenje te upravljanje plažom. ECO BEACHES ECO

EKO PLAŽE EKO Model Zelena plaža testira se u četiri zemlje: na Cipru (tri plaže), u regiji Toskana (tri plaže), Kataloniji (tri plaže) i u Istri. Zastavu s oznakom Green beach prve u Istri dobile su plaže: Gradsko kupalište u Poreču, plaža Karpinjan u Novigradu i plaža Girandella u Rapcu. 36 Plaže s Plavom zastavom / Blue Flag Beaches Zelene plaže / Green Beaches Marine / Marinas 37 UMAG TANA FUN PLAVA LAGUNA VALAMAR RIVIERA NOVIGRAD UMAG

Katoro - Autokamp Istra / Istra Campsite Karpinjan ACI CROATIA INTERNATIONAL Kanova CLUB d.d. OPATIJA

VRSAR POREČ Laguna – Stella maris VALAMAR RIVIERA ACI Marina Gradsko kupalište / City Beach Coral Vala POREČ Sipar RABAC MAISTRA PLAVA LAGUNA d.d. Girandella Autokamp Valkanela /

NOVIGRAD Marina Parentium LAGUNA NOVIGRAD Valkanela Campsite Autokamp Mareda / Turističko naselje Belvedere / PULA Mareda Campsite Belvedere Holiday Village TEHNOMONT DD Autokamp Sirena / Autokamp Porto Sole / Tehnomont- Marina Veruda Sirena Campsite Porto Sole Campsite ACI CROATIA INTERNATIONAL Hotela Maestral Naturistički centar Koversada / CLUB d.d. OPATIJA Koversada Naturist Centre ACI Marina Pula VABRIGA TAR- VALAMAR RIVIERA ROVINJ Valeta A/C Lanterna / MAISTRA MEDULIN Valeta Camping Lanterna Sv. Andrija – Crveni otok / ACI CROATIA INTERNATIONAL Crnika Lanterna Sv. Andrija – Crveni otok CLUB d.d. OPATIJA Galeb A/C Solaris / (St. Andrew – Red Island) ACI Marina Pomer Galeb Camping Solaris Zabavni centar T.N. Villas Rubin / Villas Rubin Resort

POREČ Entertainment Centre GRAD POREČ / TOWN OF POREČ Autokamp Polari / Špadići – Materada Polari Campsite Donji Špadići TN Amarin / Amarin Resort Gradsko kupalište / Autokamp Veštar / City Beach Veštar Campsite

PLAVA LAGUNA d.d. POREČ VODNJAN Naturistički centar Ulika / GRAD VODNJAN / Ulika Naturist Centre TOWN OF VODNJAN Hotel Laguna Materada Barbariga Hotelsko naselje Bellevue / Peroj

Hotel Resort Bellevue FAŽANA INDUSTRIAL PROJECTS Hotel Laguna Galijot Bi-val Hotel Laguna Parentium Hotel Molindrio PULA Hotel Lotosi ARENATURIST Hotel Delfin Ambrela Autokamp Zelena laguna / Brioni Camping Zelena Laguna Histria Yacht

Autokamp Bijela uvala / RABAC GRAD LABIN / TOWN OF LABIN Camping Bijela Uvala

Maslinica BEACHES ECO

EKO PLAŽE EKO VALAMAR RIVIERA St. Andrea Borik VALAMAR RIVIERA d.d. Maro Sandy-Sunrise Beach Lanterna Brulo Girandella e-punionice - e-Charging Stations 40 Punionice za e-vozila / Charging stations for e-cars Punionice za e-bicikle / Charging stations for e-bikes 41

UMAG BUJE Plava Laguna Jadranska 78 (Hotel Sol Sipar) Beer & Spa Resort San Servolo Momjanska 7a Plava Laguna Katoro 20 TZ Buje / Buje Tourist Board Centar grada / City center Plava Laguna & HEP (“Elen”) Stella Maris TAR Kempinski Hotel Adriatic Alberi 300 A , Savudrija Camping Resort Lanterna Trattoria La Pentola, Lanterna 1 ACI Marina Umag Šetalište Vladimira Gortana 7 Camping Resort Lanterna Piazza, Lanterna 1 Valamar Club Tamaris Hotel Lanterna 8 NOVIGRAD POREČ Veliko parkiralište pored sportske dvorane / Domovinskih žrtava 1 Large parking lot near the sports hall Pinia Residence Beach Bar Luna, Špadići 2 Hotel Valamar Diamant Brulo 1 POREČ Valamar Riviera Stancija Kaligari 1 Veliko gradsko parkiralište / Pored gradske tržnice u samom centru grada / Hotel Laguna Parentium Zelena laguna Large city parking lot Next to the city market in the city centre Villa, Village & Apartments Laguna Galijot Plava laguna Camping Bijela Uvala Zelena laguna Parkiralište Žatika / Žatika Parking Karla Huguesa 20 Naturist Camping Ulika Červar Hotel Valamar Diamant Brulo 1 Zelena Laguna Resort Laguna Lounge, Zelena laguna ROVINJ ROVINJ Hotel Lone Luja Adamovića 31 Hotel Eden Luja Adamovića 33, 52210 Rovinj BALE Resort Villas Rubin Villas Rubin 1 MON perin d.o.o. Kamp Mon Perin / Mon Perin Campsite Resort Amarin Monsena 2

VODNJAN PULA Punionica električnih bicikala Pula / Parkiralište Karolina / OPG Chiavalon Vladimira Nazora 16 Pula e-bike charging station Karolina Parking Lot PULA RABAC Punionica električnih automobila Pula / Valamar Sanfior Lanterna 2 Parkiralište Karolina / Karolina Parking Lot Pula e-car charging station KAŠTELIR-LABINCI LABIN TZ Kaštelir Labinci / Kaštelir Labinci Tourist Board Kaštelir 113 Punionica u vlasništvu HEP-a / Trg M. Tita MOTVUN HEP-owned charging station TZ Motovun / Motovun Tourist Board Kanal RABAC Valamar Sanfior Lanterna 2 TZ Istra & Cerovlje / Istra & Cerovlje Tourist Board Cerovlje 12 Valamar Collection Girandella Resort Girandella 7 GRAČIŠĆE Mogućnost najma hibridnih vozila: agencija Uniline, Pula u suradnji s Europcar / TZ Istra & Gračišće / Istra & Gračišće Tourist Board Loža 1 Hybrid car rental: Uniline Travel Agency, Pula in cooperation with Europcar TINJAN

www.europcar.com.hr/fleetguide STATIONS E-CHARGING TZ Istra & Tinjan / Istra & Tinjan Tourist Board Tinjan 2 BARBAN

E-PUNIONICE TZ Barban / Barban Tourist Board Centar grada / Town centre Konoba Vorichi Selo Orihi / Village of Orihi

Više informacija / More information: www.istra.hr/hr/planiranje-putovanja/korisne-informacije/cestovni-promet www.istra.hr/en/planning-your-travel-and-stay/useful-information/road-traffic Eko manifestacije - Eco Events 44 aMORE – Festival moru, Poreč DOMAĆA WEB TRŽNICA 45 Udruga Zona Udruga Istarska web tržnica

Značenje mora i oceana je mnogostruko: opskrbljuju Projekt ‘’Domaća web tržnica’’ započeo je 2013. kao nas kisikom, izvor su hrane i zdravlja, povezuju svijet EU projekt izrade web aplikacije kojom se prezentiraju putem transportnih i komunikacijskih kanala te mala poljoprivredna gospodarstava s područja Istre. predstavljaju ogroman energetski potencijal. Uz to, Po završetku projekta nastavilo se s promotivnim mora i oceani izvor su nepresušne umjetničke inspi- Mate Balota 13 aktivnostima namijenjenim promociji i izravnoj prodaji racije, prostor su velikih tajni i misterija te ne poznaju 52440 Poreč, Hrvatska / Croatia poljoprivrednih proizvoda od strane malih gospodarsta- nacionalne granice. [email protected] va. Projekt provodi Udruga Istarska web tržnica (IWT) Institut za poljoprivredu i turizam / www.amorefestivalporec.net u suradnji s porečkim Institutom za poljoprivredu i www.facebook.com/amorefestivalporec Institute of Agriculture and Tourism Njihovo zdravlje ugroženo je zagađenjem, prekomjer- www.instagram.com/amorefestivalmoru turizam, gradovima, općinama i lokalnim TZ-ima u Istri. Karla Huguesa 8, 52440 Poreč nim izlovom ribe i klimatskim promjenama. Udruga okuplja 60-ak obiteljskih poljoprivrednih +385 52 408 330 05.-07.2019. aMORE je prvi festival u potpunosti posvećen moru, gospodarstava s područja Istre koja redovito sudjeluju [email protected] festival u kojem se isprepliću umjetnost, kultura i u aktivnostima promocije i izravne prodaje. Cilj Udruge www.trznica-trg.eu znanost. Cilj festivala je skrenuti pozornost na važnost je prezentirati stanovnicima i gostima Istre autohtone Tržnice u kampovima (od lipnja do rujna): / mora i oceana, a sve sa svrhom njihova očuvanja. istarske poljoprivredne proizvode proizvedene i prera- Markets in campsites (from Jun to Sept): aMORE želi doprinijeti podizanju javne svijesti lokalne đene u Istri po tradicionalnim tehnikama. Tar-Vabriga Kamp Solaris / zajednice, posjetitelja i turista kako bismo zajedno Solaris Campsite očuvali taj važan prirodni resurs. svaki ponedjeljak / every Monday DOMESTIC WEB MARKET Funtana Kamp Polidor / Festival organizira filmske projekcije, izložbe, radio- Istrian Web Market Association Polidor Campsite svaki utorak / every Tuesday nice, akcije čišćenja obale i podmorja, panel diskusije, predavanja, kampanje. The “Domestic Web Market” project was launched in Vrsar Kamp Orsera / Orsera Campsite 2013 as an EU project with the purpose to design a svaku srijedu / every Wednesday web application for presenting small farms from Istria. Tar-Vabriga Kamp Lanterna / Lanterna When the project was completed, the activities aimed at Campsite aMORE – Festival of the Sea, Poreč svaki petak / every Friday Association Zona promotion and direct sales of agricultural products by small farms continued. The project is implemented by Smotre istarskih poljoprivrednih proizvoda: / The significance of seas and oceans is manifold. They are the Istrian Web Market Association in cooperation with Istrian Agricultural Products Fair: the largest suppliers of oxygen on Earth. They are the the Poreč Institute for Agriculture and Tourism as well as Poreč Trg Slobode / Freedom Square 10.6., 8.7., 5.8. source of food and health. They connect the world via Istrian cities, municipalities and local tourist boards. many transport and communication channels and repre- The association includes 60 family farms from Istria Vrsar Riva / Waterfront sent an important energy potential. Seas and oceans are that take part in the promotion and direct sales activi- 13.7., 24.8., 28.9. also the source of inexhaustible artistic inspiration, they ties on a regular basis. The aim of the Association is to Funtana Riva / Waterfront are an expanse of great secrets and mysteries that does present the people in Istria as well as tourists with indi- 5.7., 2.8., 23.8., 14.9. not bow to national borders. genous agricultural products produced and processed Novigrad Veliki trg / Big Square in Istria using traditional techniques 22.06., 20.07., 07.09. Seas and oceans are endangered by pollution, overfis- Autor / Author: Diana Herrera Autor hing and climate change. aMORE is the first festival entirely dedicated to the sea, an event in which art, culture and science intertwine. Our goal is to draw attention to the significance of marine ecosystems as well as to the causes of their

EKO MANIFESTACIJE degradation, all with the purpose of preserving them. aMORE aims to contribute to raising the awareness of the local community, visitors and tourists, in order to ECO EVENTS ECO join forces in preserving this important natural reso- urce. The festival features film screenings, workshops, exhibitions, seabed and beach clean-ups, panel discus- sions, lectures, campaigns. 46 FESTIVAL SAMONIKLOG BILJA, WILD PLANTS FESTIVAL, Kršan 47 Kršan Kršan Tourist Board Turistička zajednice općine Kršan The event brings together participants from Istria, Manifestacija okuplja sudionike iz Istarske županije, but also from all over Croatia. Visitors are presented ali i iz cijele Hrvatske. Posjetiteljima se prezentiraju with the preparations made from wild medicinal pripravci spravljeni od samoniklog, ljekovitog bilja. U herbs, such as, traditional teas, juices, honey, cosmetic ponudi su tradicionalni čajevi, sokovi, med, kozme- Vozilići 66, 52 234 Plomin products, sweets and drinks. The event, apart from tika, slatkiši i pića. Manifestacija, osim izložbenog i +385 52 880 155 being an exhibition and a fair, also has an educational prodajnog, ima i edukativni karakter. U tri dana koliko [email protected] feature. During the three days, visitors and exhibitors traje manifestacija posjetitelji i izlagači mogu usavršiti koncem travnja / end of April can improve the knowledge they already have through svoja već stečena znanja, putem predavanja priznatih lectures given by recognised experts. stručnjaka. Herbalists will be able to learn more about the way and Travari se educiraju o načinu i vremenu ubiranja bilja, time of picking herbs, their proper drying, preparation njihovom pravilnom sušenju, pripremi kozmetičkih of cosmetic products, use of herbs in preparing drinks, preparata, korištenju trava u pripravi pića, uzgoju growing medicinal herbs and the like. Numerous her- ljekovitog bilja i slično. Brojni travari naučit će kako balists will learn how to distinguish and find medicinal razlikovati i pronaći ljekovito bilje kratkim izletima na herbs during short trips to one of the meadows near neku od livada u blizini Kršana. Posjetiteljima se nudi Kršan. Visitors will be offered a rich menu with very bogat meni s vrlo zanimljivim i ukusnim jelima od interesting and delicious dishes from wild plants prepa- samoniklog bilja koje pripravljaju vrsni kuhari. Tijekom red by top chefs. The Wild Plants Festival also features trajanja Festivala samoniklog bilja organiziran je i pra- an accompanying entertainment programme, with the teći zabavni program, uz sudjelovanje skupina iz Istre participation of groups from Istria in the area of the na području sportsko rekreativnog centra Pristav. Pristav sports and recreation centre. EKO MANIFESTACIJE ECO EVENTS ECO 48 SOLIDARNA EKO TRŽNICA 49 Udruga IEP – Istarski Eko Proizvod

Solidarne ekološke tržnice nastale su kao odgovor na De Franceschijeva 46, 52100 Pula zadovoljenje potrebe ekoloških poljoprivrednika za +385 52 216 112 mjestom plasmana proizvoda, ali i potrebe potrošača [email protected] za ekološkom hranom. Na njima vlastiti uzgoj izlažu http://iep.com.hr/eko-trznica isključivo certificirani ekološki poljoprivrednici koji zima / winter: 16:00-18:00 posjeduju Potvrdnicu – dokaz da je uzgoj u skladu proljeće / spring: 17:00-19:00 s ekološkim standardima propisanim od strane jesen / autumn: 18:00-20:00 ljeto / summer: 19:00-21:00 Ministarstva poljoprivrede, a koju izdaje nadzorna stanica po obavljenoj redovnoj godišnjoj kontroli. Pula Šijana, Trg 1. istarske brigade svaki utorak / every Tuesday

Rovinj dvorište OŠ Jurja Dobrile / Juraj SOLIDARITY ECO MARKET Dobrila Elementary School schoolyard Istrian Eco Product Association svaka druga srijeda / every other Wednesday

Solidarity eco markets have been founded to meet the Novigrad ispred sportske dvorane / needs of organic farmers for placing their produce, sports hall frontyard but also the needs of consumers for organic food. svaki drugi četvrtak / The markets offer only produce by certified organic every other Thursday farmers who have the Certificate – proof that the bree- ding is in compliance with the ecological standards prescribed by the Ministry of Agriculture, issued by the monitoring authority upon regular annual inspection.

NIKOLA TESLA EV RALLY E.V.A. Blue d.o.o.

Međunarodni „Nikola Tesla EV Rally Croatia 2018” starta tradicionalno u Istri, a 60 timova, tijekom čak osam dana vožnje, prolazi rutom dugom 1.550 km kroz predivne krajolike preko četiri otoka i šest nacional- nih parkova, uz mnoštvo atrakcija, koja je i službena “Zelena električna magistrala” s punionicama. U Istri se vozi kroz Rovinj i Poreč. Baruna Trenka 8, Zagreb +385 91 494 9959 [email protected] NIKOLA TESLA EV RALLY www.nikolateslaevrally.com.hr E.V.A. Blue d.o.o. svibanj svake godine / every May

EKO MANIFESTACIJE International “Nikola Tesla EV Rally Croatia 2018” traditionally starts in Istria. 60 teams, during their eight-day ride, pass through 1,550 km of beautiful ECO EVENTS ECO landscapes over four islands and six national parks, with a multitude of attractions. The route is the official “Green Electric Highway” with charging stations. In Istria the route takes you through Rovinj and Poreč. Zaštićena područja - Protected Areas 52 špilja, Jama kod Rašpora, Jama kod Burići, Budava, Grdoselski Stream, Čepić Tunnel, Istria 53 Limski kanal – more, Plomin – Moščenićka dra- – , Istria - Čački, Istria – Martinčići, Istria ga, Vrsarski otoci, Medulinski zaljev, Pomerski - Čepić Field, Piskovica Cave, Rašpor Cave, Burići Ekološka mreža (EM) – zaljev i Ušće Raše, koja se prostiru na ukupno Cave, Lim Fjord – sea, Plomin – Moščenićka 128.072,80 ha. Draga, Vrsar, Medulin Bay, Pomer Bay and Raša Područja Natura 2000 Estuary, covering a total of 128,072.80 ha. Ecological Network (EN) – Natura 2000 Areas

Ekološka mreža je sustav međusobno poveza- The ecological network is a system of inter- nih ili prostorno bliskih ekološki značajnih po- connected or spatially close environmentally dručja, koja uravnoteženom biogeografskom important areas, which by balanced biogeo- raspoređenošću značajno pridonose očuvanju graphical distribution significantly contribute prirodne ravnoteže i bioraznolikosti. Ekološkom to the preservation of natural balance and bi- mrežom smatraju se područja NATURA 2000, tj. odiversity. The ecological network covers the područja očuvanja značajna za ptice (POP), te NATURA 2000 areas, i.e. special protection područja očuvanja značajna za vrste i stanišne areas important for birds and special areas of tipove (POVS). Na području Istarske županije conservation important for species and habitat nalazi se 67 područja ekološke mreže a njihova types. There are 67 ecological network areas in ukupna površina zaštite iznosi 174.575,18 ha. the territory of the Istrian County, covering a to- tal of 174,575.18 ha. Bjelonokta vjetruša / Lesser kestrel (Falco naumanni) Područja očuvanja značajna za ptice jesu sljede- ća dva: Učka i Ćićarija i Akvatorij zapadne Istre, Special Protection Areas under the Birds Direc- koja se prostiru na ukupno 46.502,38 ha. tive are the following two: Učka and Ćićarija and the waters of western Istria, covering a total of Područja očuvanja značajna za vrste i sta- 46,502.38 ha. nišne tipove jesu: Markova jama, Pincinova jama, Rabakova špilja, Sitnica špilja, Špilja Special Areas of Conservation under the iznad Velikog bresta, Špilja na Gradini kod Habitats Directive are as follows: Markova Cave, Premanture, Špilja pod Krugom, Luka Budava Pincinova Cave, Rabakova Cave, Sitnica Cave, – Istra, Vlažne livade uz potok Bračana (Žonti), Veliki Brest Cave, Gradina Cave near Premantura, Vlažne livade uz potok Malinska, Vlažne livade Cave pod Krugom, Port of Budava – Istria, wet kod Marušića, Vlažne livade uz Jugovski po- meadows along the Bračana Stream (Žonti), tok (Štrcaj), Park prirode Učka, Nacionalni park wet meadows along the Malinska Stream, wet Pazin - Zarečki krov Brijuni, Donji Kamenjak, Mirna i šire područje meadows at Marušići, wet meadows along the Butonige, Limski zaljev – kopno, Motovunska Jugovski Stream (Štrcaj), Učka Nature Park, šuma, Tarska uvala – Istra, Novačka pećina, Brijuni National Park, Lower Kamenjak, River Istarske toplice, Pregon, Kotli, Lipa, Ponor Bregi, Mirna and the wider area of Butoniga, Lim Jama kod Komune, Klarićeva jama, Izvor špilja Fjord - land, Motovun Forest, Tar Bay – Istria,

ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA pod Velim Vrhom, Radota špilja, Pliškovićeva Novačka Cave, Istarske toplice (Istrian thermal jama, Boljunsko polje, Račice-Račički potok, resort), Pregon, Kotli, Lipa, Bregi Sinkhole, Cave PROTECTED AREAS PROTECTED Bušotina za vodu Rakonik, Rudnik ugljena Raša, kod Komune, Klarićeva Cave, Spring Cave pod Mlaka, Žbevnica, Argile, Vela Traba, Poluotok Velim Vrhom, Radota Cave, Pliškovićeva Cave, Ubaš, Dolina Raše, Šire rovinjsko područje, Boljun Field, Račice-Račički Stream, Rakonik Pazinština, Pazinski potok, Budava, Grdoselski Wellbore, Raša Coal Mine, Mlaka, Žbevnica, potok, Čepić tunel, Istra – Oprtalj, Istra – Čački, Argile, Vela Traba, Ubaš Peninsula, Raša Valley, Trozubi kaćun / Three-toothed orchid (Orchis tridentata) Pustenasti jarmen / Woolly chamomile Istra – Martinčići, Istra – Čepićko polje, Piskovica wider Rovinj area, Pazin area, Pazin Stream, (Anthemis tomentosa) 54 55

Suri orao (Aquila chrysaetos) je gnjezdarica sje- The golden eagle (Aquila chrysaetos) is a nest- verne Istre (područje krškog ruba) i često se ing bird of northern Istria (karst edge area) and može vidjeti u „krstarenju nebom“ sjeverne Istre. can often be seen “cruising the skies”. Its wing- Po rasponu krila je 4. najveći orao na svijetu span makes it the 4th biggest eagle in the world (185-220 cm), a jedan je od najokretnijih i najbr- (185-220 cm) and one of the most dexterous and žih letača. Vrsni je grabežljivac i nema prirodnih fastest flyers. It is a skilled predator with no nat- neprijatelja. ural enemies.

Bjeloglavi sup (Gyps fulvus) je kritično ugrože- The griffon vulture (Gyps fulvus) is a critically na ptica koja danas u RH uspješno gnijezdi još endangered species that successfully nests in samo na kvarnerskim otocima. Stvrinar je, što Croatia only on the Kvarner islands. Being a vul- predstavlja jedan od glavnih razloga ugroženosti ture is one of the main reasons for its vulnera- zbog napuštanja tradicionalnog stočarstva i kao bility since the traditional cattle breeding is in kolateralna žrtva trovanja lešina kako bi se otro- decline, while it is also a collateral victim of car-

ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA vali predatori na stoku. Kao zanimljivost se može cass poisoning aimed at exterminating cattle

navesti da na Cresu djeluje Oporavilište za bje- predators. It’s interesting to point out that Cres AREAS PROTECTED loglave supove – Beli. Na području Istre se može has a Rescue Centre for Griffon Vultures - Beli. In vidjeti kao preletnica preko krškog ruba (Učka the area of Istria it can be seen as a flyover bird – Ćićarija), a jedan od supova označenih GPS lo- over the karst edge (Učka – Ćićarija). This year katorom je ove godine „zalutao“ preko zapadne one of the griffon vultures with a GPS tracker obale Istre na putu iz Italije prema Kvarneru. “wandered” over the western coast of Istria on its way from Italy to Kvarner. Motovunska šuma / Forest of Motovun 56 PRAVILA PONAŠANJA 57

U zaštićenim područjima nije dopušteno: 1. Bacanje otpada 2. Branje i uništavanje biljaka i gljiva te uznemiravanje životinja 3. Slobodno paljenje vatre 4. Kampiranje 5. Off-road vožnju i vožnju motornim vozilima 6. Uništavanje špiljskog nakita

Smeće bacamo u koševe i vodimo pse na uzici. Kako bi sačuvali osjetljive biljne i životinjske vrste koristimo označene pješačke staze i šumske puteve. Ne oštećujemo informativne table, oznake, igrala, odmarališta, klupice, koševe i ostalu komunalnu opremu jer ona ponajprije služi nama za odmor, informaciju i rekreaciju. Ponašajmo se uvijek u skladu s prirodom.

RULES OF CONDUCT

The following is not allowed in protected areas: 1. Waste disposal 2. Picking and destroying plants and mushrooms or disturbing animals 3. Lighting fires 4. Camping 5. Off-road driving and motor vehicle driving 6. Destroying cave formations

Trash has to be thrown in the bins and dogs kept on a leash. In order to preserve sensitive plant and animal species, use marked trails and forest roads. Do not damage information boards, signs, playground equipment, rest areas, benches, trash bins and other equipment as they primarily serve us to rest, get in- formed or do exercise. Let’s always behave in harmony with nature. ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA PROTECTED AREAS PROTECTED 58 The last preserved autochtho- For scientific open for Organised visits 59 nous Mediterranean lowland research; educa- visitors, free only for groups floodplain forest of common tion, hiking, close admission by appointment oak, narrow-leafed ash and to bike trails (admission fee elm; a significant habitat to according to Natura Histrica Italian agile frog and Istrian the institution’s JU / EP NATURA HISTRICA / white truffle. pricelist) NATURA HISTRICA PUBLIC INSTITUTION Datule-Barbariga Posebni paleontološki rezervat / Special paleontological reserve

Međunarodno značajno nalazi- Za znanstvena posjećivanje šte okamenjenih kostiju dinosa- istraživanja; bez naplate ura i fosiliziranih biljnih ostata- edukacija, pješa- Natura Histrica je javna ustanova za upravljanje Natura Histrica is a public institution managing ka; starost nalaza procjenjuje se čenje, kupanje, zaštićenim dijelovima prirode na području Is- the protected areas of nature in the territory of na oko 130 milijuna godina. fotografiranje tarske županije. U nastavku je popis zaštićenih the Istrian County. Below is a list of protected Internationally significant site For scientific open for područja koja se mogu posjetiti. areas that can be visited. of petrified bones of dinosaurs research; edu- visitors, free

PROTECTED AREAS / PODRUČJA ZAŠTIĆENA and fossilised plant residues; cation, hiking, admission the findings are estimated to swimming, STRUČNO be around 130 million years old taking photos PRIRODNE VRIJEDNOSTI – NAMJENA – VODSTVO U ZANIMLJIVOSTI / KORIŠTENJE / POSJEĆIVANJE / ORGANIZACIJI Limski zaljev Posebni rezervat u moru / Lim Fjord Special reserve in the sea NATURAL VALUES – PURPOSE – VISITING JU NH / EXPERT ATTRACTIONS USE GUIDANCE BY Potopljena krška dolina kanjon- Za znanstvena posjećivanje NH PI skog izgleda; specifična svojstva istraživanja, bez naplate morske vode pogoduju razvoju marikultura, raznolike morske faune, flore i plovidba izlet- POSEBNI REZERVAT / SPECIAL RESERVE zajednica morskog dna; prirodno ničkih brodova, mrijestilište za neke vrste riba. pješačenje, bici- Kontija Posebni rezervat šumske vegetacije / Special forest vegetation reserve Rijetka i krajobrazno vrijedna klizam, edukaci- raznolikost vegetacije na uskom ja, gospodarske Šuma medunca i bijelog graba Za znanstvena posjećivanje pojasu – sjeverni obronci kanjon- djelatnosti starosti preko 140 godina; istraživanja; bez naplate skih strana obrasli su autoh- najbolje sačuvana površina ove edukacija, pješa- tonom makijom hrasta crnike, zajednice u Istri čenje, u nepo- a južni su obrasli zajednicom srednoj blizini hrasta medunca i cera. biciklističke staze

Forests of downy oak and For scientific open for oriental hornbeam more than research; educa- visitors, 140 years old; the best preserved tion, hiking, close free admission forest of this kind in Istria to bike trails

Motovunska šuma Posebni rezervat šumske vegetacije / Motovun Forest Special forest ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA vegetation reserve PROTECTED AREAS PROTECTED Posljednji primjer sačuvane Za znanstvena posjećivanje Organizirano nizinske poplavne mediteranske istraživanja; edu- bez naplate samo za grupe autohtone šume hrasta lužnjaka, kacija, pješače- prema najavi poljskog jasena i brijesta; zna- nje, tartufarenje (naplata prema čajno stanište za lombardijsku cjeniku JU) smeđu žabu i istarski bijeli tartuf. 60 Flooded canyon-shaped karst For scientific open for 61 valley; specific seawater fea- research, mari- visitors, free tures favour the growth of a rich culture, boat ex- admission marine fauna and flora and sea- cursions, hiking, bed communities; a spawning cycling, educa- ground for some species of fish. tion, commercial A rare landscape with valuable activities vegetation diversity in a narrow belt – the canyon’s northern slopes are overgrown with au- tochthonous holm oak maquis, while southern are covered with downy oak and cerris.

Palud - Palù Posebni ornitološki rezervat / Special ornithological reserve

Značajno močvarno stanište Za znanstvena posjećivanje Organizirano iznimno bogate i raznolike istraživanja; bez naplate samo za grupe ornitofaune, naročito ptica mo- edukacija; pro- prema najavi čvarica – do sada je zabilježeno matranje ptica, (naplata prema 235 različitih vrsta ptica, što biciklizam u II i cjeniku JU) čini više od polovice hrvatske III zoni zaštite SPOMENIK PRIRODE / NATURE MONUMENT ornitofaune. (zabranjeno u I zoni oko močva- Jama Baredine Geomorfološki spomenik prirode / re), pješačenje, Baredine Cave Geomorphological nature monument fotografiranje, kupanje Jama bogata stalaktitima, Posjećivanje uz stalagmitima i sigastim stu- vodiče (napla- Significant wetland habitat to For scientific re- open for Organised visits povima, od faune je prisutna ćivanje ulaza an extremely rich and varied search; education; visitors, free only for groups čovječja ribica, razni račići, Baredine d.o.o.) ornithological fauna, especially bird watching, cy- admission by appointment kukci i šišmiši. ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA waterbirds – 235 different bird cling in protection (admission fee species recorded so far, which zones II and III (no according to A cave rich in stalactites, Guided tours AREAS PROTECTED accounts for more than half of access to zone I the institution’s stalagmites and stalagnates. (admission the Croatian ornitofauna. surrounding the pricelist) Its fauna is represented by olm, charged by marsh), hiking, various crayfish, bugs and bats. Baredine d.o.o.) taking photos, swimming Gedići, Poreč +385 95 421 4210 [email protected] / www.baredine.com 62 63

Špilja Feštinsko kraljevstvo / Feštini Kingdom Cave

Špilja se nalazi selu Feštini ne- Posjećivanje uz daleko Žminja. Kretanje špiljom vodiče (naplaći- omogućeno je sigurnim staza- vanje ulaza) ma duljine stotinjak metara, a obiluje brojnim sigastim obli- cima. Uz razgledavanje špilje, moguć je boravak u uređenom parku iznad špilje.

The cave is located in the Guided tours village of Feštini near Žminj. (admission It is criss-crossed by hundreds charged) of metres of safe paths and abounds with numerous cave formations. In addition to the tour of the cave, you can enjoy a beautiful park above it.

Feštini, Žminj +385 91 561 6327 [email protected] / www.sige.hr

ZNAČAJNI KRAJOBRAZ / SIGNIFICANT LANDSCAPE

Pazinski ponor / Pazin Cave

ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA Najljepši primjer specifične pješačenje, slobodno Organizirano

evolucije krške hidrografije i sportsko-rekre- pješačenje samo za grupe AREAS PROTECTED morfologije u Istri, na spoju ativne aktiv- bez naplate, prema najavi nepropusnog fliša i propusnog nosti (zipline), sportsko-rekre- (naplata prema vapnenca. speleoavantura ativne aktiv- cjeniku JU) nosti (zipline) i speleoavantura uz naplatu 64 The most beautiful example hiking, sports hiking free of Organized visits 65 Speleoavantura Pazinska jama / Pazin Cave Speleo Adventure of a specific evolution of karst and recreati- charge, sports only for groups hydrography and morphology onal activities and recreation by appointment Pazinska Jama je zakonom Organizirano in Istria, at the point where (zipline), speleo activities (zipli- (admission fee zaštićeni prirodni speleološki samo za grupe impermeable flysch meets adventure ne) and speleo according to objekt i nije turistički uređen. prema najavi permeable limestone. adventure at a the institution’s Posjeta se provodi na prirodan, (naplata charge pricelist) neinvazivan i ekološki način prema cjeniku) Zipline Pazinska Jama / Pazin Cave Zipline koji omogućuje jedinstveni doživljaj podzemlja. U fizičkom Zip line Pazinska jama sastoji Naplata prema smislu čeka vas malo napornija se od četiri linije koje kreću sa cjeniku šetnja i dostupna je svim zdra- klisure podno Hotela Lovac. vim osoboma. Nije dostupno Prve dvije linije dugačke su po djeci bez pratnje roditelja i 80 m. Treća linija je dužine 220 osobama sa tjelesnim moto- metara i dostiže brzinu od 40 ričkim smetnjama. Podzemni km/h, a vodi do dvorišta Kuće dio staze ukupne je dužine oko za pisce (blizu Kaštela). Četvrta 200m, a završava sa velikom linija je najduža, iznosi 280 dvoranom i podzemnim jeze- metara, ali i najbrža na kojoj se rom dužine 80 metara. dostiže brzina od 50 km/h. Pazin Cave is a protected Organized visits Pazin Cave Zipline consists of Admission fee natural speleological site, only for groups four lines starting from the foot according to without tourism amenities. The by appointment of the cliff below Hotel Lovac. the pricelist visit is carried out in a natural, (admission fee The first two lines are 80 m non-invasive and environmen- according to long. The third line is 220 me- tally-friendly way, which allows the pricelist) tres long and reaches a speed for a unique experience of the of 40 km/h, running all the underground. Physically, it is a way to the yard of the Writer’s bit more demanding walk and House (near the Castle). With can be done by all healthy per- its 280 metres, the fourth line sons. Children without parental is the longest as well as the supervision and people with fastest one, reaching a speed physical disabilities cannot ac- of 50 km/h. cess the cave. The underground part of the path is some 200 m ispod Hotela Lovac, Pazin / below Hotel Lovac, Pazin +385 91 543 7718 long, ending in a big hall and an [email protected] / www.facebook.com/zipline.pazin/ 80 m long underground lake.

Speleološko društvo / Istra Speleological Association Valvasorova 1 (Most Vršić), Pazin +385 91 512 1528 [email protected] www.central-istria.com/hr/penjanje-climbing-klettern/speleoavantura www.central-istria.com/en/penjanje-climbing-klettern/speleoavantura ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA PROTECTED AREAS PROTECTED

NATURA HISTRICA Riva 8, 52 100 Pula /Pola JU / EP Natura Histrica / +385 52 351 521 Natura Histrica PI [email protected] www.natura-histrica.hr 66 - Bogata ugostiteljska ponuda islands’ natural beauties and rich cultural 67 - Sport i rekreacija za svakoga (bicikli, električni heritage). auti, golf, tenis, streličarstvo, team building) - Holding conferences, meetings and Brijuni - Nezaboravan doživljaj za vlasnike i korisnike incentives jahti - Rich catering offer ČETRNAEST ZELENIH DRAGULJA URONJENIH - Sports and recreation for everyone (bicyc- U MORSKO PLAVETNILO Nacionalni park Brijuni otvoren je za posje- les, golf carts, golf, tennis, archery, team FOURTEEN GREEN JEWELS IMMERSED ćivanje tijekom cijele godine no potrebno je building) IN THE BLUE SEA unaprijed rezervirati posjet. - An unforgettable experience for yacht owners and users

Brijuni National Park is open for visitors all year round, however, visits and excursions Brijunsko otočje izuzetan je spoj prirodnih vri- The Brijuni Islands are a remarkable combina- have to be booked in advance. jednosti i kulturno-povijesne baštine. Blaga tion of natural values and cultural and histori- klima i pogodni zemljopisni uvjeti, duboko u cal heritage. Mild climate and favourable geo- kopno uvučeni zaljevi te dobro branjeni visin- graphical conditions, deeply indented bays and ski položaji, osigurali su kontinuitet djelovanja coves and well-protected hill positions, have čovjeka na otoku od prapovijesti do najnovi- ensured the continuity of human activity on the jeg doba. Na relativno malom otočju, površi- island from prehistoric times to the present. On ne kopna nešto veće od 7 km2, evidentirano a relatively small piece of land of slightly over je stotinjak lokaliteta i objekata arheoloških i 7 km2, there are about one hundred sites and kulturno-povijesnih vrijednosti koji obuhvaćaju structures with archaeological as well as cultur- razdoblje od prvog neolitskog naselja poluze- al and historical value, encompassing the peri- munica u zaljevu Soline do stvaranja mondenog od of the first Neolithic settlement in the Bay of ljetovališta i lječilišta početkom proteklog sto- Soline, the times when this was a world-famous ljeća te predsjedničke rezidencije koju su tije- summer resort at the beginning of the last cen- kom 25 godina (1954.-1979.) pohodili državnici tury and the 25 years (1954-1979) of the presi- čak trećine zemalja diljem svijeta. dential residence when the islands were visited by statesmen from a large number of countries Doživjeti Brijune znači koračati kroz povijest, worldwide. upoznati razne kulture i civilizacije koje su osta- vile svoj neizbrisivi trag i time otočje obogatile To experience Brijuni means to go back in histo- magičnom tajanstvenošću. Zalasci sunca nad ry, to discover various cultures and civilisations Kastrumom, vožnja biciklom pitomom divlji- that have left their trace and enriched the is- nom, igranje golfa na obali mora pod stoljetnim lands with their magical mystery. It’s difficult to borovima, livade pune jelenske divljači u smiraj put into words the sunsets over Kastrum, bike dana ne mogu se opisati riječima. Otkrivajući rides through gentle wilderness, playing golf dio po dio te skrivene i vjekovima čuvane lje- by the sea under centuries-old pine trees while Sve informacije i rezervacije za smještaj: / pote iz dana u dan sve se više počinje osjećati enjoying the view of the meadows full of wild All information and reservations ta neodoljiva privlačnost koja tjera na ponovno game. The appeal of discovering the islands’ - accommodation: vraćanje i prepuštanje brijunskoj čaroliji. hidden beauties preserved for centuries will +385 52 525 807 [email protected] make you come back for more again and again [email protected]

ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA Iz ponude Brijuna izdvajamo: only to abandon yourself to their magic. - Smještaj u udobnim hotelima i vilama Sve informacije i rezervacije za izlete: / AREAS PROTECTED - Dnevno posjećivanje ( u pratnji stručnog vodi- From the Brijuni offer we would like to All information and reservations - excursions: ča organizira se četverosatni izlet za vrijeme recommend: +385 52 525 882 +385 52 525 883 kojeg se vožnjom u turističkom vlaku i šeta- - Accommodation in comfortable hotels and [email protected] jući upoznaju ljepote prirode i bogata kulturno villas povijesna baština). - Daily visit (a guided four-hour tour in a tourist www.facebook.com/npbrijuni - Organizacija kongresa, sastanaka i incentiva train or on foot, during which you explore the www.np-brijuni.hr nunu production / Author: Danijel - Bartolić Autor 68 69

Kamenjak NAJJUŽNIJA PUNTA ISTRE THE SOUTHERNMOST TIP OF ISTRIA

Javna ustanova Kamenjak skrbi o dvije park The Public Institution of Kamenjak manages punog Mjeseca tijekom ljetnih mjeseci. Upravo attractive rides is the Full Moon Bike Ride that šume (Kašteja i Brdo Soline kod Vinkurana) te o two forest parks (Kašteja and Soline Hill near Kamenjak i medulinski arhipelag spadaju među takes place at night under a full moon during dva značajna krajobraza (Donji Kamenjak i me- Vinkuran) as well as two significant landscapes najpopularnija odredišta za ljubitelje surfanja the summer months. Kamenjak and the Medulin dulinski arhipelag i Gornji Kamenjak). Osnovne (Lower Kamenjak and the Medulin Archipelago, u Europi. Zbog konfiguracije obale, lokacije za Archipelago are among the most popular desti- djelatnosti Ustanove su zaštita, održavanje, and Upper Kamenjak). The core activities of the surfanje su vrlo sigurne i lako dostupne. nations for surfing lovers in Europe. Owing to očuvanje, promicanje i korištenje zaštićenih po- institution are to protect, maintain, preserve, their indented coast, the surfing locations are dručja u svrhu neometanog odvijanja prirodnih promote and use protected areas with the Ulaz na područje značajnog krajobraza Donji very safe and easily accessible. procesa i održivog korištenja prirodnih dobara, aim to ensure undisturbed course of natural Kamenjak i medulinski arhipelag naplaćuje se te nadzor provedbe uvjeta i mjera zaštite priro- processes and the sustainable use of natural tijekom ljetnih mjeseci. Na područje se ulazi During the summer months, the admission de na područjima kojima Ustanova upravlja. resources, as well as the supervision of the im- kroz dva ulazno/izlazna punkta, a naplaćuje se to the area of significant landscape Lower plementation of the conditions and measures of samo za motorna vozila dok biciklisti i pješaci Kamenjak and the Medulin Archipelago is Zbog iznimnih prirodnih vrijednosti, poluotok nature protection in the areas it manages. ne plaćaju ulaz. Na ulazno/izlaznom punktu charged. There are two entry/exit points and koji čine Gornji i Donji Kamenjak, je 1996. go- Rupine, do kojeg se dolazi nakon što se prođe the admission is charged only for motor vehi- dine proglašen zaštićenim područjem u kate- In 1996, due to its exceptional natural values, kroz selo Premantura, može se ući isključivo uz cles, while cyclists and pedestrians can enter goriji značajnog krajobraza. Područje je ispre- the peninsula consisting of Upper and Lower posjedovanje pretplatničke (prepaid) ulaznice. free of charge. At the Rupine entry/exit point, kidano brojnim stazama, idealnim za šetnju ili Kamenjak was declared a protected area in the which can be reached after passing through the vožnju biciklom i posjetiteljima pruža pogled significant landscape category. The area is criss- Ulaznice se mogu kupiti na ulazno/izlaznom village of Premantura, one can enter solely with bezvremenske ljepote. Uz 30 uvala i 11 otočića crossed with numerous trails, ideal for hiking or punktu Paredine te u turističkim agencijama a prepaid ticket. Tickets can be purchased at the poluotok neće nikoga ostaviti ravnodušnim sa cycling while providing views of timeless beau- Mareta tours, Koralina, J.E.M. Trade, Sol Deus Paredine entry/exit point and in tourist agencies svojom prirodnom raskoši. ty. The natural splendour of its 30 coves and 11 u Premanturi i Albatours u Puli. Tijekom ljetnih Mareta tours, Koralina, J.E.M. Trade, Sol Deus in islets will leave no one indifferent. mjeseci otvoren je i prodajni punkt na početku Premantura and Albatours in Pula. During the Mediteranska klima i djelovanje čovjeka uvje- mjesta Premantura, u blizini sportskog igrališta. summer months there is a ticket sales point at tovalo je razvoj različitih biljnih staništa, zbog The Mediterranean climate and human activity the beginning of the village of Premantura, near čega na Kamenjaku raste oko 600 biljnih vr- have contributed to the development of various the sports grounds. sta. Fauna Kamenjaka još nije dovoljno dobro plant habitats, resulting in around 600 plant i detaljno istražena, ali dosadašnja istraživanja species. The fauna of Kamenjak still hasn’t been govore o velikom broju životinjskih vrsta: 192 sufficiently and properly researched, but so far ptičje vrste. više od 50 vrsta danjih leptira, broj- there have been reports of a large number of ne vrste kukaca, gmazova, sisavaca te mnoštvo animal species: 192 bird species, more than 50 drugih životinjskih vrsta. species of butterflies, numerous insect species,

ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA reptiles, mammals and many others. Cijelo područje Kamenjaka idealno je za trčanje PROTECTED AREAS PROTECTED i trekking. Biciklističke staze Gornjeg i Donjeg The entire Kamenjak area is ideal for running Kamenjaka spadaju među najpopularnije u Istri, and trekking. The bike trails of Upper and Lower Javna ustanova Kamenjak / Public Institution of Kamenjak a svake godine ovim područjem prođe nekoli- Kamenjak are among the most popular in Istria, Selo 120, Premantura - Hrvatska / Croatia +385 52 575 283 Naplatni punktovi za ulaz / Entry and ticket sales point ko tisuća biciklista i gotovo svi koji su jednom and every year several thousand cyclists pass [email protected] Područje Donjeg Kamenjaka / Lower Kamenjak došli iznova se vraćaju. Posebno je zanimljiva through this area, and almost everyone who facebook.com/kamenjak1 Medulinski arhipelag / Medulin Archipelago biciklijada Full Moon koja se održava noću za comes, comes back again. One of the most www.kamenjak.hr 07:00-21:00 / 22:00 70 Park prirode Učka pruža brojne mogućnosti za products, as well as several smaller herds on 71 rekreaciju uključujući pješačenje, planinarenje, the slopes of Učka in the Istrian County. biciklizam uz mogućnost najma 10 električnih bicikala u vlasništvu parka, sportsko i slobodno Učka Nature Park offers numerous recreation penjanje po 60-ak penjačkih smjerova u Veloj opportunities, including walking, hiking, cy- Park Prirode Učka dragi, letenje padobranskim jedrom i ovjesnom cling, with the option of renting one of the 10 jedrilicom te druge oblike rekreacije. electric bikes owned by the park, rock climbing Učka Nature Park and free climbing along 60 climbing routes in Vela draga, paragliding and hang-gliding as well as other forms of recreation.

Info-centar – suvenirnica / Park prirode Učka raspolaže sa 160 km2 zaštiće- Učka Nature Park spreads over 160 km2 of pro- Information centre – souvenir shop ne prirode na području Učke i Ćićarije. Ističe se tected nature in the area of Učka and Ćićarija. Poklon geološkom posebnošću (hrvatski geomorfološ- It is known for its special geological features +385 51 299 643 ki spomenik prirode kanjon Vela draga i više od (Croatian geomorphological nature monument Vojak 200 speleoloških objekata), bogatom zalihom – Vela draga canyon and more than 200 spele- Liganj 42, 51415 Lovran +385 91 895 9669 kvalitetne pitke vode, iznimnom biološkom ra- ological sites), rich in good quality drinking wa- +385 51 293 753 znolikošću (više od 1300 biljnih vrsta uključujući ter, with exceptional biological diversity (more +385 51 293 751 09:00-17:00 svibnju, lipnju, rujnu i listopadu djelom 40 svojti orhideja i stenoendem učkarski zvon- than 1,300 plant species including 40 orchid [email protected] u tjednu, a djelom samo vikendom / May, June, www.pp-ucka.hr September and October partly on weekdays partly čić – Campanula tommasiniana, posebno vrijed- species and the stenoendemic Učka bellflower at weekends na bukvina šuma, oko 170 vrsta ptica, 234 vrste – Campanula tommasiniana, especially valuable 8:00-16:00 pon-pet / Mon-Fri 09:00-19:00 srpanj, kolovoz / July, August leptira, različiti vodozemci, gmazovi, manji i veći beech forest, about 170 bird species, 234 spe- sisavci te stenoendemski kukac Božićevićev fil- cies of butterflies, various amphibians, reptiles, trator – Croatodirus bozicevici i različite endem- smaller and larger mammals and stenoendemic ske vrste) te bogatom kulturnom baštinom. insect - Croatodirus bozicevici and various other endemic species) as well as rich cultural heritage. S Učkina vrha Vojak (1401 m) pruža se veličan- stveni pogled od 360° na cijeli poluotok Istru The highest peak of Učka, Vojak (1401 m), offers i sjevernojadranske otoke, Velebit i vrhove u a magnificent 360° view of the entire Istrian Gorskomu kotaru te u daljini Alpe i talijansku peninsula and the northern Adriatic islands, obalu). Park je ispresijecan brojnim stazama Velebit and peaks of Gorski kotar and, in the od kojih je 7 oblikovano u poučne staze: bio- distance, of the Alps and the Italian coast. The loška staza Plas ispod vršnoga grebena, staza park is criss-crossed with numerous trails, of pejzažne umjetnosti na Ćićariji, geološka sta- which 7 are formed into educational paths: Plas za Vela draga, povijesna staza Trebišća-Perun, educational path under the top ridge, scenic art staza Brgudac-Korita, Malikova staza i šetnica route in Ćićarija, geological trail of Vela draga, Slap u Lovranskoj Dragi. Dva slapa u parku, onaj Trebišća-Perun historical trail, Brgudac-Korita u Lovranskoj Dragi te slap Rečina na potoku trail, Malik’s trail and the waterfall promenade Banina, bujičnoga su tipa. in Lovranska Draga. The two waterfalls, the one in Lovranska Draga and the Rečina waterfall on Park raspolaže i biciklističkom infrastrukturom the stream of Banina, are of a torrential type.

ZAŠTIĆENA PODRUČJA ZAŠTIĆENA od sveukupno 8 slikovitih staza različite za- htjevnosti na Učki i Ćićariji. Od nekadašnjih broj- The park also has cycling infrastructure con- PROTECTED AREAS PROTECTED nih stada ovaca i koza na Učki i Ćićariji, danas na sisting of a total of 8 picturesque trails of var- području parka postoji stado od oko 600 grla ying difficulty levels on Učka and Ćićarija. In the ovaca u vlasništvu obitelji Maliki u Maloj Učki past there were numerous herds of sheep and koja za svoje ovčje proizvode posjeduje ekološ- goats all over Učka and Ćićarija, today there are ki certifikat kao i svega nekoliko manjih stada some 600 sheep owned by the Maliki family in na Učkinim obroncima u Istarskoj županiji. Mala Učka, who produce ecologically certified 72 73

Eko muzeji - Eco Museums 74 Eko muzej Batana / 75 Batana Ecomuseum Rovinj

Sastavnice eko muzeja Batana: Batana Ecomuseum includes the following: 1. Kuća o batani, lokalnog naziva muòstra, središnji je interpretacijski 1. The House of Batana, or muòstra, is i dokumentacijski centar sa stalnom an interpretation and documentation izložbom; centre with a permanent exhibition;

2. Spacio Matika, lokalnog naziva 2. Spacio Matika, or spàcio, is the place spàcio, mjesto je kušanja, mirisanja, where you can taste, smell, listen and slušanja i pjevanja lokalne maritimne sing about local maritime heritage; Obala P. Budicina 2, 52210 Rovinj baštine; +385 52 812 593 3. Mali škver (Little Shipyard), or peîcio [email protected] 3. Mali škver, lokalnog naziva peîcio squèro, is the place where we cele- www.batana.org/hr/naslovna squèro, mjesto je slavljenja nemateri- brate the intangible heritage of batana Siječanj, veljača, prosinac: jalne baštine gradnje batane; building; posjete samo uz najavu / January, February, December: visits only when announced 4. Rovinjska regata tradicijskih drve- 4. Rovinj’s Regatta of traditional lug Ožujak/travanj/listopad/studeni nih brodica s oglavnim i latinskim and lateen sailboats or simply Regatta, (ponedjeljkom zatvoreno): jedrom ili jednostavno Regata, glavna is the principal Rovinj’s festival of boats, 10:00-16:00 / March/April/October/November je rovinjska fešta brodica, mora i sea and sailors; (closed on Mondays): mornara; 10:00-16:00 5. Thematic Routes: two thematic Svibanj/rujan 5. Batanini puti: od Malog mola do routes, from Mali Mol (Little Pier) to (ponedjeljkom zatvoreno): 10:00-13:00 i 18:00-21:00 / Spacia Matika i rovinjskom rivom, Spacio Matika and along the Rovinj May/September dva su tematska puta - prvi morem waterfront, the first is a rowing trip (closed on Mondays): ECO MUSEUMS u pratnji barkariola, a drugi je šetnja on board a batana accompanied by a 10:00-13:00 and 18:00-21:00 EKO MUZEJI EKO rivom, kojom posjetitelji upoznaju barkariol (boatman), and the other is a Lipanj/srpanj/kolovoz (otvoreno svakodnevno): i doživljavaju Rovinj iz ‘’batanine walk along the waterfront, where visi- 10:00-13:00 i 19:00-23:00 / perspektive’’ tors meet and experience Rovinj from June/July/August (open daily): ‘the perspective of a batana’. 10:00-13:00 and 19:00-23:00 76 Kuća istarskog 77 maslinovog ulja / House of Istrian Olive Oil Pula

Kuća istarskog maslinovog ulja u sre- The House of Istrian Olive Oil, located dištu grada Pule vodi vas kroz povijest in the centre of Pula, takes you through i sadašnjost istarskog maslinarstva. U the past and present of olive growing in muzeju ćete saznati zašto su još Rimljani Istria. In the museum you will find out izrazito cijenili istarsko maslinovo ulje te why the Romans appreciated Istrian ol- kako su ga prerađivali; što se događalo s ive oil that much and how they produced maslinarstvom tijekom srednjeg vijeka, it; what happened to olive growing dur- kako su masline prerađivali naši djedovi ing the Middle Ages, how olives were te kako se ono prerađuje danas i koje su processed by our ancestors and how tajne u stvaranju vrhunskog ekstra dje- olive oil is produced today and what are vičanskog maslinovog ulja. the secrets of creating premium quality extra virgin olive oil. Svakog posjetitelja očekuje i vođena degustacija istarskog maslinovog ulja Each visitor will enjoy a guided olive oil uz edukaciju pravilnog kušanja. Saznat tasting while receiving instructions for ćete zašto su istarska ekstra djevičan- proper tasting. You will find out why ska maslinova ulja među najboljima u Istrian extra virgin olive oils are among Hrvatskoj i svijetu, probati ekstra djevi- the best in Croatia and the world, you čanska ulja raznih istarskih proizvođača, will be able to taste different varieties of degustirati različite sorte istarskih ulja. extra virgin olive oil from various Istrian U prodajnom prostoru možete kupiti producers. In the shop you can choose najveći izbor vrhunskih istarskih ekstra from the largest selection of top Istrian djevičanskih maslinovih ulja od preko 25 extra virgin olive oils from over 25 Istrian istarskih proizvođača te druge istarske producers, as well as a range of other proizvode. Istrian products.

Kuća istarskog maslinovog ulja – istarska House of Istrian Olive Oil – Istrian ex- ECO MUSEUMS ekstra djevičanska maslinova ulja – de- tra virgin olive oils – tasting and sales. EKO MUZEJI EKO Ulica sv.Teodora 1a, Pula gustacija i prodaja. Muzej maslinarstva Museum of Olive Growing and Olive Oil +385 52 661 235 – povijest i sadašnjost maslinarstva. Production – the past and present of ol- +385 99 258 41 15 ive growing. [email protected] www.oleumhistriae.com 78 Muzej Istarsko / 79 Istrian de Dignan Ecomuseum Vodnjan

EKOMUZEJ ISTRIAN de Dignan / istarsko ECOMUSEUM ISTRIAN de Dignan / Istrian iz Vodnjana osnovan je kako bi poboljšao from Vodnjan was founded with the pur- kvalitetu lokalnog života, promovirao pose to enhance the quality of local life, vrijednosti suradnje, rada i solidarno- promote the values of cooperation, work sti između članova i lokalne zajednice. and solidarity between the members of Osjećaj pripadnosti, preuzimanje brige za the local community. We are inspired by očuvanje najstarijih tradicija i mukotrpna the feeling of affiliation, preservation of potraga za kvalitetom, su izvor inspiraci- the oldest traditions and a painstaking je za nas. quest for quality.

Članovi Ekomuzeja razvijaju projekte The members of the Ecomuseum de- kako bi zadovoljili lokalne potrebe i va- velop projects to meet local needs and lorizirali nedovoljno iskorištene resurse valorise underutilised resources at the na globalnoj razini. Razvoj područja te global level. We strive to develop the revitalizacija materijalne i nematerijal- area and to revitalise tangible and intan- ne ruralne kulture postižu se kroz etički gible rural heritage through an ethical pristup uz posebnu pažnju usredotoče- approach, paying special attention to nu na socijalnu integraciju osoba sa po- social integration of persons with spe- ECO MUSEUMS EKO MUZEJI EKO sebnim potrebama. Udruga je središnja cial needs. The association gathers pe- Narodni trg 8, 52215, Vodnjan točka okupljanja ljudi iz cijelog svijeta, ople from all over the world in sharing +385 99 350 3590 koji dijele volju za razvoj boljeg društva i their will to make the society better and [email protected] uživanja u prirodi. enjoy nature. www.istrian.org/hr/ 80 Park kažuna 81 Kažun Park

Kažun, jednosobna, suhozidom zidana Kažun, a one space, dry stone structure, kamena zdanja većinom kružna tlocrta, usually circular-shaped, is one of the pe- jedan je od specifičnosti Istre. Najbrojniji culiarities of Istria. They are mostly lo- su u južnom predjelu istarskog poluoto- cated in the southern part of the Istrian ka, gdje ih u okolici Vodnjana možemo peninsula, where there are over 3.000 pronaći više od 3.000, no ima ih i na of them only in the surroundings of sjevernom i na istočnom djelu. Kažuni Vodnjan, but they can also be found in su tradicionalno služili kao sklonište za the northern and eastern part of Istria. ratare i pastire na udaljenijim poljima, These structures traditionally served a služili su i za odlaganje oruđa. Kažun as shelters for shepherds and farmers je danas identitet Vodnjana, ponos ljudi in remote fields, and were also used to i tema nepresušnih inspiracija. Moderni store tools. Today, kažun is part of the čovjek je shvatio da se čuvanjem i ob- identity of Vodnjan, the pride of the lo- novom kažuna, ne čuva samo tradicija, cals and an endless source of inspirati- nego i sam čovjek. on. People today have realized that by preserving and restoring kažuni, they do Stoga se u blizini Vodnjana izgradio not only preserve traditions, but them- „Park kažuna“ kojemu je prvenstvena selves as well. zadaća upoznati javnost s tehnikom i načinom gradnje kažuna. U vodnjan- Therefore, the Kažun Park has been ere- skom „Parku kažuna“ prikazana je cted in the vicinity of Vodnjan, with the gradnja jednog kažuna u četiri faze, te primary task to present the technique ostali oblici kažuna koje susrećemo u of building a kažun. The park brings the našoj okolici. Prezentirana je konstruk- construction of one kažun in four phases cija kažuna u 4 temeljna koraka; prvi as well as other forms of kažun that can podrazumijeva izgradnju temelja, drugi be found in the area. The construction izgradnju zida do krova, treći izgradnju of kažun includes 4 basic steps; the first krova – gromače, dok četvrti predstavlja one involves the construction of the fo- završetak same konstrukcije, odnosno undation, the second involves dry stone gotov kažun. walling to the roof, the third phase inclu- des the construction of the roof – groma- “Park kažuna” nije samo muzej kojeg ča, while the fourth represents the end ćete pažljivo promatrati već je isti za- of the building process itself, that is, the mišljen i kao vježbalište gdje će se svi final structure. zainteresirani moći iskušati u gradnji okolnih suhozida te na taj način dati svoj The Kažun Park is not just a museum with doprinos ovom jedinstvenom spomeni- the exhibits to look at, but is conceived as ku kažuna. Stoga Vas pozivamo da po- a practice ground where everyone intere- sjetite „Park kažuna“ te da se uključite sted will be able to try and build drywalls u radionice izrade kažuna pod nazivom and thus contribute to this unique mo- ECO MUSEUMS EKO MUZEJI EKO Castelier d.o.o. “Moj kažun – La mia casita“ koje se odr- nument. Therefore, you’re invited to visit +385 91 200 5600 žavaju tijekom svibnja svake godine. the park and join the workshops of buil- [email protected] ding kažuni entitled “My kažun – La mia www.vodnjan.hr/hr/sto-posjetiti-u-vodnjanu-/ casita”, held every May. park-kazuna 82 83

Eko prijateljske aktivnosti - Eco-Friendly Activities Maistra and Tourist Boards of Rovinj, Vrsar, Bale, Svetvincenat and Kanfanar. Kanfanar. and Svetvincenat Bale, Vrsar, Rovinj, of Boards Tourist and Maistra / i Kanfanar Svetvincenat Bale, Vrsar, Rovinj, zajednice i Turističke Maistra Foto: Igor Crnković 84 Mild Istrian climate, untouched nature we shouldn’t pick or destroy plants, nor 85 and clean environment make an active disturb animals living in nature. holiday possible all year round, and a wide range of sports activities will sa- It is especially dangerous and strictly tisfy even the most demanding sports forbidden to start open fires, as well enthusiasts. as to drive off-road through nature. It is recommended to use marked hiking Istria abounds with marked trails for jo- trails and forest paths. gging, trail running, trekking and cross training, cycling and mountain biking, Let’s act responsibly and respect nature. horseback riding through untouched nature, along numerous vineyards and olive groves, as well as trails for other outdoor activities along the coast or in inland Istria.

Explore the nature of Istria and find out why Istria is rightfully considered

a preserved and eco-friendly tourist destination. Blaga istarska klima, netaknuta priroda trčanje po istarskim brežuljcima ili i čist okoliš omogućuju aktivan odmor vožnja mountain-bikeom po zahtjevnim Istria is a true oasis for active holidays tijekom cijele godine, a raznovrsna stazama, istraživanje špilja, skokovi throughout the year, and using hiking, ponuda sportova u Istri zadovoljit će i padobranom idealni su za uživanje u cycling, equestrian and other trails and one najizbirljivije. raznolikim očuvanim priobalnim i rural- itineraries is an ideal way to disco- nim krajolicima Istre. ver its natural beauties, cultural and Istra je isprepletena brojnim označenim historical sites and other attractions it stazama za jogging, trail, trekking i Sve ove aktivnosti same po sebi su odr- has to offer. cross trčanje, biciklizam i mountain žive, u skladu s prirodom, ne uništavaju biking, jahanje kroz netaknutu prirodu, i ne zagađuju okoliš, pa se podrazumi- Extreme sports offer in Istria will uz brojne vinograde i maslinike, te sta- jeva da se i korisnici tih usluga tome satisfy the most demanding adrenaline zama za ostale aktivnosti na otvorenom prilagode i poštuju osnovna pravila seekers – paragliding and kite surfing, koje se mogu obavljati u priobalju ili u ponašanja u prirodi. free climbing or rock climbing, running unutrašnjosti. across the Istrian hills and mountain Priroda i okoliš su naše veliko bogat- biking along the most demanding Istražite stoga istarsku prirodu i sa- stvo koje trebamo čuvati i paziti na trails, caving and skydiving are ideal for znajte zašto Istra s pravom nosi epitet razne načine. Neki od načina jesu da enjoying the beautiful preserved coastal očuvanog i eko-prijateljskog turističkog se proizvedeno smeće sakupi i odloži u and rural landscapes of Istria. odredišta. odgovarajuće spremnike, da se ne uni- štavaju biljke te da se ne uznemiravaju All these activities are sustainable and Istra je prava oaza za aktivni odmor životinje koje žive u prirodi. in harmony with nature, they do not EKO PRIJATELJSKE AKTIVNOSTI EKO PRIJATELJSKE u svako godišnje doba, a korištenje destroy or pollute the environment, so

pješačkih, biciklističkih, konjičkih i Pogotovo je opasno i strogo zabra- it goes without saying that those practi- ECO-FRIENDLY ACTIVITIES ostalih staza i itinerera idealan je način njeno paliti vatru na otvorenom, kao i sing the activities should comply with za otkrivanje njezinih prirodnih ljepota, off-road vožnja motornim vozilima kroz the basic rules of conduct in nature. INFO kulturno-povijesnih znamenitosti i osta- prirodu, a za kretanje se preporučuje IRTA d.o.o. - Odjel za bike&outdoor / le turističke ponude koja se nudi u Istri. koristiti označene pješačke staze i Nature and the environment are Bike&Outdoor Department Ekstremni sportovi u Istri zadovoljit će šumske puteve. precious and we need to safeguard and Dinka Trinajstića 2, Pazin ‘glad’ za adrenalinom i najizbirljivijima: protect them in a variety of ways. For +385 52 434 029 paragliding i letenje zmajem, freeclim- Ponašajmo se odgovorno i poštujmo example, garbage has to be collected [email protected] bing ili sportsko penjanje po stijenama, prirodu. and disposed of in a suitable container, www.istria-outdoor.com 86 PJEŠAČKO-BICIKLISTIČKA 87 STAZA PARENZANA

Među brojnim uređenim i označenim pješačkim i biciklističkim stazama Istre, posebno izdvajamo najpoznatiju, te ujedno najatraktivniju i najdužu stazu Parenzana. Sa svojih 78 km, Parenzana prolazi kroz tri države, i to kroz neke od najslikovitijih područja istarske unu- trašnjosti i priobalja. Okušajte se stoga i Vi u istraživanje Parenzane, uvjerite se se i sami u njezin šarm i ljepotu. Staza se redovito održava i oprema novim sadržajima koji Vam omogućuju sigurnu i udobnu vožnju.

PARENZANA HIKING AND BIKE TRAIL

Among the many developed and marked hiking and bike trails of Istria, we would like to point out the most famous and at the same time the most attractive and longest one – the Parenzana trail. With its 78 km, Parenzana runs through three states and some of the most beautiful landscapes of the Istrian inland and coastal area. Why don’t you find out for yourself how beautiful and interesting Parenzana is, and enjoy its beauty and charm. The trail is regularly maintained and offers amenities that allow a safe and comfortable ride. EKO PRIJATELJSKE AKTIVNOSTI EKO PRIJATELJSKE ECO-FRIENDLY ACTIVITIES

INFO Upravni odjel za turizam Istarske županije / Administrative Department for Tourism, County of Istria Partizanska 5a, Poreč-Parenzo +385 52 351 601 [email protected] www.parenzana.net Upoznajmo i njegujmo običaje i tradiciju lokalnog stanovništva - Learn about and cherish the customs and traditions of the local population Plaže s Plavom zastavom / Blue Flag Beaches

Zelene plaže / Green Beaches

Marine / Marinas

Punionice za e-vozila / Charging stations for e-cars

Punionice za e-bicikle / Charging stations for e-bikes

Eko prijateljski smještajni objekti / Eco-Friendly Accommodation 1 Villa Milica **** 12 Home & Apartments Sabina ***

2 Casa Menta ***** 13 Kuća Una ***

3 Villa Nina i Ana ***** 14 Lavarino Royal ***

4 Agroturizam Ograde **** 15 Margerita ***

5 Villa Aria **** 16 Oliveto ***

IMPRESSUM 6 Villa Baldaši **** 17 Villa Benić ***

Izdavač: Upravni odjel za turizam Istarske županije, Partizanska 5a, 52440 Poreč-Parenzo 7 Villa Dubravka **** 18 Villa Deep Blue *** tel: +385 (0)52 351 601, fax: +385 (0)52 351 684, e-mail: [email protected], www.istra-istria.hr, www.istra.hr 8 Villa Gelci**** 19 Villa Gašparini *** Za izdavača: Nada Prodan Mraković | Partneri i suradnici: AZRRI d.o.o. – Agencija za ruralni razvoj Istre, IRTA d.o.o. – Istarska razvojna turistička agencija, Odjel za Bike&Outdoor, Turistička zajednica Istarske županije, Javna ustanova Natura Histrica, Udruga IEP - Istarski Eko Proizvod | Tekstovi i fotografije: Upravni odjel za turizam Istarske županije, Arhiva Turističke za- 9 Villa Marten **** 20 Villa Ladonja *** jednice Istarske županije, Julien Duval Photography, Dalibor Talajić, Danijel Bartolić – NuNu Production, Igor Zirojević, Diana Herrera, Lidija Kuhar, Igor Crnković, uvršteni iznajmljivači, hotelijeri, proizvođači, organizatori manifestacija, institucije, 10 4 Seasons House *** 21 Villa Zatka *** muzeji i dr. | Prijevodi: Vialingua, Pula | Grafičko oblikovanje: Studio Sonda, Vižinada | Naklada: 10.000 primjeraka | Tisak: MPS, Pula | Godina: 2019. 11 Dolce Vita *** 22 Apartman Nik **

IMPRESSUM Ekološki proizvođači / Eco Producers Publisher: Administrative Department for Tourism, County of Istria, Partizanska 5a, 52440 Poreč-Parenzo 1 OPG Chiavalon 9 OPG Sirotić tel: +385 (0)52 351 601, fax: +385 (0)52 351 684, e-mail: [email protected], www.istra-istria.hr, www.istra.hr 2 OPG Ivan Kadum 10 OPG Dorian Siljan For the publisher: Nada Prodan Mraković | Partners and collaborators: Agency for Rural Development of Istria, Istria Tourism Development Agency, Bike&Outdoor Department, Istria Tourist Board, Natura Histrica Public Institution, Istrian Eco Product 3 OPG Lupieri (Cadenela) 11 Kampanjola Association | Texts and photographs: Administrative Department for Tourism, County of Istria, Istria Tourist Board Archives, Julien Duval Photography, Dalibor Talajić, Danijel Bartolić – NuNu Production, Igor Zirojević, Diana Herrera, Lidija Kuhar, 12 Igor Crnković, included renters, hotel companies, producers, event organisers, instututions, museums, etc. | Translation: 4 OPG Valter Šarić (Olea Prima) OPG Prenc Vialingua, Pula | Graphic design: Studio Sonda, Vižinada | Print run: 10,000 copies | Printed by: MPS, Pula | Year: 2019 5 OPG Zubin 13 Aroma Istre

6 Ursaria 14 Clai

7 Stancija St. Antonio 15 OPG Maretić

8 OPG Komparić Marko 16 OPG Milan Krušvar

Područja očuvanja značajna za vrste i stanišne tipove (POVS) / Special Areas of Conservation under the Habitats Directive

Međunarodno važna područja za ptice / Special Protection Areas under the Birds Directive