Steinbeck's Miscalculation in Burning Bright

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Steinbeck's Miscalculation in Burning Bright 東洋大学人間科学総合研究所紀要 第7号(2007) 3-10 3 Steinbeck’s Miscalculation in Burning Bright IWASE Tsuneko * Burning Bright, a play in story form, was published about the same time as when the play opened on Broadway on Oct. 18, 1950. In spite of Steinbeck’s ambition and the utmost atten- tion from New York theater professionals, the play was closed very soon, and categorized as a failure in his works. But it seems incomprehensible to me why Steinbeck introduced this so- called poor piece of writing just shortly after his first play, Of Mice and Men, and his second, The Moon is Down were named among the ten best of their respective years. In the light of Steinbeck’s post-mortem examination of his play-novelette, I would like to prove the deep rooted cause of his failure based on his miscalculation which the other critics of the first and the second generation have not covered. Key words : play-novelette, parable expression, morality play, mixing of novelistic and dra- matic, naturalistic and realistic, too much too soon There is much truth in the fact that Steinbeck’s play-novelette of Burning Bright attracted some1, and was serially negated by the others. Focusing on the arguments of detractors among the first generation of Steinbeck critics on Burning Bright in 1950, we find the targets of criticisms of Harrison Smith, and Milton Crane are that the play-novelette is a “puppet” show, and a “soap opera” (348,351) respectively, and Stephen Longstreet even says that “it shows no signs of any talent, it has no form, not one word that sounds real” (352). Generally speak- ing, critics are all united in their belief in the sense that Burning Bright is a miserable failure both as a play and a novelette. Burning Bright was published about the same time as when the play opened on Broadway on Oct. 18, 1950. Though the tryout in New Haven and Boston gave generally favorable reviews in both places, the play *A professor in the Faculty of Sociology, and member of the Institute of Human Sciences at Toyo University 4 東洋大学人間科学総合研究所紀要 第7号 was closed on Broadway after only thirteen performances, and categorized as a failure in his works. It is said the flaws lay in the script with its peculiar language, overly symbolic figures and cheap tricks displayed in the play (Cox 47). But it seems incomprehensible to me why Steinbeck introduced this so-called poor piece of writing just shortly after his first play, Of Mice and Men, and his second, The Moon is Down were named among the ten best of their respective years. Moreover, Steinbeck was sanguine of success as saying in his earlier letter written on August 30, 1950: “It’s a good play, strong and simple and basic with no smartness. ” (Life in Letters 408). It is definite that Steinbeck did not have the slightest doubt about his success, and had strong faith in the play. Reflecting on unfavorable criticisms of the play, Steinbeck tried to locate the cause of his failure and found the answer by putting this and that together: On October 21, 1950, Steinbeck wrote to Eugene Solow and sus- pected that the “sterility theme may have had something to do with the violence of the criticism” (412). One month after the play closed, Steinbeck recovered his composure and he could see his play with more perspec- tive. He wrote to the Wagners on Nov. 28, 1950.: It is very easy to blame the critics. They were not at fault. It was not a good play. It was a hell of a good piece of writing but it lacked the curious thing no one has ever defined which makes a play quite different from everything else in the world. I don’t know what that quality is but I know it when I hear it on stage. I guess we have to go back to the cliché “magic of the theatre.” This thing read wonderfully but it just did not play. And furthermore I don’t know what would make it play. (414) Admitting his failure, Steinbeck was still puzzled over what quality his play lacked. When Burning Bright, “play in story form,” was published it was a disaster. As I mentioned above, the first generation of Steinbeck reviewers jumped all over it, provoking him to write his famous reply, “Critics, Critics, Burning Bright.” In November. 1950 Steinbeck speaks of his “attempt at the parable expression of the morality plays” (45), and he remarks that the essential element of the art of a writer lies in “endless expression with his medium” (47) in his reply, by adopting a resilient attitude that turns harsh criticisms around. In the essay Steinbeck himself summed up the reaction of audience and critics to its production and the book saying, “We had favorable notices from two critics, a mixed review from one, and the rest gave the play a series of negatives—from a deci- sive no through a contemptuous no to an hysterical and emotional no, no, no” (46). In the light of Steinbeck’s post-mortem examination of the play by its author, it would be worthwhile examining the “foreword” of Burning Bright if Steinbeck could have fulfilled all the qualifications he had listed for the play-novelette. Thus, I’d like to prove the deep rooted cause of his failure which the other critics of the first and the second generation have not covered. In the foreword Steinbeck wrote for the book, he explained with great enthusiasm his purposes for writing a play-novelette. He introduced the new form as “a play that is easy to read or a short novel that can be played IWASE : Steinbeck’s Miscalculation in Burning Bright 5 simply by lifting out the dialogue” (9), and he continued that he created the form both to provide a play to be widely read and to augment the author’s intention for actor, director and producer, as well as reader. He found the difficulties of technique in the play: the character’s thoughts must be exposed clearly only in the dialogue; the writer must convince the audience of “the actors’ geographical wandering on the stage,” the action must be “close-built,” and something must happen to the characters. In short, the play should be clear and concise with “no waste, no long discussion, no departure from a main theme, and little exposition,” and its action must be “immediate, dynamic,” and dramatic enthusiasm must occur “entirely through the characters themselves” (12). Four years after the book’s failure, he admitted in a private conversation with Peter Lisca in Feb., 1954 say- ing that the play was a failure in writing, that “it was too abstract,” that “it preached too much,” and that “the audience was always a step ahead of it” (258). With much interest let’s look at a plot synopsis of Burning Bright. With the sounds of the merry-go-round in the back ground, Act I opens and we see Joe Saul and Ed Friend, a clown on the stage and Ed asks him the cause of his depression. Both are middle aged, around fifty and they are close friends. Joe was circus born and pledged his grandfather to continue the blood line but he cannot bear a child. Mordeen is his second wife and much younger but there is no sign of pregnancy after their three-year marriage. Ed leaves and Mordeen enters the scene. In a tender love scene with her husband, she asks the same question about his nervousness. Victor, Joe’s young and strong partner, comes to the tent. On the stage Victor quarrels with Joe. After Joe leaves in anger, Victor confesses his love for Mordeen. She accuses Victor of not knowing the secret ingredient, that is, affection, in marriage. Victor forces her a kiss. Just then, Ed returns and orders Victor to leave. She tells Ed that she is fertile and she is determined to do anything to give Joe content- ment. Ed objects to her plan to conceive a child by another man but agrees to stay with Joe that evening. When Victor returns to the scene, Mordeen apologizes to him and accepts his invitation to date him. Act II opens in a farm kitchen where Joe, a farmer talks with his neighbor, Ed, with the radio music of a circus band in the back ground. Mordeen enters and announces her pregnancy. Joe overjoys at the news and cries. Victor comes in and hears the news. Joe and Ed leave for party supplies to celebrate the occasion. Victor who feels trapped and exploited presses hard upon Mordeen about the child. Though she pities him, she advises him to go away. While Victor is wooing, the season changes from June to December and Joe and Ed return to the scene with a big Christmas tree. Joe is still in jolly spirits and announces that he had decided to give his child a present, a “gift of clean blood.” Act III, Scene I is titled “The Sea.” In the tiny cabin of an old freighter we see a little Christmas tree on the mantle. Victor, in a blue mate’s uniform talks with Mordeen. The time is close for her to deliver a child. He pleads with her to leave with him. When she refuses, he threatens to tell Joe everything, and he forces her to choose the alternative. She goes for a knife hanging on the cabin wall, and conceals it in her coat. Ed who over- hears the dialogues takes Victor on deck.
Recommended publications
  • Inter-Personal Conflicts As the Inhibiting Factors
    INTER-PERSONAL CONFLICTS AS THE INHIBITING FACTORS OF COLONEL LANSER'S DUTIES AS AN ARMY COMMANDER IN AN INVADED TOWN AS SEEN IN JOHN STEINBECK'S THE MOON IS DOWN A Thesis Presented as Partial Fulfillment of the Requirements to Obtain the Sarjana Pendidikan Degree in English Language Education In English Language Education By: BUDHI SATRIO Student Number: 991214141 ENGLISH LANGUAGE EDUCATION STUDY PROGRAM LANGUAGE AND ARTS EDUCATION DEPARTMENT TEACHERS TRAINING AND EDUCATION FACULTY SANATA DHARMA UNIVERSITY YOGYAKARTA 2007 i FAILURE IS NOT AN OPTION (Gene Kranzt) Dedicated to: Papa & Mama, Flora & Dea v ACKNOWLEDGEMENTS First of all, I would like to express my greatest gratitude to my beloved parents, Antonius Haryoto and Fransiska Sunarni for their amazing and never ending pray, love, patience, and support during my study and the completion of my thesis. I would like to express my deepest gratitude and appreciation to Drs. Antonius Herujiyanto, M.A., Ph.D., as my major sponsor and Drs. L. Bambang Hendarto Y., M.Hum., as my co-sponsor, for their guidance, correction, and contribution of ideas on this thesis. I also thank them for their invaluable patience and encouragement during the accomplishment of this thesis. I would like to thank all my lecturers who have shared their knowledge and encouragement during my study in the English Education Study Program of Sanata Dharma University. Special thank also goes to all PBI staffs for their help and friendliness during my study in Sanata Dharma University. My deepest love and appreciation go to Flora Maharani, S.Pd. and Dominica Bungadea, who have been, my source of spirit, love and support and who always pray in their love for my happiness and success.
    [Show full text]
  • Alienation and Reconciliation in the Novels
    /!/>' / /¥U). •,*' Ow** ALIENATION AND RECONCILIATION IN THE NOVELS OF JOHN STEINBECK APPROVED! Major Professor lflln<^^ro^e3s£r^' faffy _g.£. Director of the Department of English Dean of *the Graduate School ALIENATION AND RECONCILIATION IN THE NOVELS OF JOHN STEINBECK THESIS Pras8nted to the Graduate Council of the North Texas State University in Partial fulfillment of the Requirements For the Degree of WASTER OF ARTS By Barbara Albrecht McDaniel, B. A. Denton, Texas May, 1964 TABLE OF CONTENTS Chapter Page I. INTRODUCTION! SCOPE OF STUDY AND REVIEW OF CRITICISM ......... 1 II. VALUES 19 %a> III. ALIENATION . 61 IV. RECONCILIATION 132 V. CONCLUSION . ... ... 149 •a S . : BIBLIOGRAPHY . • . 154 §9 ! m I i • • • . v " W ' M ' O ! . • ' . • ........•; i s. ...... PS ! - ' ;'s -•••' • -- • ,:"-- M | J3 < fc | • ' . • :v i CHAPTER I INTRODUCTION: SCOPE OF STUDY AND REVIEW OF CRITICISM On October 25, 1962, the world learned that John Stein- beck had won the 1962 Nobel Prize for Literature* In citing him as the sixth American to receive this award meant for the person M,who shall have produced in the field of literature the most distinguished work of an idealistic tendency,'"^ the official statement from the Swedish Academy said, "'His sym- pathies always go out to the oppressed, the misfits, and the distressed. He likes to contrast the simple joy of life with 2 the brutal and cynical craving for money*1,1 These sympa- thies and contrasts are brought out in this thesis, which purports to synthesize the disparate works of John Steinbeck through a study of the factors causing alienation and recon- ciliation of the characters in his novels* Chapters II, III, and IV of this study present ideas that, while perhaps not unique, were achieved through an in- dependent study of the novels.
    [Show full text]
  • John Steinbeck As a Modern Messenger of Taoism
    California State University, San Bernardino CSUSB ScholarWorks Theses Digitization Project John M. Pfau Library 2005 We should be like water: Choosing the lowest place which all others avoid: John Steinbeck as a modern messenger of Taoism Andrea Marie Hammock Follow this and additional works at: https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project Part of the American Literature Commons Recommended Citation Hammock, Andrea Marie, "We should be like water: Choosing the lowest place which all others avoid: John Steinbeck as a modern messenger of Taoism" (2005). Theses Digitization Project. 2757. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2757 This Thesis is brought to you for free and open access by the John M. Pfau Library at CSUSB ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Theses Digitization Project by an authorized administrator of CSUSB ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. WE SHOULD BE LIKE WATER, CHOOSING THE LOWEST PLACE WHICH ALL'OTHERS AVOID: JOHN STEINBECK AS A MODERN MESSENGER OF TAOISM A Thesis Presented to the Faculty of California State University, San Bernardino In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in English Composition: English Literature by Andrea Marie Hammock December 2005 WE SHOULD BE LIKE WATER, CHOOSING THE LOWEST PLACE WHICH ALL OTHERS AVOID: JOHN STEINBECK AS A MODERN MESSENGER OF TAOISM A Thesis Presented to the Faculty of California State University, San Bernardino Andrea Marie Hammock December 2005 Approved by Dr. Suzanne Lane, Chair, English Date ABSTRACT John Steinbeck's Cannery Row, written in 1944/ is, virtually plotless, metaphorical, and interspersed with chapters that, seem irrelevant.
    [Show full text]
  • John Steinbeck Et La Censure : Le Cas De the Moon Is Down Traduit En Français Pendant La Seconde Guerre Mondiale
    Document generated on 10/02/2021 12:10 p.m. TTR Traduction, terminologie, re?daction John Steinbeck et la censure : le cas de The Moon is Down traduit en français pendant la Seconde Guerre mondiale John Steinbeck and Censorship: the case of The Moon is Down translated into French during the Second World War Jean-Marc Gouanvic Censure et traduction dans le monde occidental Article abstract Censorship and Translation in the Western World In this paper, the restricted meaning of the word censorship, whereby a text Volume 15, Number 2, 2e semestre 2002 belonging to the literary field is manipulated in accordance with the issues of the political field in a society at a given period in its history, is applied to the URI: https://id.erudit.org/iderudit/007484ar analysis of the case of presumed censorship in two French translations of The DOI: https://doi.org/10.7202/007484ar Moon is Down made during the Second World War: the first by Marvède-Fischer published by éditions Marguerat in Lausanne in 1943; the second by Y. Desvignes (pseudoname of Yvonne Paraf) published by the See table of contents éditions de Minuit in Paris in 1944. According to the éditions de Minuit, éditions Marguerat produced a censured version of Steinbeck’s text, which justified their retranslation of the novel. A careful examination of the text Publisher(s) published by éditions Marguerat shows that this translation was not censored, at least not in the way indicated in the preface to the translation published by Association canadienne de traductologie the éditions de Minuit that reports alleged ‘cuts’ and ‘modifications’ to the original text, among other textual manipulations.
    [Show full text]
  • Carlton Sheffield's John Steinbeck Collection, Date (Inclusive): 1933-1984 Collection Number: Special Collections M0824 Creator: Sheffield, Carlton
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/tf7r29n9kx No online items Guide to the Carlton Sheffield John Steinbeck collection, 1933-1984 Processed by Special Collections staff; machine-readable finding aid created by Steven Mandeville-Gamble Department of Special Collections Green Library Stanford University Libraries Stanford, CA 94305-6004 Phone: (650) 725-1022 Email: [email protected] URL: http://library.stanford.edu/spc © 1999 The Board of Trustees of Stanford University. All rights reserved. Guide to the Carlton Sheffield Special Collections M0824 1 John Steinbeck collection, 1933-1984 Guide to the Carlton Sheffield John Steinbeck collection, 1933-1984 Collection number: M0824 Department of Special Collections and University Archives Stanford University Libraries Stanford, California Contact Information Department of Special Collections Green Library Stanford University Libraries Stanford, CA 94305-6004 Phone: (650) 725-1022 Email: [email protected] URL: http://library.stanford.edu/spc Processed by: Special Collections staff Date Completed: 1987 Encoded by: Steven Mandeville-Gamble © 1999 The Board of Trustees of Stanford University. All rights reserved. Descriptive Summary Title: Carlton Sheffield's John Steinbeck collection, Date (inclusive): 1933-1984 Collection number: Special Collections M0824 Creator: Sheffield, Carlton. Extent: .75 linear ft. Repository: Stanford University. Libraries. Dept. of Special Collections and University Archives. Language: English. Access Restrictions None. Publication Rights Property rights reside with the repository. Literary rights reside with the creators of the documents or their heirs. To obtain permission to publish or reproduce, please contact the Public Services Librarian of the Dept. of Special Collections. Provenance Gift of Carlton Sheffield, 1984. Preferred Citation: [Identification of item] Carlton Sheffield John Steinbeck collection, M0824, Dept.
    [Show full text]
  • The Function of Female Characters in . Steinbeck's Fiction: the Portrait of Curley's Wife in of Mice and Men
    UDK 821.111(73).09 Steinbeck J. THE FUNCTION OF FEMALE CHARACTERS IN . STEINBECK'S FICTION: THE PORTRAIT OF CURLEY'S WIFE IN OF MICE AND MEN Danica Cerce "Preferably a writer should die at about 28. Then he has a chance of being discovered. If he lives much longer he can only be revalued. I prefer discovery." So quipped the Nobel prize-winning American novelist John Steinbeck (1902-1968) to the British journalist Herbert Kretzmer in 1965. 1 Steinbeck died at the age of 66, however, as many critics have noted, there is still a lot about him to be discovered. It must be borne in mind that Steinbeck's reputation as the impersonal, objective reporter of striking farm workers and dispossessed migrants, or as the escapist popularizer of primitive folk, has needlessly obscured his intellectual background, imaginative power and artistic methods. Of course, to think of Steinbeck simply as a naive realist in inspiration and a straightforward journalist while his achievement as a writer extends well beyond the modes and methods of traditional realism or documentary presentation is to disregard the complexities of his art? For this reason, new readings and modern critical approaches constantly shed light on new sources of value in Steinbeck's work. Many book reviewers and academic critics became antagonistic toward the writer when he grew tired of being the chronicler of the Depression and went further afield to find new roots, different sources and different forms for his fiction. As their expectations were based entirely on his greatest novel, The Grapes of Wrath (1939), winner of the 1940 Pulitzer Prize, cornerstone of his 1962 Nobel prize award, and one of the most enduring works of fiction by any American author, Steinbeck's subsequent work during and after World War II understandably came as a startling shock.
    [Show full text]
  • Modern First Editions & 20Th Century Literature
    Modern First Editions & 20th Century Literature BUDDENBROOKS 21 Pleasant Street On the Courtyard Newburyport, MA. 01950, USA Boston MA. 02116 - By Appointment (617) 536-4433 F: (978) 358-7805 [email protected] or [email protected] www.Buddenbrooks.com (617) 536-4433 Newburyport - Boston - Mount Desert Island [email protected] The Debut Novel of Iain Banks - The Wasp Factory “One of the Top 100 Books of the 20th Century” By One of the “50 Greatest” British Writers 1 Banks, Iain. THE WASP FACTORY (London: Macmillan, 1984) First edition, first printing. The Author’s First Book. 8vo, publisher’s original brown cloth lettered in gilt, in the original dustjacket. 184 pp. A near as mint copy, the dustjacket and text block both pristine. FIRST EDITION OF THIS SCARCE WORK, THE FIRST BOOK BY THE AUTHOR. Iain Banks was named in 2008 by THE TIMES to their list of “The 50 greatest British writers since 1945”. A 1997 poll of over 25,000 readers listed The Wasp Factory as one of the top 100 books of the 20th century. As an unknown writer, Banks’ success was a question and the print run on this debut novel was very small. Thus the difficulty in obtaining a true first printing of the book as e.her $350. Charles Bukowski in Original Wrappers Poems Written Before Jumping Out of An 8 Story Window A Scarce Limited First Edition - 1975 2 Bukowski, Charles. POEMS WRITTEN BEFORE JUMPING OUT OF AN 8 STORY WINDOW (Salt Lake City: Litmus Inc., 1975) Scarce, first edition with correspondence, second printing.
    [Show full text]
  • John Steinbeck
    John Steinbeck Authors and Artists for Young Adults, 1994 Updated: July 19, 2004 Born: February 27, 1902 in Salinas, California, United States Died: December 20, 1968 in New York, New York, United States Other Names: Steinbeck, John Ernst, Jr.; Glasscock, Amnesia Nationality: American Occupation: Writer Writer. Had been variously employed as a hod carrier, fruit picker, ranch hand, apprentice painter, laboratory assistant, caretaker, surveyor, and reporter. Special writer for the United States Army during World War II. Foreign correspondent in North Africa and Italy for New York Herald Tribune, 1943; correspondent in Vietnam for Newsday, 1966-67. General Literature Gold Medal, Commonwealth Club of California, 1936, for Tortilla Flat, 1937, for novel Of Mice and Men, and 1940, for The Grapes of Wrath; New York Drama Critics Circle Award, 1938, for play Of Mice and Men; Academy Award nomination for best original story, Academy of Motion Picture Arts and Sciences, 1944, for "Lifeboat," and 1945, for "A Medal for Benny"; Nobel Prize for literature, 1962; Paperback of the Year Award, Marketing Bestsellers, 1964, for Travels with Charley: In Search of America. Addresses: Contact: McIntosh & Otis, Inc., 310 Madison Ave., New York, NY 10017. "I hold that a writer who does not passionately believe in the perfectibility of man has no dedication nor any membership in literature." With this declaration, John Steinbeck accepted the Nobel Prize for Literature in 1962, becoming only the fifth American to receive one of the most prestigious awards in writing. In announcing the award, Nobel committee chair Anders Osterling, quoted in the Dictionary of Literary Biography Documentary Series, described Steinbeck as "an independent expounder of the truth with an unbiased instinct for what is genuinely American, be it good or ill." This was a reputation the author had earned in a long and distinguished career that produced some of the twentieth century's most acclaimed and popular novels.
    [Show full text]
  • Rediscovering Me and Juliet and Pipe Dream , the Forgotten Musicals of Rodgers and Hammerstein
    ABSTRACT Title of Thesis: “WHO EXPECTS A MIRACLE TO HAPPEN EVERY DAY?”: REDISCOVERING ME AND JULIET AND PIPE DREAM , THE FORGOTTEN MUSICALS OF RODGERS AND HAMMERSTEIN Bradley Clayton Mariska, Master of Arts, 2004 Thesis directed by: Assistant Professor Jennifer DeLapp Department of Musicology Me and Juliet (1953) and Pipe Dream (1955) diverged considerably from Rodgers and Hammerstein’s influential and commercially successful 1940s musical plays. Me and Juliet was the team’s first musical comedy and had an original book by Hammerstein. Pipe Dream was based on a John Steinbeck novel and featured bums and prostitutes. This paper documents the history of Me and Juliet and Pipe Dream , using correspondence, early drafts of scripts, interviews with cast members, and secondary sources. I analyze the effectiveness of plot, music, and lyrics, while considering factors in each show’s production that may have led to their respective failures. To better understand reception, emphasis is placed upon each show’s relationship to the political and cultural landscape of 1950s America. Re-examining these musicals helps document the complete history of the Rodgers and Hammerstein collaboration and provides valuable insights regarding the duo’s social values and personal philosophies of musical theatre. “WHO EXPECTS A MIRACLE TO HAPPEN EVERY DAY?”: REDISCOVERING ME AND JULIET AND PIPE DREAM , THE FORGOTTEN MUSICALS OF RODGERS AND HAMMERSTEIN by Bradley Clayton Mariska Thesis submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Maryland, College Park in partial fulfillment of the requirement for the degree of Master of Arts 2004 Advisory Committee: Professor Jennifer DeLapp, Chair Professor Barbara Haggh-Huglo Professor Richard King © Copyright by Bradley Clayton Mariska 2004 To Grandma Bonnie, for The Sound of Music To my parents, for Joseph ii ACKNOWLEDGEMENTS I am indebted to many individuals who have helped in the completion of this document.
    [Show full text]
  • Cathy Trask, Monstrosity, and Gender-Based Fears in John Steinbeckâ•Žs East of Eden
    Brigham Young University BYU ScholarsArchive Theses and Dissertations 2014-06-01 Cathy Trask, Monstrosity, and Gender-Based Fears in John Steinbeck’s East of Eden Claire Warnick Brigham Young University - Provo Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/etd Part of the Classics Commons, and the Comparative Literature Commons BYU ScholarsArchive Citation Warnick, Claire, "Cathy Trask, Monstrosity, and Gender-Based Fears in John Steinbeck’s East of Eden" (2014). Theses and Dissertations. 5282. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/5282 This Thesis is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Cathy Trask, Monstrosity, and Gender-Based Fears in John Steinbeck’s East of Eden Claire Warnick A thesis submitted to the faculty of Brigham Young University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Carl H. Sederholm, Chair Francesca R. Lawson Kerry D. Soper Department of Humanities, Classics, and Comparative Literature Brigham Young University June 2014 Copyright © 2014 Claire Warnick All Rights Reserved ABSTRACT Cathy Trask, Monstrosity, and Gender-Based Fears in John Steinbeck’s East of Eden Claire Warnick Department of Humanities, Classics, and Comparative Literature, BYU Master of Arts In recent years, the concept of monstrosity has received renewed attention by literary critics. Much of this criticism has focused on horror texts and other texts that depict supernatural monsters. However, the way that monster theory explores the connection between specific cultures and their monsters illuminates not only our understanding of horror texts, but also our understanding of any significant cultural artwork.
    [Show full text]
  • Introduction: Narrative, Conflict and Translation
    Translation and war: Steinbeck’s The moon is down and Natt uten måne Merete Ruud ILOS/HF/UiO ENG4192 Master’s thesis in translation studies Supervisor: Bergljot Behrens Autumn 2010 Abstract Translation aids the dissemination of desired narratives and can in that respect be and integral part of the institution of war. John Steinbeck‟s The moon is down (1942) was written to support Allied interests, translated immediately upon publication into the languages of occupied Europe, including Norwegian, in order to boost morale, and distributed illegally in Nazi-occupied Norway as Natt uten måne on the orders of the exiled Norwegian authorities. The novel about an occupied country is thus translated back into the culture and the geopolitical situation it by implicature portrays, by an embedded translator who has strengthened the implicatures to ensure identification among Norwegian readers, particularly through the use of linguistic remainders that access concepts of historic national value. The originally balanced and humanistic portrait of characters from both sides of the conflict has been polarised along the conflict lines to conform to wartime national stereotypes. Stylistically, the target text exhibits characteristic language patterns that strengthen the polarised portraits of us and them, emphasise the horror of invasion and occupation, and make more explicit the fiction‟s instructions for sabotage against vital installations and infrastructure. 2 Contents Introduction …………………………………………………………………... 3 Text, war and translation ………………………………………………………………3
    [Show full text]
  • Get Book // the Moon Is Down: Play in Two Parts
    5OVIS5FQDMXU \\ Kindle ~ The Moon Is Down: Play in Two Parts The Moon Is Down: Play in Two Parts Filesize: 2.48 MB Reviews Absolutely essential read through book. Yes, it really is enjoy, nonetheless an interesting and amazing literature. Your daily life span is going to be transform when you comprehensive looking over this ebook. (Mr. Cielo Koch II) DISCLAIMER | DMCA 3KCKLRJTKE18 / Book # The Moon Is Down: Play in Two Parts THE MOON IS DOWN: PLAY IN TWO PARTS Penguin Books, United States, 2009. Paperback. Book Condition: New. 190 x 130 mm. Language: English . Brand New Book. Occupied by enemy troops, a small, peaceable town comes face-to-face with evil imposed from the outside and betrayal born within the close-knit community In this masterful tale set in Norway during World War II, Steinbeck explores the eects of invasion on both the conquered and the conquerors. As he delves into the emotions of the German commander and the Norwegian traitor, and depicts the spirited patriotism of the Norwegian underground, Steinbeck uncovers profound, oen unsettling truths about war and about human nature. Nobel Prize winner John Steinbeck s self-described celebration of the durability of democracy had an extraordinary impact as Allied propaganda in Nazi-occupied Europe. Despite Axis eorts to suppress it (in Fascist Italy, mere possession of the book was punishable by death), The Moon is Down was secretly translated into French, Norwegian, Danish, Dutch, Swedish, German, Italian and Russian; hundreds of thousands of copies circulated throughout Europe, making it by far the most popular piece of propaganda under the occupation.
    [Show full text]