UCLA Electronic Theses and Dissertations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UCLA Electronic Theses and Dissertations UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title A Transatlantic Dialogue: Argentina, Mexico, Spain, and the Literary Magazines that Bridged the Atlantic (1920-1930) Permalink https://escholarship.org/uc/item/4778w50b Author Fernandez, Vanessa Publication Date 2013 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles A Transatlantic Dialogue: Argentina, Mexico, Spain, and the Literary Magazines that Bridged the Atlantic (1920-1930) A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures by Vanessa Marie Fernández 2013 © Copyright by Vanessa Marie Fernández 2013 ABSTRACT OF THE DISSERTATION A Transatlantic Dialogue: Argentina, Mexico, Spain, and the Literary Magazines that Bridged the Atlantic (1920-1930) by Vanessa Marie Fernández Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literature University of California, Los Angeles, 2013 Professor Michelle Clayton, Co-Chair Professor Maarten H. van Delden, Co-Chair While the development of Spain and Latin America’s post-colonial relationship during the 1920s has been discussed across multiple disciplines and within various theoretical paradigms, this dissertation engages the topic in an unprecedented manner. Studying specific debates between Spain, Mexico, and Argentina, this project maps a concrete triangular network of cultural exchange. Based on extensive archival research in the three countries, my work maps this dialogue in correspondence, essays and fiction that appeared in literary journals, magazines and newspapers. A critical site that reflected cultural and ideological differences within the literary field, these publications provided a forum in which intellectuals experimented with vanguard aesthetics in prose, poetry, and art, and debated their ideas to create a web of reciprocity that enriched and complicated aesthetic and cultural developments on both sides of the Atlantic. The journals, magazines, and newspapers examined in this dissertation were selected according to their contributions to the triangular network of exchange. Therefore, I ii evaluate exchanges that took place in well-known journals such as Madrid’s Revista de Occidente (1923-36), Mexico’s Ulises (1927-28), and Buenos Aires’s Martín Fierro (1924-27), as well as journals that have received considerably less scholarly attention such as La Plata’s Valoraciones, Mexico’s La Antorcha, and Madrid’s El Estudiante (1925-26). My work connects unexamined exchanges with better-known polemics in order to reveal that debates previously considered isolated events were in fact part of a broader and more complex tradition of contention. For instance, whereas scholarship on the well-known 1927-polémica del meridiano intelectual has, for the most part, discussed this debate as an unexpected incident, I illustrate that it was the culmination of a series of contentious disputes on related topics that took place during the 1920s. In addition, my thesis demonstrates that these debates and exchanges had a direct impact on literary aesthetics, such as the development of Hispanic vanguard prose. iii The dissertation of Vanessa Marie Fernández is approved. Roberta L. Johnson Efraín Kristal Andrea N. Loselle María Teresa de Zubiaurre Michelle Clayton, Committee Co-Chair Maarten H. van Delden, Committee Co-Chair University of California, Los Angeles 2013 iv DEDICATION I dedicate this dissertation to my grandmothers, Wanda D. Frey and Lavinia C. Fernández, strong women I strive to emulate, for their unconditional love and constant encourangement. I also dedicate my work to my parents, Susan F. Fernández and Ivan M. Fernández, for making my academic career possible, for their love, and for their unwavering support. v TABLE OF CONTENTS Acknowledgments viii Vita xi Introduction 1 Spain 9 Argentina 11 Mexico 15 Research and Organization 20 Chapter 1: Socio Political Debates: Reconfiguring the Colonial Paradigm 28 False Reciprocity: Spain’s Vacuous Cultural Overtures 31 José Ortega y Gasset and Argentina’s “Nueva Generación” 35 Conflict and Solidarity: Hispano, Ibero, and Latino americanismo(s) 49 El Estudiante: A Transatlantic Call for Solidarity 73 Chapter 2: Transatlantic Aesthetic Debates and Nationalist Tensions 82 A Diplomatic Approach: Alfonso Reyes Responds to Cipriano Rivas Cherif 82 Polemical Guillermo de Torre 87 Debates in Alfar: Guillermo de Torre, Vicente Huidobro and Oliverio Girondo 89 Ultraísmo(s): De Torre vs. Argentina’s “Nueva Generación” 99 Poetic Disputes: Latin American Poetry and Guillermo de Torre 112 Chapter 3: Polémica del meridiano intellectual 120 Kickoff: A Controversial Editorial Sets Off a Transatlantic Debate 124 A Contentious Match: Martín Fierro Calls for a “Reality Check” 131 vi Second Half: La Gaceta Literaria on Offense 138 Second Match: A Field Brawl between La Gaceta Literaria and Martín Fierro 145 Other Competitions: El Sol and La fiera letteraria 149 Polémica del meridiano intelectual: A World Cup of Letters 156 Madrid: An Economic Meridian 165 La Gaceta Literaria’s “Exposición del libro argentino-uruguayo en Madrid” 172 Chapter 4: From Journal Debate to Novelistic Form: The Case of Margarita de niebla 177 José Ortega y Gasset: The Dehumanization of Art and Notes on the Novel 181 The Dehumanization of Art 182 Notes on the Novel 194 A Metafictional Transatlantic Dialogue: Margarita de niebla Responds to The Dehumanization of Art and El profesor inútil 201 Conclusion 213 Appendix: Spanish, Argentine, and Mexican Journals 220 Spanish Journals 220 Argentine Journals 227 Mexican Journals 232 Works Cited 239 vii ACKNOWLEDGMENTS This dissertation would not have been possible without Michelle Clayton, Maarten H. van Delden, and Roberta L. Johnson’s guidance, support, patience, and encouragement. I would like to thank Michelle Clayton for inspiring me to venture into the avant-gardes, for believing in my project from its inception, and for challenging me to grow as a scholar and as a writer in ways I would not have thought possible. I am also profoundly grateful to Maarten H. van Delden for his careful, precise, and thorough evaluation of my work, and for his unwavering confidence in my ability to complete this project. This project would not have been possible without Professor Roberta L. Johnson’s persistent mentorship, enthusiasm for my work, and infinite willingness to revise my writing and offer constructive feedback. I would also like to thank my committee, Efraín Kristal, Andrea N. Loselle, and María Teresa de Zubiaurre, for their incredible patience, support, and meticulous feedback. Given the extensive archival research abroad that I conducted, I am indebted to many institutions and foundations for their economic support of my work: the UCLA Department of Spanish and Portuguese, Mr. and Mrs. Ben and Rue Pine, the UCLA Graduate Division, the UCLA Latin American Institute, the Mellon Foundation, and the Program for Cultural Cooperation between Spain’s Ministry of Culture and United States Universities. I must also thank the many libraries I visited in Spain, Mexico, Argentina, and the United States for their willingness to let me examine their rare materials, which were often in precarious conditions. In Spain, I thank the Residencia de Estudiantes and librarians Alfredo Vlaverde Lavado, Rosa Martín López, Mar Santos Fernández, and Susana Sueiro Ortiz de Cantonad. At the Fundación Ortega y Gasset, I wish to thank Begoña Paredes, María Isabel Ferreiro, and Javier Zamora viii Bonilla. I would also like to thank librarians and staff at the Biblioteca Nacional de España in Madrid and at the Hemeroteca Municipal de Madrid, at Conde Duque. In Mexico I would like to thank the many people that helped me at the Instituto de Investigaciones Filológicas at the UNAM including Lic. María Magdalena Miranda and Lic. Enrique Hernández at the Hemeroteca at the Biblioteca Rubén Bonifaz Nuño, and Dr. Aurora M. Ocampo and Dr. Carlos Rubio Pacho. I must also thank the staff at the Hemeroteca Nacional de México. I am especially grateful to Dr. Alicia Reyes Mota and Eduardo Mejía Muñiz at the Capilla Alfonsina, for kindly allowing me access to countless materials. I am greatly indebted to Lic. María Angélica Navarrete for her generous permission to review innumerable microform reels at El Universal’s Hemeroteca. I also thank Dr. Aimer Granados at the UAM, Cuajimalpa for sharing his expertise on literary journals. In addition, I am profoundly indebted to Dr. Rose Corral Jorda at the Colegio de México for her guidance and suggestions on the connections between Mexican and Argentine avant-gardes, and for her keen interest in my project. In Argentina, I thank Emilio Bernini at the Instituto de Literatura Argentina Ricardo Rojas at the Universidad de Buenos Aires. I am profoundly grateful to Dr. Noé Jitrik and Luciano Carloti at the Instituto de Literatura Hispanoamericana, also at the UBA. I would also like to thank Victoria Viau for her thorough assistance at Villa Ocampo. At the Academia Argentina de Letras I thank Lic. María Adela Di Bucchianico, Dr. Alejandro E. Parada, Lic. Clara E. Cantone, Bib. Carmen Mirta Apreda, and Bib. Fabiana Luppino. I thank Dr. Marta M. Campomar at the Fundación Ortega y Gasset Argentina for so generously sharing her research and expertise on José Ortega y Gasset’s connections to Argentina. I am also profoundly indebted to Dr. Patricia Artundo for her detailed suggestions concerning the reception of Ortega’s theories in Argentina. ix In the United States, I am grateful to Dr. José Aranda for granting me the opportunity to be a Visting Scholar in the Department of Spanish and Portuguese at Rice University, where I conducted research at Fondren Library and attended the Global Hispanisms lecture series. At Rice, I am also profoundly indebted to Dr. Lane Kaufmann for his very helpful suggestions concerning Ortega y Gasset and Mexico, and to Dr. Gisela Heffes for sharing her expertise on conducting research in Buenos Aires. At the University of Texas, Austin, I thank T-Kay Sangwand for her assistance at the Nettie Lee Benson Latin American Collection and the staff at the Harry Ransom Center.
Recommended publications
  • (D)Escribir El Viaje: 45 Días Y 30 Marineros, De Norah Lange
    Inti: Revista de literatura hispánica Volume 1 Number 75 Article 27 2012 (D)escribir el viaje: 45 días y 30 marineros, de Norah Lange Julien Roger Follow this and additional works at: https://digitalcommons.providence.edu/inti Citas recomendadas Roger, Julien (April 2012) "(D)escribir el viaje: 45 días y 30 marineros, de Norah Lange," Inti: Revista de literatura hispánica: No. 75, Article 27. Available at: https://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss75/27 This Notas is brought to you for free and open access by DigitalCommons@Providence. It has been accepted for inclusion in Inti: Revista de literatura hispánica by an authorized editor of DigitalCommons@Providence. For more information, please contact [email protected]. (D)ESCRIBIR EL VIAJE: 45 DÍAS Y 30 MARINEROS, DE NORAH LANGE Julien Roger Université Paris-Sorbonne Paris IV A fines del siglo XIX y a principios del XX, el viaje transatlántico entre Argentina y Francia era, y sigue siendo, el momento imprescindible para cualquier intelectual, o cualquier literato. Trátense de políticos o de escritores, de Alberdi, Mansilla, Sarmiento, Lugones, Darío, Quiroga, Victoria y Silvina Ocampo, Bioy Casares, Borges u otros después, todos hicieron un viaje iniciático a Europa, como lo analizó detalladamente Axel Gasquet en un capítulo de su tesis, L’intelligentsia du bout du monde, “Le voyage créole. Exploration interne et découverte du vieux continent” (67-102). En efecto, en el período contemplado por Gasquet, el viaje a Europa era una manera de afirmar una autoridad nacional, o incluso una “autorialidad” nacional, en la medida en que se trataba sobre todo, a través del viaje, de construir un proyecto relativo a la idiosincrasia argentina: Si la literatura argentina es la “historia de un proyecto nacional,” como lo afirma David Viñas, el viaje a Europa es el viaje de la búsqueda, en el cual el viajero no busca sólo su identidad (característica que podríamos calificar de sicológica) sino también, más fundamentalmente, un espejo histórico y social donde encontrar los elementos útiles para este proyecto nacional.
    [Show full text]
  • Aguafuertes Porteñas De Francisco Ayala1
    CELEHIS–Revista del Centro de Letras Hispanoamericanas. Año 21 – Nro. 23 – Mar del Plata, ARGENTINA, 2012; pp. 83 - 99 Aguafuertes porteñas de Francisco Ayala1 Laura Scarano CONICET CELEHIS – Universidad Nacional de Mar del Plata Éramos la España del vestido roto y la cabeza alta. Nos rascábamos tres años de hambre y buscábamos una tabla para sobrevivir al naufragio. Contad cada uno el hallazgo de vuestra tabla y el naufragio. (María Teresa León, Memoria de la melancolía) Resumen Recuerdos y olvidos es el largo memorial autobiográfico que escribe Francisco Ayala, escritor republicano exiliado en Argentina desde 1939 a 1950, a partir de 1984 y hasta su muerte en 2009. La ciudad que afectuosamente llamó “Mi Buenos Aires querido”, en el segundo tomo titulado El exilio, supone un hito fundamental en su relación con el convulsionado mundo que le tocó vivir, huyendo de la fratricida guerra civil española. Ayala en sus memorias recrea esa mirada inquisitiva depositada en lo menor, ofreciendo la temperatura íntima y vibrante de la metrópolis argentina, relatada desde la meditación filosófica y ética. Fue una ciudad a la medida de su sed intelectual, que le 1 Una versión más larga de esta ponencia se halla en el libro De este mundo y los otros. Homenaje a Francisco Ayala, compilado por Milena Rodriguez Gutiérrez y Luis García Montero (Scarano 2011). 83 CeLeHis Aguafuertes porteñas de Francisco Ayala permitió recuperar su nombre público y su prestigio académico y literario, de la mano de algunos exiliados de renombre, como Rafael Alberti, María Teresa León, Guillermo de Torre, Ricardo Baeza, siendo acogido por la mejor intelectualidad porteña: Victoria Ocampo y el “círculo Sur”, Jorge Luis Borges, Eduardo Mallea, Julio Cortázar, Francisco y José Luis Romero, etc.
    [Show full text]
  • El Periódico Martín Fierro Como Campo Gravitacional Martín Fierro As a Gravitational field
    DOSSIER Orbis Tertius, vol. XXIV, nº 30, e129, noviembre 2019-abril 2020. ISSN 1851-7811 Universidad Nacional de La Plata Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria El periódico Martín Fierro como campo gravitacional Martín Fierro as a gravitational field Sylvia Saítta Universidad de Buenos Aires – CONICET, Argentina [email protected] Resumen: Este trabajo sostiene que el periódico Martín Fierro funciona como campo gravitacional en el mapa de las revistas culturales del siglo veinte ya que Martín Fierro —como Sur, Contorno, Punto de Vista y Babel— es, además de una publicación ubicada en un tiempo preciso (1924-1927), un grupo de pertenencia que define a quienes escriben en sus páginas mientras se publica pero también después de su cierre; una estética y un movimiento artístico (el martinfierrismo) cuyo nombre proviene de la revista; un ámbito en torno al cual se posicionan las revistas que le son contemporáneas pero que continúa cumpliendo esa función después de su cierre porque una trama de relatos, escritos y orales, la convierten en tema y cuentan, de modo recurrente, su propia historia. Palabras clave: revistas culturales, periódico Martín Fierro, Leopoldo Marechal, martinfierrismo . Abstract: is paper argues that Martín Fierro functions as a gravitational field on the map of cultural journals of the twentieth century. Martín Fierro —such as Sur, Contorno, Punto de Vista and Babel— is a publication located at a precise time (1924-1927). It’s also a membership group, an aesthetic and an artistic movement (martinfierrismo) whose name comes om the magazine; a field around which the magazines that are contemporary but that continues to fulfill that function are positioned aer its closure because a plot of stories, written and oral, make it a theme and tell, in a recurring way, its own history.
    [Show full text]
  • Espantando a Los Uriburu: La Poética Política De Oliverio Girondo En La Década De 1930
    Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, 31 (2019) 391 Espantando a los Uriburu: la poética política de Oliverio Girondo en la década de 1930 ESPANTANDO A LOS URIBURU: LA POÉTICA POLÍTICA DE OLIVERIO GIRONDO EN LA DÉCADA DE 1930 SCARING THE URIBURU: THE POLITIC POETICS OF OLIVERIO GIRONDO IN THE THIRTIES Javier Teófilo SUÁREZ TREJO Harvard University Resumen: El presente artículo analiza las múltiples representaciones de la figura femenina en Espantapájaros… al alcance de todos (1932). La mirada del flâneur latinoamericano, convertido en residente permanente de la ciudad de Buenos Aires, descompone y muestra las contradicciones socioculturales de la ciudad. La figura femenina, lejos de ser la posesión de este residente, se erige en voz y cuerpo autónomos que lo contagian de otra forma de experimentar la modernidad. Pionero, en este sentido, es el análisis de las relaciones entre Espantapájaros… al alcance de todos y dos figuras históricas que representaron para Girondo formas de vida opuestas presentes en el texto: José Felix Benito Uribru (1868-1932) y Norah Lange (1905-1972). Asimismo, se analizan las múltiples representaciones de la figura femenina que muestran alternativas existenciales a la modernidad burguesa. Es la figura femenina singular, cuyo pronombre no es sino «ella», la que se resiste a cualquier intento de homogenización por parte de la ley identitaria. Palabras clave: vanguardias; flâneur; identidades; feminidades; dictadura; Norah Lange Abstract: The article focuses on the multiple representations of the female figure in Espantapájaros… al alcance de todos (1932). The sight of the Latin American flâneur who has become permanent resident of the city of Buenos Aires, decomposes and shows the sociocultural contradictions of the city.
    [Show full text]
  • UNIDAD 12 Más Poemas Y Poetas
    Más poemas y poetas: UNIDAD 12 poesía para decir y escuchar En esta unidad vas a continuar el trabajo con los poemas y los poetas. Vas a leer y conocer a varios auto- res argentinos, a escribir la biografía de uno de ellos y a dedicarte, como dice André Breton “a practicar la poesía”, recitando y oyendo recitar a tus compañeros. 1. Leer y escuchar poemas Oliverio Girondo, Jorge Luis Borges y Julio Cortázar son tres grandes poetas argentinos. a) Leé los siguientes poemas de Oliverio Girondo. Gratitud Gracias aroma Gracias a los racimos Gracias por la ebriedad, Gracias a lo que nace, azul, a la tarde, por la vagancia a las uñas fogata a la sed por el aire las alas encelo. al fervor la piel las hormigas, a las arrugas, las alamedas, los reflejos Gracias pelo al silencio por el absurdo de hoy el viento caballo a los senos y de mañana, la rompiente, mandarino. a la noche, desazón el olvido a la danza avidez los granos Gracias pudor a la lumbre calma la locura. turquesa a la espesura. alegría, embrujo nostalgia Muchas gracias gusano. vela, Muchas gracias al humo desamor Gracias huevo. llamarada a los microbios, ceniza Gracias fango, quietud al despertar llanto. sonido. azar al cuerno Gracias piedra. delirio. a la belleza, Muchas gracias por todo. a la esponja Muchas gracias. a la duda a la semilla, Oliverio Girondo, a la sangre agradecido. a los toros a la siesta. MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA 169 UNIDAD 12 Arborescencia Creí que fuese un pelo rebelde, atormentado, pero al mirarme el pecho comprobé que era verde.
    [Show full text]
  • Luces Femeninas En Estimados Congé- Neres, De Norah Lange
    Número 19, Año 2017 Luces femeninas en Estimados congé- neres, de Norah Lange Female Lights in Estimados Congéneres, by Norah Lange María Cecilia Ferreira Prado* (Universidad de las Islas Baleares) [email protected] RESUMEN En 1968 Norah Lange (Buenos Aires, 1905-1972) publicó Estimados con- géneres, un libro que recopila 42 discursos de la autora, promulgados con motivo de los banquetes que, en general, ella misma ofrecía para celebrar algún acontecimiento cultural. Se estudian los seis que versan específica- mente sobre mujeres y las consideraciones sobre lo femenino que revelan el punto de vista de la escritora respecto al papel de la mujer en aquella época. Palabras clave: Norah Lange; discursos; feminismo; escritoras. ABSTRACT In 1968 Norah Lange (Buenos Aires, 1905-1972) published Estimados congéneres, a book that compiles 42 speeches of the writer, given at the ban- quets that she used to organize to celebrate cultural events. This document addressed the six speeches that she dedicated to women and the writer’s point of view about the woman role in that time. Keywords: Norah Lange; speeches; feminism; women writers. * Doctora colaboradora en el Grupo de Investigación FILOHUMSIDOR. 111 Luces femeninas en Estimados congéneres, de Norah Lange Número 19, Año 2017 María Cecilia Ferreira Prado Introducción: treinta años del mundo intelectual de Buenos Aires1 La obra apareció en 1942 con el título Discursos y agrupaba textos lógi- camente anteriores a ese año. Luego, en 1968 se editó como Estimados congéneres, “Edición aumentada pero no corregida”, de donde se tomó para incluirse en las Obras completas (2006) en el segundo volumen2.
    [Show full text]
  • NORAH BORGES Mito Y Vanguardia
    NORAH BORGES mito y vanguardia NORAH BORGES mito y vanguardia julio - agosto en el MNBA-Neuquén septiembre - octubre en el FNA 2006 Presidente de la Nación Argentina Néstor Kirchner Secretario de Cultura de la Presidencia de la Nación José Nun Intendente Municipalidad de Neuquén Horacio Quiroga Secretario de Cultura y Turismo Municipalidad de Neuquén Oscar Smoljan Director Museo Nacional de Bellas Artes Neuquén Oscar Smoljan Con esta muestra de trabajos de Norah Borges, las vanguardias de principios de los años 20 llegan al Museo Nacional de Bellas Artes Neuquén. Son las obras de una de las artistas plásticas más singulares y sensibles de nuestro país, precursora incuestio- nable, que creció, tanto personal como profesionalmente, casi al mismo tiempo que su hermano, Jorge Luis, lo hacía en el campo de las letras. Norah Borges forma parte de una época irrepetible de nuestro país. Un instante único del tiempo en el que dan a luz muchos de los más grandes apellidos del arte nacional, y en el cual se pone en marcha el proceso que impul- saría, a lo largo del siglo XX, los hilos de la cultura argentina, haciendo de nuestro país una potencia en el mundo. Pettoruti, Berni o Xul Solar, por mencionar sólo unos pocos, son algunos de los personajes que, junto a esta mujer, delinearon nuestra identidad por aquellos años. Norah es testigo privilegiada y a la vez protagonista indiscutida de esa maravillosa época de alumbramien- tos, génesis y formación de escuelas en todas las artes. Sus obras tienen la rara virtud de transitar ambos mundos: el de la plástica y el de la literatura.
    [Show full text]
  • Notas Sobre Poesía Argentina De Vanguardia
    Orbis Tertius , 2008, XIII (14) Notas sobre poesía argentina de vanguardia por Santiago Sylvester Tal vez sea más preciso hablar de vanguardias, en plural, ya que hubo varias, pero en estas notas no se hará distinciones internas del movimiento, sino que lo consideraré en bloque, por lo que en adelante sólo hablaré de ellas en singular. En nuestro país, la vanguardia sirve como frontera clara para marcar el momento en que irrumpió (el verbo es exacto) una nueva sensibilidad, “la belleza convulsa”, en palabras de André Breton; y esa sensibilidad impregnó la creación literaria de todo el siglo XX, aun la de aquella que desdeñó sus aportes rupturistas. La vanguardia, y sobre todo su más visible consecuencia entre nosotros, el verso libre, sirvió como telón de fondo de la modernidad poética, a punto tal de que toda la poesía posterior, aun la más clásica, fue leída en ese escenario. Por eso el verso libre resulta ser el emblema de esa modernidad aportada por la vanguardia en Argentina. Siempre se ha dicho, o más bien conjeturado, que el primer libro escrito en verso libre, publicado en castellano, es Adán de Vicente Huidobro; incluso él mismo lo dijo, con su modestia incorregible, en el prólogo a su libro. Sin embargo, me permito recordar que Adán es de 1916, mientras que El cencerro de cristal , de Ricardo Güiraldes, es de 1915. Es cierto que el libro de Güiraldes tiene algo misceláneo, y que no todo en él es poesía, además de que el propio Güiraldes no fue considerado poeta sino novelista; pero en todo caso me animo a postular (y se admite pruebas en contrario) que su libro es el primero en castellano que contiene poemas en verso libre.
    [Show full text]
  • Norah Borges
    NORAH BORGES Exposición Homenaje Agosto 2017 Creadora de Ángeles “Se que a mi lado hay una gran artista, que ve espontáneamente lo angelical del mundo que nos rodea” Jorge Luis Borges, Milán 1977 Leonor Fanny Borges nació en Buenos Aires en 1901. Su hermano, dos años mayor, le cambió el nombre. Será entonces Norah y tuvieron una relación entrañable. “En todos nuestros juegos era ella siempre el caudillo, yo el rezagado, el tímido, el sumiso. Ella subía a la azotea, trepaba a los árboles y a los cerros yo la seguía con menos entusiasmo que miedo (J. L. Borges, “Norah”) En 1914 se trasladó junto a su familia a Suiza, donde los encontró la Primera Guerra Mundial. Allí tomó contacto con las vanguardias, principalmente el movimiento expresionista. Estudió grabado, escultura y pintura, sus maestros fueron Maurice Sarkisoff, Ernest Kirchner y Arnaldo Bossi. La familia se trasladó en 1919 a España. El padre de los Borges sufría una ceguera progresiva (heredada, más tarde, por el autor de El Aleph) que no mitigaron los mejores oculistas de Ginebra. Eligieron Mallorca porque era hermosa, barata y con pocos turistas. Fue en esta ciudad donde Norah conformó su arte. Del paisaje balear, a Norah Borges le cautivó la figura de la mujer campesina a las que pintaba con sus cántaros de agua, llenas de humildad y bondad… Antecedentes remotos de sus ángeles. En Sevilla conoció al gran amor de su vida, Guillermo de Torre, escritor y crítico español, impulsor del ultraísmo. Y de su mano a Picasso, Miró, Unamuno y García Lorca. Estudió en Madrid con Romero de Torres.
    [Show full text]
  • Oliverio Girondo? Su Más Una Espiral Hacia Su Concien­ Experimentó Un Verdadero Reco­ Incansable Búsqueda Por Una Au­ Cia Interior
    LAS VOCES Y EL SILENCIO OLIVERIO Por GALVARINO PLAZA GIRONDO N qué sitio de la litera­ contrario, la fe parece experimen­ sin descubrir. Durante su vida, tura, y más exactamente tar en él una ruptura, una rup­ que no es corta —nació y murió Ede la poesía, podríamos inscribirtura que se va haciendo cada vez en Buenos Aires: 1891-1967)—no la obra de Oliverio Girondo? Su más una espiral hacia su concien­ experimentó un verdadero reco­ incansable búsqueda por una au­ cia interior. Girondo es el símbolo nocimiento, en torno a su figura, tonomía de la imagen poética sí más diáfano del poeta que es no se agruparon jóvenes poetas puede emparentarle a otros escri­ absolutamente consciente de que en la Argentina, como se produ­ tores argentinos y sudamericanos la poesía es una forma de revela­ jeron en torno a Huidobro en que fueron sus contemporáneos: ción que se consume y consuma Chile con el grupo «Mandrágora». Jorge Luis Borges, González La- como una experiencia individual Tampoco se le puede vincular de nuza, Marechal y Norah Lange, una manera precisa a los movi­ surgidos y unidos por el rechazo mientos europeos; sí se podría común al modernismo: los van­ decir que entre estos movimien­ guardistas de los años veinte. tos y Girondo hubo una serie de Pero, ¿dónde y cómo encuadrar coherencias, más o menos seme­ su actitud poética, la del perfecto jantes, debidas más que a una suicida? Esa parece haber sido la profesión de fe a un acontecer actitud asumida por Oliverio Gi­ histórico. De lo que no cabe duda rondo, desde un principio, desde es que debió conocer perfecta­ que comenzó a frecuentar tertu­ mente los corrillos europeos, y de lias y relaciones poéticas.
    [Show full text]
  • Índice De Proa
    Índice de Proa Número 1, agosto de 1924 “Proa”, pp. 3-8 Grabado de Norah Borges, p. 9 Brandán Caraffa, “Nota sobre Norah Borges”, p. 10 Luis Emilio Soto, “El sentido poético de la ciudad moderna” (sobre Versos de la calle de Álvaro Yunque), pp. 11-20 Jorge Luis Borges, “Herwarth Walden”, p. 21 Herwarth Walden, “Cubismo, expresionismo, futurismo”. Traducción de Jorge Luis Borges, pp. 22-24 Ricardo Güiraldes, “Poemas solitarios”, pp. 25-27 “Asociación Amigos del Arte”, pp. 28-29 Jorge Luis Borges, “Acotaciones” (sobre Prismas de Eduardo González Lanuza), pp. 30-32 Raúl González Tuñón, “Humo” y “Lobos de mar”, pp. 33-35 Pablo Rojas Paz, “Pedro Figari”, pp. 36-38 Brandán Caraffa, “Ricardo Passano”, p. 39 Ricardo Passano, “Rodó y Florencio Sánchez. Caricaturas”, p. 40 Pierre Lucas, “Claude Debussy”, pp. 41-47 Redacción, “Luis Emilio Soto, Roberto Cugini, Raúl González Tuñón y Dardo Salguero Dela- Hanty”, p. 48 Jorge Luis Borges, “Salmos”, pp. 49-51 Roberto Cugini, “Un paralelo: Ignacio Zuloaga y Joaquí Sorolla”, pp. 52-53 Brandán Caraffa, “Palabras de aprendizaje” y “Estética viva”, pp. 59-64 Andrés L. Caro, “Noche” y “Puerto”, pp. 66-67 Viñeta de Norah Borges, p. 51 www.ahira.com.ar - ISSN 2618-3439 Página 1 Número 2, septiembre de 1924 Ricardo Güiraldes, “Hermen Anglada Camarasa”. Exposición “Amigos del Arte”, pp. 3-7 Dardo Salguero Dela-Hanty, “Arquicaricatura de Pedro Figari”, p. 10 Pedro Figari, “Cultura integral”, pp. 11-12 Sergio Piñero, “Tres poemas”, pp. 13-15 Alberto Rojas Giménez, “Meridiano de otoño”, p. 16. Juan Carlos Figari, “Croquis”, p. 17 Enrique González Tuñón, “Brújula de bolsillo”, pp.
    [Show full text]
  • Pdf Oliverio Girondo Frente a La Nada Y Lo Absoluto / Olga Orozco Leer Obra
    OLIVERIO GIRONDO FRENTE A LA NADA Y LO ABSOLUTO «Yo no tengo ni deseo tener sangre de estatua. Yo no pretendo sufrir la humillación de los gorriones. Yo no aspiro a que me babeen la tumba de lugares comunes, ya que lo único realmente interesante es el mecanismo de sentir y de pensar. ¡Prueba de existencia! Lo cotidiano, sin embargo, ¿no es una manifestación admirable y modes­ ta de lo absurdo? Y cortar las amarras lógicas, ¿no implica la única posibilidad de aventura? ¿Por qué no ser pueriles, ya que sentimos el cansancio de repetir los gestos de los que hace setenta siglos están bajo la tierra? ¿Y cuál sería la razón de no admitir cualquier probabilidad de rejuvenecimiento? ¿No podríamos atribuirle, por ejem­ plo, todas las responsabilidades a un fetiche perfecto y omnisciente, y tener fe en la plegaria o en la blasfemia, en el albur de un aburri­ miento paradisíaco o en la voluptuosidad de condenarse? ¿Qué nos impediría usar de las virtudes y de los vicios cómo si fueran ropa limpia, convenir en que el amor no es un narcótico para el uso exclu­ sivo de los imbéciles, y ser capaces de pasar junto a la felicidad haciéndonos los distraídos? Yo, al menos, en mi simpatía por lo con­ tradictorio—sinónimo de vida—no renuncio ni a mi derecho de re­ nunciar.» Con este auto de fe en las verdades esenciales, escondidas en los atajos y en los sótanos del lenguaje, inauguraba Oliverio Gi­ rando, en 1922, el tramo primero de su viaje, imprevisible y temerario, a través de los despiadados territorios de la poesía.
    [Show full text]