Read This: Chinese Language Media Is Part of the Story

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Read This: Chinese Language Media Is Part of the Story WANNING SUN Read this: Chinese language media is part of the story The more migrant community members are regarded as equal partners in the political and social processes of the nation, the more likely they are to fulfil their own duties and responsibilities as Australian citizens, and identify with and embrace the democratic values of their adopted country. The Chinese community is no exception to this. Among the various Asian diasporic communities place of origin, history of migration, political in Australia, Chinese-speaking migrant communities allegiance, and socioeconomic status. Now the present a distinct set of challenges and opportunities growing scale and influence of the local Chinese to Australia’s political, economic, social, and foreign language media is posing challenges to how the relations agenda. For many years, Australia’s Chinese Australian government (and the mainstream media) communities have been the most diverse and respond to the country’s Chinese diaspora. complex in terms of dialect, linguistic competence, Disruptive Asia 01 READ THIS: CHINESE LANGUAGE MEDIA IS PART OF THE STORY As a result of the arrival in Australia of new Chinese “vessels” that can propel China’s public diplomacy migrants from the People’s Republic of China (PRC) agenda out into the world. Indeed, such efforts have over the past three decades or so, the diversity in begun to bear tangible outcomes in Chinese-language demographic composition of the ethnic Chinese migrant media in various countries outside China. population has intensified. To date, the PRC is the In Australia, as elsewhere, China’s state media have largest overseas birthplace for Australians after the made significant inroads into the space of Chinese- United Kingdom and New Zealand. According to the language media over the past few years. We have 2011 census, there were about 866,200 Australian seen cases of struggling Chinese-language media residents claiming Chinese origin, and as many as enterprises being bailed 74 per cent of them were the first generation of their out as a result of the family to move to Australia. The soon-to-be-released Like Narendra largesse of the Chinese data from 2016 will no doubt confirm this upward Modi’s government, state media, as well as trend in both diversity and sheer numbers. Added which actively examples of lucrative deals, to this, China has now surpassed Japan as Australia’s pursues its diasporic partnerships, and content- biggest trading partner, in terms of both imports and communities – “non- sharing arrangements exports. This means that China is one of only two resident Indians” between China’s state countries, along with the United Kingdom, that not media organisations and only have seen large numbers of migrants settling – to contribute to cash-strapped Chinese in Australia but also have proven to be crucial India’s national migrant media entities. to Australia’s economic survival. economy, the Chinese government also Very commonly However, unlike the UK, which was for a long time considers diasporic misunderstood is the moral considered to be the “mother country” by many Chinese communities motivation behind China’s Anglo-Celtic Australians, China is not a liberal attempts at global media democracy. Unlike India, another supplier of skilled as public diplomacy expansion. One phrase that migrants to Australia and a member of the British resources and assets. appears in China’s policy Commonwealth, the Chinese generally do not discussions so often that share with Anglo-Australians a passion for cricket, it has taken on the appearance of a self-evident and most Chinese migrants did not have English truth is the saying that ‘the West is strong and as a lingua franca prior to their migration. Thus, in we are weak’. This expression captures China’s comparison with their Indian migrant community perception of the current dynamics of the global counterparts, Chinese-speaking migrants generally media and communication sector and its own place experience a greater linguistic, cultural, and political within it. Another frequently-used phrase states that distance from Australia’s Anglo-Celtic mainstream. China is ‘in a passive position and often gets beaten It is this paradoxical situation – Australia’s economic up’. In other words, what often dominates policy dependence on China, hand-in-hand with its discussions is a deep-seated sense of injustice and perception that China’s political, ideological, and grievance, imbued with the feeling of being “hard cultural values are incompatible with Australia’s done by” in relation to the West – Australia included. – that explains the prevailing feelings of fear and China’s soft power initiative, of which expansion anxiety that many Australians have about China. into Australia’s media landscape is a part, aims to increase China’s media presence globally, with the Chinese-language media in Australia main purpose being to reduce or even eradicate the “bias” and “prejudices” against China that are These feelings are no doubt exacerbated by the seen as pervasive in Western media. The overriding global discourse on the “rise of China,” and mounting conviction that fuels this drive is that China has been evidence of the Chinese government’s efforts to robbed of its rightful voice in a world dominated by shape international public opinion through the media. the imperialistic media power of the West. Like Narendra Modi’s government, which actively pursues its diasporic communities – “non-resident Ironically, but perhaps not surprisingly, China’s Indians” – to contribute to India’s national economy, actions aimed at seeking redress for these perceived the Chinese government also considers diasporic moral and discursive injustices have become new Chinese communities as public diplomacy resources sources of anxiety for the West, reinforcing the West’s and assets. Moreover, much more than the Indian fear of a “China threat.” In the mainstream Australian government, the Chinese administration strategically media, China’s efforts to globalise its own media have engages with diasporic Chinese media who are now been read as a covert attempt to move propaganda widely described in policy circles in China as the offshore, to export communism, and to take over the 02 Asia Society Australia READ THIS: CHINESE LANGUAGE MEDIA IS PART OF THE STORY symbolic space of the free world. China’s expansionist alarmist at worst. In most cases, media reports have impulses are seen as imperialistic in design and been more or less accurate about the extent and intent, with the ultimate goal being to achieve scale of the penetration of local Chinese-language global dominance and “rule the world.” media by Chinese state media. However, what they have left out of the discussion is whether the Australian mainstream media response increased presence of China’s propaganda equates to or translates into a direct impact on Chinese- What role do the Chinese-language media in speaking migrant audiences. Nor has there been Australian play? What is the current lay of the a concerted attempt to explain the political and land with this sector, and what challenges and moral motivations behind China’s efforts. Due to opportunities have the developments in this sector these blind spots, the mainstream English-language thrown up for Australia in political, economic, social, media’s coverage has to some extent contributed and cultural terms? It is not until recent months to fear and anxiety about the implications of China’s that serious public discussions surrounding these rise, rather than seeking to understand and address questions have started to emerge. these sentiments. For many years, mainstream English-language Of particular interest to mainstream English media and diasporic Chinese-language media have reporters are the speeches and actions of Chinese existed in parallel universes. While it is apparent individuals who display pro-China nationalism – as that there exists a multicultural ethnic media sector in the case of a Chinese student rally in Melbourne “out there,” with the exception of SBS’s multicultural against the Hague’s decision – and Australia’s language programs, this sector remains “ethnic.” position – on China’s sovereignty claims in the South The implication of labelling and treating non-English- China Sea. Yet few of these journalists reflect on the language migrant media as “ethnic” is that, except on possibility that such pro-Chinese nationalism is as controversial matters, its content usually does not much a response to their own narrowly-focused and register in the consciousness of the English-speaking one-dimensional reporting on China as it is the result mainstream, and it is widely assumed there is little of Chinese government’s patriotic propaganda. need for two-way cross-fertilisation of content. Thus, the onus has always been on the ethnic side Risk of alienating the Chinese community to translate the content of mainstream media into the ethnic language in question, but seldom the Equally problematically, the mainstream English- other way round. language media have more or less related to Australia’s Chinese-language media as the nation’s Due to the language barriers that are reinforced Other. There is usually little interest in seeking by this attitude, non-Chinese audiences have perspectives and information from these media, typically considered Chinese-language media in except to look for evidence of differences from or Australia to be some kind even hostility towards Australian views, or to try and of “black box,” and for unearth pro-China – and sometimes actual Chinese China’s soft power this reason, these media government – perspectives. initiative, of sources have existed which expansion mostly outside the purview Most worrying of all is the tendency, evidenced into Australia’s of Australian media in some recent media reports, to accuse Chinese media landscape regulators, the business migrants of being agents of influence on behalf is a part, aims to sector, Government bodies, of the Chinese government, thereby conflating increase China’s and mainstream media the Chinese government with the Chinese people, media presence establishments.
Recommended publications
  • Chinese-Language Media Outlets
    澳大利亚-中国关系研究院 CHINESE-LANGUAGE MEDIA IN AUSTRALIA: Developments, Challenges and Opportunities Professor Wanning Sun Faculty of Arts and Social Sciences University of Technology Sydney FRONT COVER IMAGE: Ming Liang Published by the Australia-China Relations Institute (ACRI) Level 7, UTS Building 11 81 - 115 Broadway, Ultimo NSW 2007 t: +61 2 9514 8593 f: +61 2 9514 2189 e: [email protected] © The Australia-China Relations Institute (ACRI) 2016 ISBN 978-0-9942825-6-9 The publication is copyright. Other than for uses permitted under the Copyright Act 1968, no part may be reproduced by any process without attribution. CONTENTS List of Figures 4 Executive Summary 5 Overview 5 Recommendations 8 Challenges and opportunities 10 Future research 11 Introduction 13 History of Chinese Media in Australia 15 Trends and Recent Developments in the Sector 22 Major Chinese Media (by Sector) 26 Daily paid newspapers 28 Television 28 Radio 28 Online media 29 Access to Major Chinese Media Outlets (by Region) 31 Patterns of Media Consumption 37 The Growth of Social Media Use and WeChat 44 Recommendations for Government, Business and Mainstream Media 49 Challenges and Opportunities 54 Pathways to Future Research 59 References 63 Appendix 67 Appendix A: Circulation Figures (Chinese-language Print Publications in Australia) 67 About ACRI 70 About the Author 71 CHINESE-LANGUAGE MEDIA IN AUSTRALIA 3 LIST OF FIGURES Figure 1. Media sectors currently targeting Chinese migrants in Australia. 21 Figure 2. Time spent with media (hours per week) by Chinese in Australia aged 14-74 years, compared to overall Australian population. 37 Figure 3.
    [Show full text]
  • Australian Chinese Travellers Visiting Friends and Relatives: New Approaches to Understanding and Reducing Infectious Disease Risks
    Australian Chinese travellers visiting friends and relatives: new approaches to understanding and reducing infectious disease risks Tara Elaina Chun Hin Ma Submitted for the degree of Doctor of Philosophy School of Public Health and Community Medicine Faculty of Medicine University of New South Wales, Sydney, Australia April 2016 PLEASE TYPE THE UNIVERSITY OF NEW SOUTH WALES Thesis/Dissertation Sheet Surname or Family name: Ma First name: Tara Other name/s: Elaina Chun Hin Abbreviation for degree as given in the University calendar: PhD School: School of Public Health and Community Medicine Faculty: Medicine Title: Australian Chinese travellers visiting friends and relatives: new approaches to understanding and reducing infectious disease risks Abstract 350 words maximum: (PLEASE TYPE) Travellers are an important vector in the global spread of infections. China has been the source of multiple pandemics over the past century, spread globally via travel. Travellers visiting friends and relatives (VFR) are at an increased risk of ma ny infectious diseases compared to other travellers. Therefore, returned Chinese VFR travellers are a potentially important source of importation of emerging infectious diseases to countries with large Chinese migrant populations, including Australia. This thesis aimed to understand the knowledge, attitudes and practices (KAP) of Australian Chinese VFR travellers around internationa l travel, and to study travel health-related behaviours both before and during travel, to identify areas for intervention. The thesis has three components. The first study consists of five focus groups with Chinese-Aust ra lian VFR travellers from t he general community. The second study consists of two focus groups involving Chinese international students.
    [Show full text]
  • "From Quong Tarts to Victor Changs: Being Chinese in Australia in the Twentieth Century" Public Seminar at the ANU, 24 May 2000
    "From Quong Tarts to Victor Changs: Being Chinese in Australia in the Twentieth Century" Public seminar at the ANU, 24 May 2000 Henry Chan - Honorary Fellow, School of Science and Technology Studies, University of New South Wales NOTE: Parts of this paper formed the introduction to one that was the closing address at the "Chinese Heritage in Australian Federation" conference in Melbourne on 2 July 2000. Abstract Recently some Australian scholars and historians have reasserted that there must be an Anglo-Celtic "central core" to the Australian identity and that they see this "central core" as being threatened by an equally mythical set of "Asian values". This lecture will challenge such assertions. It will begin with a discussion of the contributions Chinese have made to Australian life and society since Federation and then go on to show how Chinese-Australians have already and will continue to contribute to the development of a truly Australian identity for the Twenty-first century. Introduction It is now a truism to assert that we are living in the midst of a globalising age. The twenty-first century will see a vast acceleration of the movement of peoples, goods, and knowledge across national borders. Flexible transnational citizens will probably become the norm as notions of the nation, nation identity, nationalism will be questioned and even jettisoned. Australia is already a typical immigrant society of twenty-first century, diversity of peoples and cultures. The Australian Bureau of Statistics estimated that 23% of the Australian population in 1998 were overseas born and the 1996 Census showed that a further 27% of persons born in Australia had at least one overseas born parent.
    [Show full text]
  • Re-Distributive Philanthropy and the Chinese Australian Diaspora
    1 2012 BIENNIAL CONFERENCE 21st - 23rd November, 2012 Sustainability and the Third Sector The Baha'i Centre, Hobart Tasmania Re-distributive Philanthropy and the Chinese Australian Diaspora Christopher Baker Asia-Pacific Centre for Social Investment & Philanthropy, Swinburne University of Technology Abstract The discipline of sociology has paid relatively scant regard to either the actualities or the potential of voluntary giving of funds as a process capable of making a contribution to addressing social inequalities. While the literature that does exist includes arguments identifying aspects of elite philanthropy as being essentially self-serving (Ostrower, 1995; Odendahl, 1989) it also includes those who contend that giving is fundamental to social cohesion (Komter, 2007) and that redistribution is one of the most ancient forms of philanthropy (Frumkin, 2006; Payton, 1988). In very broad terms, the redistributive aspects of philanthropic giving have been present to varying degrees across the centuries and across myriad nations, cultures and religions. The prevailing western philanthropic processes have included both amelioration, in addressing acute needs in the moment, and transformation, in addressing the underlying causes of social inequalities. The extent to which such western processes are universal however remain largely untested. This is of particular significance in Australia where the ethnic and cultural composition is quickly changing and where many residents no longer come from western traditions. The 2011 Census reveals that over 866,000 Australian residents identified themselves as having Chinese ancestry. Of these, 318,969 were born in China, making China the 4th most common country of birth for Australians behind Australia, Britain and New Zealand (ABS 2012).
    [Show full text]
  • Oral History Interviews with Chinese Immigrants and Their Descendants
    Morag Loh Testimonies from White Australia: oral history interviews with Chinese immigrants and their descendants ITEM MS 14434 in the Australian Manuscripts Collection of the State Library of Victoria comprises interviews with twenty people speaking about the experiences of Chinese immigrants and their descendants in Australia. I recorded the interviews between 1976 and 1983, a time when many immigrants of non-English speaking backgrounds were taking stock of their places in Australian society and asking that their lives in and contributions to the country be regarded with the same respect as those of British and European Australians. As part of a Chinese-Australian family, I wanted to explore something of the experiences of participants in the Chinese diaspora and the State Library of Victoria was happy to act as the host for an oral history project. An Australia- China Council grant covered expenses, my informants and I donated our time and MS 14434 was born. The testimonies it contains, together with related written and printed documents, provide detailed accounts of daily life over more than eighty years from the 1890s. They tell of work practices and of family and gender relations, of recreational pursuits and living in Chinese communities, country towns and suburbs. They describe life in China for residents and visitors and discuss war, civil breakdown and revolution, rejection and acceptance and Chinese-Australian contributions to Australia and to China. The nineteen informants of Chinese descent were a varied group. The oldest, Samuel Tongway, a retired school principal, was born in 1894 to naturalised immigrant parents. His mother, a housewife, had been raised in a Lutheran orphanage in Hong Kong; his father, a Christian minister based in Ballarat, was a missionary to Victoria’s Chinese population.1 Tom Leung, born in Guangdong’s Hock Shan district, came to Melbourne with his mother Rose in 1940, aged five, and met for the first time his father Allan, a tea merchant and importer.
    [Show full text]
  • Antibiotic Utilisation Amongst Australian Chinese Migrants
    Antibiotic utilisation amongst Australian Chinese migrants: a web-based bilingual health survey Jie Hu Postgraduate Diploma in Public Health A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at The University of Queensland in 2016 School of Medicine Abstract Background: Antibiotic resistance is a global public health threat, which is related to antibiotic consumptions worldwide. Migrants may have different perceptions and practices regarding antibiotic utilisation because of previous experience and cultural values. The purpose of the present project was firstly, to investigate the knowledge, attitudes and perceptions of antibiotic use in a group of Australian Chinese migrants and secondly, to examine the inappropriate practices of antibiotic use in this special cultural group. Methods: The participants in this project were recruited through several Chinese social network sites to complete a bilingual questionnaire regarding antibiotic use, health related actions and psychological related wellbeing. The characteristics of the participants recruited in this survey were compared with those of a sample of Chinese migrants recruited through a postal survey. The prevalence of storing antibiotics at home, importing antibiotics from overseas and self-medicating with antibiotics in this sample were investigated. The associations between knowledge, attitude and perception factors and the above inappropriate behaviour of antibiotic utilisations were examined using bivariate and multivariate logistic regressions. The associations between health services utilisation factors and the practice of self- medication with antibiotics were also explored. All data analyses were performed using Stata version 12 or 13. Results: The online survey recruited 469 Chinese participants ranging from 14 to 63 years old. The mean (SD) age of this sample was 33 (8) years.
    [Show full text]
  • Understanding Aged Care Use by Older Chinese-Speaking Immigrants in Australia
    Understanding Aged Care Use by Older Chinese-Speaking Immigrants in Australia Dolly Hsiao-Yun Huang Submitted in total fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy. December 2016 Department of Social Work School of Health Sciences Faculty of Medicine, Dentistry & Health Sciences The University of Melbourne Abstract The world’s population is ageing rapidly, so how to provide quality health and aged care to an increasing elderly population has become a critical issue facing many countries. In Australia, one in four persons is born overseas. With a significant number of older people from diverse ethnic backgrounds, it is even more challenging to provide quality care that can meet their specific cultural needs. Evidence suggests that older people from culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds are more likely to be socially and financially disadvantaged and to under-use aged care services. However, there is a lack of detailed information on individual ethnic groups in relation to their specific care needs and service utilisation. This thesis sought to examine the characteristics of older Chinese-speaking immigrants, particularly those who migrated at an older age, and explore the experiences of aged care service use by this population in Melbourne, Australia. The Andersen Behavioural Model was the analytic framework utilised to understand factors associated with aged care use by this population, focusing on the concepts of predisposing, enabling, and need factors. This model was applied using an intersectionality perspective, highlighting how the interaction of various differences among older Chinese-speaking immigrants created unique experiences of ageing and aged care use. An interviewer- administered survey was conducted with 120 older Chinese-speaking immigrants between December 2009 and January 2011.
    [Show full text]
  • Deconstructing the Racialisation Experience of Asian Australians: Process, Impact and Response
    Deconstructing the Racialisation Experience of Asian Australians: Process, Impact and Response by Maria Elisa J. Hollero BA Psychology Thesis submitted to the University of New South Wales in fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Social Science and Policy Sydney, 2007 ©(MEJ Hollero, 2007) Originality Statement I hereby declare that this submission is my own work and to the best of my knowledge it contains no materials previously published or written by another person or substantial portions which have been submitted for the award of another degree or diploma at UNSW or any other institution, except where due acknowledgement is made in the thesis. Any contribution made to the thesis by others, with whom I have worked at UNSW or elsewhere, is explicitly acknowledged in the thesis. I also declare that the intellectual content of this thesis is the product of my own work, except to the extent that assistance from others in the project’s design and conception or in style, presentation and linguistic expression is duly acknowledged. 7 February 2007 i Copyright and DAI Statement I hereby grant the University of New South Wales or its agents the right to archive and to make available my thesis or dissertation in whole or in part in the University libraries in all forms of media, now or here after known, subject to the provisions of the Copyright Act 1968. I retain all proprietary rights, such as patent rights. I also retain the right to use in future works (such as articles or books) all or part of this thesis or dissertation.
    [Show full text]
  • Chinese-Australians in the Australian Public Service
    POLICY BRIEF Chinese-Australians in the Australian Public Service YUN JIANG APRIL 2021 CHINESE AUSTRALIANS IN THE AUSTRALIAN PUBLIC SERVICE The Lowy Institute is an independent policy think tank. Its mandate ranges across all the dimensions of international policy debate in Australia — economic, political and strategic — and it is not limited to a particular geographic region. Its two core tasks are to: • produce distinctive research and fresh policy options for Australia’s international policy and to contribute to the wider international debate • promote discussion of Australia’s role in the world by providing an accessible and high-quality forum for discussion of Australian international relations through debates, seminars, lectures, dialogues and conferences. Lowy Institute Policy Briefs are designed to address a particular, current policy issue and to suggest solutions. They are deliberately prescriptive, specifically addressing two questions: What is the problem? What should be done? The views expressed in this paper are entirely the author’s own and not those of the Lowy Institute. POLICY BRIEF CHINESE-AUSTRALIANS IN THE AUSTRALIAN PUBLIC SERVICE KEY FINDINGS • Almost every governmental policy decision made today has a China angle, and building understanding of China has become more pressing for Australian policymaking than ever. • Despite the urgent demand within the Australian public service for China expertise and language skills, the existing skills of many Chinese-Australians are being overlooked. Australia has a significant, diverse, and growing population of Chinese-Australians, but they are underrepresented and underutilised in the public service. • A better harnessing of the skills and knowledge of this community — including via improved recruitment processes, better use of data, skills-matching, and reviewing and clarifying security clearance processes and requirements — would have substantial benefits for Australian policymaking in one of its most important bilateral relationships.
    [Show full text]
  • Why Box Hill? (A Bit of History) 12
    NARRATIVE #6 narrative/06 DEC 2020 | Narrative #6 | Narrative Melbourne’s New East What change in one Australian Chinese community says about the nation’s future Author: Julie Szego Scanlon Foundation Research Institute Research Foundation Scanlon 1 SCANLON FOUNDATION RESEARCH INSTITUTE – APPLIED RESEARCH CENTRE Author: Julie Szego Julie Szego is a freelance writer and The Age columnist. She has taught journalism and creative non-fiction at RMIT, Monash and Melbourne universities. Her book, The Tainted Trial of Farah Jama, was shortlisted for the Victorian and NSW Premier’s Literary Awards for 2015. | Narrative #6 | Narrative * Indicates names have been changed at the interviewee’s request. Details about some individuals in this narrative have been changed for privacy and other reasons. Scanlon Foundation Research Institute Research Foundation Scanlon Some interviews were conducted in Mandarin with the help of a translator. 2 NARRATIVE #6 Table of contents Introduction 4 The new arrivals: “I just feel freedom” 8 Why Box Hill? (A bit of history) 12 High-rise city 24 How to be Australian? 34 Disparate online worlds 38 English lessons 40 The library 44 Next gen: raising the “ABCs” 46 Conclusion 50 Epilogue: Life beyond Covid 52 Recommendations 54 Papers, reports, and articles consulted for this paper 56 About the Scanlon Foundation Research Institute 58 | Narrative #6 | Narrative Scanlon Foundation Research Institute Research Foundation Scanlon 3 SCANLON FOUNDATION RESEARCH INSTITUTE – APPLIED RESEARCH CENTRE Introduction Daisy Wang* is in her mid 30s. A decade ago, she returned to her native Beijing after obtaining a commerce degree in Melbourne. A few years later she married.
    [Show full text]
  • Chinese Australians and the Immigration Restriction Act in New South Wales
    Chinese Australians and the Immigration Restriction Act in New South Wales A guide to finding records Kate Bagnall Contents Introduction .................................................................................................................................... 2 Administrative background ............................................................................................................ 2 Who are the records about? .......................................................................................................... 3 Where are the records? .................................................................................................................. 3 Getting started ............................................................................................................................... 3 Next steps ...................................................................................................................................... 4 What if there are no records? ......................................................................................................... 5 The administrative process ............................................................................................................ 5 The records .................................................................................................................................... 7 Administrative paper trail for Sydney departures and arrivals ..................................................... 17 Document examples ...................................................................................................................
    [Show full text]
  • Chinese History Books and Other Stories
    CHINESE HISTORY BOOKS AND OTHER STORIES BY Kenneth Chan AN EXEGESIS AND STORIES SUBMITTED AS A CREATIVE WRITING PH.D THESIS IN THE SCHOOL OF CREATIVE COMMUNICATIONS, UNIVERSITY OF CANBERRA AUGUST 2005 CONTENTS Abstract Acknowledgments Note PART I. CHINESE HISTORY BOOKS AND OTHER STORIES: AN EXEGESIS ZNTROD UCTZON 2 1. CHINESENESS, IDENTITY, AND HYBRIDTY 3 [a] Framing Chineseness: Western Anxieties and Discourses 3 [b] Framing Chineseness: Issues of Authenticity and Essence 13 [c] Framing Chineseness: Some Issues of Identity I7 2. FAMILY AND SELF [a] My Father's Family [b] About Myself ANAL YSING THE FICTIONS [a] Aspects of Narrative (i) The role of the narrator in the transmission of the narrative (ii) The narrative unity of fiction (iii) Narrative and time (iv) Repetition in narrative [b] Tone and Structure in the Fictions [c] Between Life and Fiction: Why the stories are not a personal or family memoir [dl Making Narratives: Predominant Motifs (i) Reconstructing memory (ii) Identity and temperament (iii) The sense of loss (iv) Compulsiveness/Obsession (v) Home as a focal point of family life 4. SITUA TING THE FICTION 5. SITUA TING MYSELF 6. LANGUAGE, SILENCE, AND VOICE CONCL USZON REFERENCES PART 11. CHINESE HISTORY BOOKS AND OTHER STORIES LEICA (DIS) TEMPER ALL THE TEA IN CHINA COMPULSIVE DISLOYALTY CHINESE HISTORY BOOKS OTHER PEOPLE'S LETTERS BROTHERLY LOVE THE NAME IS CHAN, CHARLES CHAN ABSTRACT My thesis is a creative writing doctorate which focuses on one Chinese family's adaptation to living in Australia in the mid-twentieth century. The thesis is in two parts. Part I is an examination of Chineseness and identity within the context of the short stories that make up Part I1 of the thesis.
    [Show full text]