Translations from Greek Into Latin and Arabic During the Middle Ages: Searching for the Classical Tradition

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translations from Greek Into Latin and Arabic During the Middle Ages: Searching for the Classical Tradition Translations from Greek into Latin and Arabic during the Middle Ages: Searching for the Classical Tradition By Maria Mavroudi Byzantium’s relationship with what we call “the classical tradition” is central to the development of its civilization and has been extensively discussed by Byzan- tinists for a number of reasons: since the fifteenth-century Renaissance, European interest in Byzantium was spurred by research on classical antiquity, and Byzan- tine literary culture was generally treated as a warehouse from which to retrieve information on ancient texts.1 In addition, Byzantine studies as a modern aca- demic discipline was formed around the end of the nineteenth and the beginning of the twentieth century, when the classical tradition was understood as a con- stituent part of modern Western culture, while ancient Greece and Rome served as political and aesthetic paradigms for the world’s industrialized nations.2 Unquestionably, a proper appreciation of Byzantine writing, both belletristic and technical, requires a thorough familiarity with the classical tradition: a select but still extensive part of ancient Greek literary production continued to be studied throughout the Byzantine period, and several high-style Byzantine compositions from the fourth until the fifteenth century successfully reproduced the linguistic register of works dating between the fifth century BC and the second century AD.3 Yet modern familiarity with the ancient classics until relatively recently 1 On the search for the classical tradition as a gateway to Byzantine studies, see the introduction in George Ostrogorsky, History of the Byzantine State (New Brunswick, NJ, 1969), 1–2, outlining the history of Byzantine studies as a discipline; more recently, see Elisabeth Jeffreys et al., “Byzantine Studies as an Academic Discipline,” in The Oxford Handbook of Byzantine Studies, ed. Elisabeth Jeffreys et al. (Oxford, 2008), 3–20, at 14. 2 The bibliography on the reception of the classical tradition from the Middle Ages to the twentieth century is extensive and has been growing fast during the last decade; some recent examples: Lorna Hardwick and Christopher Stray, eds., A Companion to the Classical Tradition (Malden, MA, 2008); Craig W. Kallendorf, ed., A Companion to Classical Receptions (Malden, MA, 2007); Judith P. Hallett and Christopher Stray, eds., British Classics outside England: The Academy and Beyond (Waco, 2009); Caroline Winterer, The Culture of Classicism: Ancient Greece and Rome in American Intellectual Life, 1750–1900 (Baltimore, 2002); Winterer, The Mirror of Antiquity: American Women and the Classical Tradition, 1750–1900 (Ithaca, 2007). 3 Predictably, several observations on medieval Latin literature in Jan M. Ziolkowski, “Middle Ages,” in Hardwick and Stray, eds., A Companion to the Classical Tradition, 17–29, also apply to high-style Byzantine literature. Christian authors, both in the Latin “West” and in the Greek “East,” developed various modes of appropriating pagan texts: they studied them with circumspection or accommodation and reassembled classical elements in ways that suited Christian beliefs and aesthetics, for example, by composing centos or by investing pagan ideas with allegorical meaning. Classicism was an educational goal that involved pursuing a primarily linguistic ideal. The learned and vernacular traditions existed in communication with one another, which means that elements of classicism may be found in both. For example, heroes of the classical repertoire, such as Alexander, appear in prolific medieval vernacular narratives. Ancient visual art clearly influenced its medieval counterpart. Speculum 90/1 (January 2015) doi:10.1017/S0038713414002450 28 Translations from Greek into Latin and Arabic 29 commonly resulted in understanding Byzantine literary production as an inferior imitation of its ancient Greek counterpart that lacks originality and creativity.4 Byzantinists have debated in which way and how much of the classical tradition was absorbed by Byzantium. Some have highlighted that Byzantium preserved it—a fortuitous event, since it was “a prerequisite for Western renascence”;5 oth- ers have refuted such claims, primarily because they imply continuity between the ancient and the medieval world.6 The third possible approach to the prob- lem, namely to map the variegations in Byzantium’s understanding of the clas- sical tradition in the course of its millennial history, has also been undertaken.7 However, in spite of such extensive discussions by Byzantinists, it is telling that some of the most recent publications on the later reception of the classical tradi- tion largely ignore the Greek-speaking world.8 This is symptomatic of the overall Throughout the Middle Ages, the cultural pillars of the literate included not only the classical tradition, but also the biblical and patristic heritage of Christianity. 4 See, for example, the negative assessments of Byzantine literature by Romilly Jenkins, “The Hel- lenistic Origins of Byzantine Literature,” Dumbarton Oaks Papers 17 (1963): 37–52; and by Cyril Mango, Byzantine Literature as a Distorting Mirror: An Inaugural Lecture Delivered before the Uni- versity of Oxford on 21 May, 1974 (Oxford, 1975), 3–18; repr. in Cyril Mango, Byzantium and Its Image (London, 1984); for an overview of earlier negative criticism of Byzantine literature, including but not limited to its relation with the classical tradition, see Margaret Mullett, “New Literary History and the History of Byzantine Literature: A Worthwhile Endeavor?,” in Paolo Odorico and Panagi- otis A. Agapitos, eds., Pour une nouvelle histoire de la litterature´ byzantine: Problemes,` methodes,´ approches, propositions. Actes du Colloque international philologique, Nicosie, Chypre, 25–28 mai 2000 (Paris, 2002), 37–60. For a call for a more nuanced understanding of the relation between Byzantine literature and its ancient counterpart, see Jan Olof Rosenqvist, Die byzantinische Literatur vom 6. Jahrhundert bis zum Fall Konstantinopels 1453 (Berlin, 2007), 196–201. For an example of nuanced understanding, see Stephanos´ Efthymiadis, “Le ‘premier classicisme byzantin’: Mythes grecs et reminiscences paıennes¨ chez Photios, Leon´ VI le Sage et Arethas´ de Cesar´ ee,”´ in Pour l’amour de Byzance: Hommage a` Paolo Odorico, ed. Christian Gastgeber, Charis Messis, Dan Ioan Mures¸an, et Filippo Ronconi (Frankfurt am Main, 2013), 99–114. 5 Herbert Hunger, “The Classical Tradition in Byzantine Literature: The Importance of Rhetoric,” in Byzantium and the Classical Tradition, ed. Margaret Mullett and Roger Scott, 35–47; Hunger, “On the Imitation of Antiquity (␮␫␮␩␴␫´ ς ) in Byzantine Literature,” Dumbarton Oaks Papers 23 (1969–70): 15–38. 6 For an attack on the idea that Byzantium preserved the classical tradition, which is traced to the nineteenth century, see Cyril Mango, “Discontinuity with the Classical Past in Byzantium,” Byzantium and the Classical Tradition (Birmingham, UK, 1981), 48–57; Mango proposes instead that the outlook of the average Byzantine was not defined by “classical antiquity as we understand it, but by a construct of the Christian and Jewish apologists built up in the first five or six centuries AD. This body of doctrine was very consistently worked out and its ingredients were mostly biblical with an admixture from other sources, both classical and oriental, but always subordinated to the teachings of the Bible. By giving universal currency to this view of the world, Byzantium achieved its distinctive place in the history of thought” (57). 7 The most recent book-length contribution along these lines is by Anthony Kaldellis, Hellenism in Byzantium: The Transformations of Greek Identity and the Reception of the Classical Tradition (Cambridge, UK, 2007). 8 Kallendorf, ed., A Companion to the Classical Tradition, includes a chapter on the Latin Middle Ages but omits Byzantium and the post-Byzantine period; Hardwick and Stray, eds., A Companion to Classical Receptions, includes an article on the fourth-century Greek father Basil of Caesarea and his views on Greek tragedy but nothing further on the Byzantine millenium; Hallett and Stray, eds., British Classics outside England, omits Greece. Speculum 90/1 (January 2015) 30 Translations from Greek into Latin and Arabic marginalization (frequently through orientalization) of Byzantium in modern nar- ratives of European or world history that Byzantinists have begun to discuss since not very long ago.9 To a certain extent it also reflects a, until recently, widely held view that Byzantium preserved a fossilized version of its classical heritage without creative elaboration—a position that potentially facilitates the retrieval of ancient Greek literature out of Byzantine manuscripts, as it simplifies the pro- cess of identifying and removing Byzantine interventions from the body of ancient texts.10 The importance attributed to the classical tradition in shaping Western moder- nity as it was understood towards the end of the nineteenth and the beginning of the twentieth century also generated an interest in the medieval translations of Greek works into Arabic and Latin, works that were mostly technical and be- longed to the fields of philosophy and science. These translations were inventoried and their significance was discussed in works on cultural history, philosophy, and science,11 which agreed with one another because they were inspired by the same zeitgeist and used mostly the same body of primary and secondary literature (based on its availability in modern
Recommended publications
  • The Geodetic Sciences in Byzantium
    The geodetic sciences in Byzantium Dimitrios A. Rossikopoulos Department of Geodesy and Surveying, Aristotle University of Thessaloniki [email protected] Abstract: Many historians of science consider that geodeasia, a term used by Aristotle meaning "surveying", was not particularly flourishing in Byzantium. However, like “lo- gistiki” (practical arithmetic), it has never ceased to be taught, not only at public universi- ties and ecclesiastical schools, as well as by private tutors. Besides that these two fields had to do with problems of daily life, Byzantines considered them necessary prerequisite for someone who wished to study philosophy. So, they did not only confine themselves to copying and saving the ancient texts, but they also wrote new ones, where they were ana- lyzing their empirical discoveries and their technological achievements. This is the subject of this paper, a retrospect of the numerous manuscripts of the Byzantine period that refer to the development of geodesy both in teaching and practices of surveying, as well as to mat- ters relating to the views about the shape of the earth, the cartography, the positioning in travels and generally the sciences of mapping. Keywords: Geodesy, geodesy in Byzantium, history of geodesy, history of surveying, history of mathematics. Περίληψη: Πολλοί ιστορικοί των επιστημών θεωρούν ότι η γεωδαισία, όρος που χρησι- μοποίησε ο Αριστοτέλης για να ορίσει την πρακτική γεωμετρία, την τοπογραφία, δεν είχε ιδιαίτερη άνθιση στο Βυζάντιο. Ωστόσο, όπως και η “λογιστική”, δεν έπαψε ποτέ να διδά- σκεται όχι μόνο στα κοσμικά πανεπιστήμια, αλλά και στις εκκλησιαστικές σχολές, καθώς επίσης και από ιδιώτες δασκάλους. Πέρα από το ότι οι δύο αυτοί κλάδοι είχαν να κάνουν με προβλήματα της καθημερινής ζωής των ανθρώπων, οι βυζαντινοί θεωρούσαν την διδα- σκαλία τους απαραίτητη προϋπόθεση ώστε να μπορεί κανείς να παρακολουθήσει μαθήμα- τα φιλοσοφίας.
    [Show full text]
  • God and Physics: from Hawking to Avicenna William E. Carroll
    God and Physics: From Hawking to Avicenna William E. Carroll The first religious obligation of every intelligent boy who comes of age, as marked by years or by the dreams of puberty, is to form the intention of reasoning as soundly as he can to an awareness that the world is originated. Abū ‘l-Ma’āli al-Juwaynī (1028-1085) 1 Al-Juwaynī thought that an awareness of the originatedness [ hud_th ] of the world necessarily meant a rejection of any claim to its being eternal and led, consequently, to the affirmation that it was created by God. He argues that it is reasonable to hold that the world is temporally finite -- this is what it means to be originated -- and that, on the basis of such an observation, one can come to know that there is a Creator. Furthermore, knowledge of creation is knowledge of divine sovereignty, which leads one to submit religiously to God’s plan. Discussions about the relationship between physics and theology — between our knowledge of the world of nature and our knowledge of God — are one of the enduring features of Western culture. Although my remarks will have as their focus developments in the Christian Latin West, we need to remember that in the natural sciences and in philosophy the Latin West was heavily influenced by the work of Muslim and Jewish thinkers. In some of my comments today and in my next lecture I hope to show the nature and extent of that influence. The twin pillars of every civilization are religion and science. Contemporary cosmological theories, especially discourse about the origins of the universe, reveal the continuing encounter between physics and theology.
    [Show full text]
  • Avicenna and the Aristotelian Tradition Islamic Philosophy, Theology and Science
    Avicenna and the Aristotelian Tradition Islamic Philosophy, Theology and Science Texts and Studies Edited by Hans Daiber Anna Akasoy Emilie Savage-Smith VOLUME 89 The titles published in this series are listed at brill.com/ipts Avicenna and the Aristotelian Tradition Introduction to Reading Avicenna’s Philosophical Works Second, Revised and Enlarged Edition, Including an Inventory of Avicenna’s Authentic Works By Dimitri Gutas LEIDEN • BOSTON 2014 Cover illustration: Leiden University Library Or. 4, f. 1a. Title page of Avicenna’s Kitāb aš-Šifāʾ (The Cure) Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Gutas, Dimitri. Avicenna and the Aristotelian tradition : introduction to reading Avicenna's philosophical works / by Dimitri Gutas. – Second, revised, and enlarged edition, including an inventory of Avicenna's authentic works. pages cm. – (Islamic philosophy, theology, and science, ISSN 0169-8729 ; VOLUME 89) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-25580-7 (hardback : alk. paper) – ISBN 978-90-04-26207-2 (e-book : alk. paper) 1. Avicenna, 980-1037. 2. Aristotle–Influence. I. Title. B751.Z7G87 2014 181'.5–dc23 2013040355 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface. ISSN 0169-8729 ISBN 978-90-04-25580-7 (hardback) ISBN 978-90-04-26207-2 (e-book) Copyright 2014 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Nijhoff, Global Oriental and Hotei Publishing. All rights reserved.
    [Show full text]
  • Al-Farabi's Short Commentary on Aristotle's Prior Analytics
    Al-Farabi’s Short Commentary on Aristotle’s Prior Analytics Translated, with an Introduction and Notes, by Nicholas Rescher University of Pittsburgh Press AL-FARABI’S SHORT COMMENTARY ON ARISTOTLE’S PRIOR ANALYTICS AL-FARABI’S SHORT COMMENTARY ON ARISTOTLE’S PRIOR ANALYTICS Translated from the Original Arabic with Introduction and Notes BY NICHOLAS RESCHER Professor of Philosophy in the University of Pittsburgh UNIVERSITY OF PITTSBURGH PRESS 1963 Library of Congress Catalog Card Number 63-10581 Printed in Great Britain by Butler & ‘Tanner Ltd, Frome and London This book is dedicated, with gratitude and with love, to my mother and to the memory of my father. PREFACE This English version of al-Farabi’s “Short Commentary on Prior Analytics”, made from Mlle Mubahat Tirker’s recent edition of the Arabic text (Revue de la Faculté des Langues, d Histoire, et de Géographie de? Université d Ankara, vol. 16 [1958]), is the first appearanceof this treatise in a European language. It is hoped that this addition to the dozen or so Arabic logical texts now accessible to the non- Orientalist will contribute to a wider appreciation of the great mass of work constituting the Arabic contribution to logic, which remains so largely terra incognita. I wish to thank Mrs. Shukrieh Kassis and especially Mr. Seostoris Khalil for help with the translation. I am in- debted to Mr. Storrs McCall, Dr. J. Ackrill, and particu- larly to Professor D. M. Dunlop for reading my typescript and suggesting needed improvements. Although some strengths of this work owetheir existence to others, all of its weaknesses and errors must be laid at my own door.
    [Show full text]
  • The Medieval Culture of Disputation
    The Medieval Culture of Disputation Unauthenticated Download Date | 5/6/16 12:15 PM ................. 18418$ $$FM 07-24-13 14:54:07 PS PAGE i THE MIDDLE AGES SERIES Ruth Mazo Karras, Series Editor Edward Peters, Founding Editor A complete list of books in the series is available from the publisher. Unauthenticated Download Date | 5/6/16 12:15 PM ................. 18418$ $$FM 07-24-13 14:54:08 PS PAGE ii The Medieval Culture of DISPUTATION Pedagogy, Practice, and Performance Alex J. Novikoff university of pennsylvania press philadelphia Unauthenticated Download Date | 5/6/16 12:15 PM ................. 18418$ $$FM 07-24-13 14:54:08 PS PAGE iii Copyright ᭧ 2013 University of Pennsylvania Press All rights reserved. Except for brief quotations used for purposes of review or scholarly citation, none of this book may be reproduced in any form by any means without written permission from the publisher. Published by University of Pennsylvania Press Philadelphia, Pennsylvania 19104-4112 www.upenn.edu/pennpress Printed in the United States of America on acid-free paper 10987654321 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Novikoff, Alex J. The medieval culture of disputation : pedagogy, practice, and performance / Alex J. Novikoff. — 1st ed. pages cm — (The Middle Ages series) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-8122-4538-7 (hardcover : alk. paper) 1. Civilization, Medieval—12th century. 2. Civilization, Medieval—13th century. 3. Learning and scholarship—Europe—History—Medieval, 500–1500. 4. Scholasticism—Europe—History—To 1500. 5. Academic disputations—Europe—History—To 1500. 6. Religious disputations—Europe—History—To 1500. 7. Debates and debating—Europe—History—To 1500.
    [Show full text]
  • Brief Bibliographic Guide in Medieval Islamic Philosophy and Theology
    BRIEF BIBLIOGRAPHICAL GUIDE IN MEDIEVAL AND POST-CLASSICAL ISLAMIC PHILOSOPHY AND THEOLOGY (2014-2015) Thérèse-Anne Druart The Catholic University of America I cannot thank enough all the scholars who kindly sent me information, in particular, those who provided me with a copy of their publications or photocopies of tables of contents of collective works. They are true scholars and true friends. I also wish to thank very much the colleagues who patiently checked the draft of this installment. Their invaluable help was a true work of mercy. Collective Works or Collections of Articles Adamson, Peter, Studies on Early Arabic Philosophy (Variorum). Farnham, Surrey: Ashgate, 2015, xii-330 pp., ISBN 9781472420268. -------, Studies on Plotinus and al-Kindî (Variorum). Farnham, Surrey: Ashgate, 2014, xii-356 pp., ISBN 9781472420251. An Anthology of Philosophy in Persia, vol. 5: From the School of Shiraz to the Twentieth Century, ed. by Seyyed Hossein Nasr & Mehdi Aminrazavi. London-New York: I.B. Tauris, 2015, xx-544 pp., ISBN 9781848857506. Aristotle and the Arabic Tradition, ed. by Ahmed Alwishah & Josh Hayes. Cambridge: Cambridge University Press, 2015, x-270 pp., ISBN 9781107101739. L’averroismo in età moderna (1400-1700), ed. by Giovanni Licata. Macerata: Quodlibet, 2013, 211 pp., ISBN 9788874626465. Controverses sur les écritures canoniques de l’islam, ed. by Daniel De Smet & Mohammad Ali Amir-Moezzi (Islam – Nouvelles approches). Paris: Cerf, 2014, 436 pp., ISBN 9782204102933. Gutas, Dimitri, Orientations of Avicenna’s Philosophy: Essays on his Life, Method, Heritage (Variorum). Farnham, Surrey: Ashgate, 2014, xiv-368 pp., ISBN 9781472436337. The Heritage of Arabo-Islamic Learning. Studies presented to Wadad Kadi, ed.
    [Show full text]
  • 1St ONLINE EDINBURGH BYZANTINE BOOK FESTIVAL
    1st ONLINE EDINBURGH BYZANTINE BOOK FESTIVAL 5-7 February 2021 ACKNOWLEDGEMENTS I am grateful to the various publishers for agreeing to list their books and providing special discounts to the attendees of the 1st Online Edinburgh Byzantine Book Festival. Petros Bouras-Vallianatos Edinburgh 11 January 2021 BOOKLET LISTING PUBLISHERS’ CATALOGUES ALEXANDROS PRESS ALEXANDROS PRESS Dobbedreef 25, NL-2331 SW Leiden, The Netherlands Tel. + 31 71 576 11 18 No fax: + 31 71 572 75 17 e-mail: [email protected] http://www.alexandrospress.com VAT number NL209186367B02 Dutch Chamber of Commerce registration number: 28088681 ING Bank, Amsterdam, Acc. no. 5219443 BIC: INGBNL2A IBAN: NL89INGB0005219443 Please, find below the books of Alexandros Press, all of them with a discount of approximately 65-75%. The price of the books is € 60-90 for individuals, instead of € 250, plus postage and handling and, for EU counties, 9% VAT. This price is valid only if directly ordered from Alexandros Press, not through (and for) booksellers. Please, send a copy to the Library with 50% discount € 125 instead of 250, if directly ordered from Alexandros Press. See also the Antiquarian books at the end of this message, including Spatharakis’ Portrait, in the case you or you library may need them, but without discount. You can order by sending an e-mail to [email protected] You can pay with American Express card, PayPal mentioning [email protected] or (by preference) to the above written ING Bank, Amsterdam. About the quality of the books: “Soulignons pour finir la qualité de l’édition et la richesse de l’illustration, avec ses nombreuses images en couleur dont les éditions Alexandros Press se sont fait une spécialité et dont on ne dira jamais assez l’importance pour les historiens d’art.” Catherine Jolivet- Lévy, Revue des Etudes Byzantines, 66 (2008), 304-307.
    [Show full text]
  • Domingo Gundisalvo, Filósofo De Frontera
    ESTUDIO CRÍTICO FHL © Del texto: el autor. © De la edición: Fundación Ignacio Larramendi. Madrid, 2013. Es una edición electrónica de DIGIBÍS. DOMINGO GUNDISALVO, FILÓSOFO DE FRONTERA NICOLA POLLONI UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BARCELONA FUNDACIÓN IGNACIO LARRAMENDI 2013 DOMINGO GUNDISALVO, TRADUCTOR Y FILÓSOFO A partir de la segunda mitad del siglo XI empieza a manifestarse, tímidamente en un primer momento y luego cada vez con mayor vigor, un proceso encaminado al conocimiento de textos en griego y árabe, de carácter científico, médico y astronómico, que hasta entonces habían estado ausentes en la tradición y en la especulación latina. Este proceso se manifiesta plenamente en el siglo XII, concretamente en Sicilia y en la Península Ibérica. En la primera mitad del siglo desarrollan su actividad en Italia traductores como Jacobo de Venecia y Henricus Aristippus y en la actual España1 figuras como Hugo de Santalla, Hermann de Carintia, Roberto de Chester y Platón de Tívoli. A esta primera generación de traductores, que trabajaba principalmente con textos de carácter científico, le siguió una segunda generación que manifestaba su interés por la traducción de textos de carácter filosófico principalmente. Varios factores históricos2 contribuyen a que en la segunda mitad del siglo XII Toledo se convierta en la sede más eminente del movimiento de traducción de la lengua árabe. En ella destaca la actividad de traducción y enseñanza de Gerardo de Cremona y Domingo Gundisalvo. Algunos estudios ya indican la existencia por entonces de una escuela de traductores en Toledo: Era el Colegio de Traductores la Escuela por antonomasia del saber español medieval.
    [Show full text]
  • Autour Du Premier Humanisme Byzantin & Des Cinq Études Sur Le Xi E Siècle, Quarante Ans Après Paul Lemerle
    COLLÈGE DE FRANCE – CNRS CENTRE DE RECHERCHE D’HISTOIRE ET CIVILISATION DE BYZANCE TRAVAUX ET MÉMOIRES 21/2 Autour du PREMIER HUMANISME BYZANTIN & des CINQ ÉTUDES SUR LE XI e SIÈCLE, quarante ans après Paul Lemerle édité par Bernard Flusin & Jean-Claude Cheynet Ouvrage publié avec le concours de l’université Paris-Sorbonne Association des Amis du Centre d’Histoire et Civilisation de Byzance 52, rue du Cardinal-Lemoine – 75005 Paris 2017 ORIENT ET MÉDITERRANÉE (UMR 8167) / MONDE BYZANTIN COLLÈGE DE FRANCE / INSTITUT D’ÉTUDES BYZANTINES TRAVAUX ET MÉMOIRES – publication annuelle paraissant en un ou deux fascicules – Fondés par Paul Lemerle Continués par Gilbert Dagron Dirigés par Constantin Zuckerman Comité de rédaction : Jean-Claude Cheynet, Vincent Déroche, Denis Feissel, Bernard Flusin Comité scientifique : Wolfram Brandes (Francfort) Peter Schreiner (Cologne – Munich) Jean-Luc Fournet (Paris) Werner Seibt (Vienne) Marlia Mango (Oxford) Jean-Pierre Sodini (Paris) Brigitte Mondrain (Paris) Secrétariat de rédaction, relecture et composition : Emmanuelle Capet ©Association des Amis du Centre d’Histoire et Civilisation de Byzance – 2017 ISBN 978-2-916716-64-0 ISSN 0577-1471 TABLE DES MATIÈRES Avant‑propos .......................................................................................................................... v Abréviations .......................................................................................................................... ix Autour du Premier humanisme byzantin édité par Bernard Flusin Notions et institutions
    [Show full text]
  • Alchemy and Exegesis from Antioch to Constantinople, 11Th Century By
    Matter Redeemed: Alchemy and Exegesis from Antioch to Constantinople, 11th century by Alexandre Mattos Roberts A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Maria Mavroudi, Chair Professor Susanna Elm Professor Asad Ahmed Professor Michael Cooperson Spring 2015 © 2015 by Alexandre M. Roberts Abstract Matter Redeemed: Alchemy and Exegesis from Antioch to Constantinople, 11th century by Alexandre Mattos Roberts Doctor of Philosophy in History University of California, Berkeley Professor Maria Mavroudi, Chair This dissertation examines how scholars in eleventh-century Constantinople and Antioch (un- der Byzantine rule, 969-1084) understood matter and its transformation. It argues that matter, a concept inherited from ancient philosophy, continued to be a fertile and malleable idea-complex endowed with cultural and religious meaning in medieval thought-worlds of the Eastern Mediter- ranean. The first three chapters form a case study on the unpublished Arabic translations oflatean- tique Christian texts by the 11th-century Byzantine Orthodox deacon ʿAbdallāh ibn al-Faḍl of An- tioch (fl. c.1052). They proceed by increasing specificity: chapter 1 surveys Ibn al-Faḍl’s Greek- to-Arabic translations; chapter 2 turns to one of these translations, of a famous and highly influ- ential commentary on the first chapter of the Book of Genesis by Basil of Caesarea (c.330–?379), his Homilies on the Hexaemeron; and chapter 3 reads Ibn al-Faḍl’s marginalia to his translation of Basil’s Hexaemeron. Together, they provide insight into a culturally Byzantine milieu in which the primary language of communication was Arabic, exploring how intellectuals in that context understood matter, where this understanding came from, and why it resonated in this cityatthe edge of the empire.
    [Show full text]
  • Conference Booklet
    The Oxford University Byzantine Society’s XXI International Graduate Conference Contested Heritage: Αdaptation, Restoration, and Ιnnovation in the Late Antique and Byzantine World 22nd-23rd February 2019 History Faculty, Oxford Was conceived and organised by Aikaterini Vavaliou (President) Callan Meynell (Secretary) Daniel Gallaher (Treasurer) And made possible through the generous support of The Oxford Centre for Byzantine Research www.ocbr.ox.ac.uk The Oxford Centre for Late Antiquity www.ocla.ox.ac.uk The Society for the Promotion of Byzantine Studies www.byzantium.ac.uk The Oxford Research Centre for Humanities (TORCH) www.torch.ox.ac.uk History Faculty, Oxford www.history.ox.ac.uk/home & Trinity College, Oxford www.trinity.ox.ac.uk Cover Image Credit: © Rochester Institute of Technology and Johns Hopkins University With thanks to the organising committee Chloé Agar Zarifa Alikperova Philip Atkins Mariia Diatlova Miranda Gronow Peter Guevara Joshua Hitt Mirela Ivanova Cory Johnson Blake Lorenz Raymond Ngoh Lorenzo Saccon Mathilde Sauquet Sofia Simões Coelho Sydney Taylor Yan Zaripov 2 3 Welcome The conference committee wishes you all a very warm welcome to the Oxford University Byzantine Society’s 21st International Graduate Conference. Byzantines considered themselves the legitimate heirs of the ancient world, a title they passionately defended against emerging empires east and west that also claimed he- reditary rights to the Graeco-Roman past. From the fostering of cultural, scientific, and literary revivals and the commissioning of projects that used a well-established artistic and architectural vocabulary to the collection, conservation and display of consecrated ancient artefacts, anachronism was a powerful political and cultural tool, frequently used to build analogies with either past prosperity or a divine eternity.
    [Show full text]
  • E78e58b6ba5b7e36004da8ab8f
    HELLENIC-SERBIAN PHILOSOPHICAL DIALOGUE SERIES Thinking in Action George Arabatzis and Evangelos D. Protopapadakis Editors Athens 2018 HELLENIC-SERBIAN PHILOSOPHICAL DIALOGUE SERIES General Editors: George Arabatzis, Una Popovic, Dragan Prole, Evangelos D. Protopapadakis VOLUME I George Arabatzis & Evangelos D. Protopapadakis, eds., Thinking in Action The NKUA Applied Philosophy Research Laboratory Press School of Philosophy, University Campus, 15784 Zografos, Athens, Hellas © NKUA Applied Philosophy Research Laboratory and Filozofski Fakultet Novi Sad 2018 The copyright for publications is retained by the National and Kapodistrian University of Athens Applied Philosophy Research Lab Press and Filozofski Fakultet Novi Sad. By virtue of their appearance in this open electronic press, books and book chapters are free to use with proper attribution (licence Creative Commons 4.0). Created in Athens, Hellas. Typesetting, cover art & layout: Achilleas Kleisouras, NKUA Applied Philosophy Research Laboratory. A catalogue record for this book is available from the National Library of Greece. The electronic edition of this volume as a part of the Hellenic-Serbian Philosophical Dialogue Series is hosted by The National Documentation Center, Athens, Hellas. http://ebooks.epublishing.ekt.gr/index.php/aprl/catalog/book/16 ISSN 2623-3576 ISBN 978-618-83729-1-7 HELLENIC-SERBIAN PHILOSOPHICAL DIALOGUE SERIES THINKING IN ACTION TABLE OF CONTENTS Preface 9 George Arabatzis Byzantinism and action 13 Nikos Erinakis Authenticity vs. autonomy: An awkward relationship
    [Show full text]