Griggs, Jennifer Fiona
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A First Century Peshitta Manuscript, Dated and Sign William Cureton (1808 – 17 June 1864) Was an English Adams' Grammar School
A First Century Peshitta Manuscript, Dated and Signed! William Cureton (1808 – 17 June 1864) was an English Orientalist , born in Westbury, Shropshire . After being educated at the Adams' Grammar School in Newport, Shropshire and at Christ Church, Oxford , he took orders in 1832, became chaplain of Christ Church, sublibrarian of the Bodleian , and, in 1837, assistant keeper of manuscripts in the British Museum . Cureton became best known for his discovery of an old Syriac (Aramaic) manuscript of the four Gospels na med after him - the Curetonian manuscript. In 1845, he wrote the following: These comments piqued my curiosity, especially the second one in the footnote. I did a little research and found the source h e named by J. S. Assemani- Bibliotheca Orientalis, Vol . II, p. 486. There are online editions of the books available, however the text is written mostly in Latin and has some Syriac Aramaic as well. Syriac is no problem for me to read and translate; Latin is another matter, so I found a good Latin translation web site and managed, I think, to translate the Latin text involved. The following is a digital photo of the text, with my translation: Assemani Bibliotheca Orientalis Vol. II, p. 486 Here is the translation of the Latin which precedes and introduces the Syriac annotation: Machichae Bishop of Geslunae note in the end of a certain Gospel book by an amanuensis copied note at the end book Gospel(s)of recorded writings which the amanuensis in these words copied from a certain very ancient Gospel which would come out from the Holy Roman Church Household. -
Introduction and Index
Th e Practical Christology of Philoxenos of Mabbug DAVID A. MICHELSON Preview - Copyrighted Material 1 1 Great Clarendon Street, Oxford, OX2 6DP, United Kingdom Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries © David A. Michelson 2014 Th e moral rights of the author have been asserted First Edition published in 2014 Impression: 1 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, by licence or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not circulate this work in any other form and you must impose this same condition on any acquirer Published in the United States of America by Oxford University Press 198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Control Number: 2014940446 ISBN 978–0–19–872296–0 Printed and bound by CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY Links to third party websites are provided by Oxford in good faith and for information only. Oxford disclaims any responsibility for the materials contained in any third party website referenced in this work. -
The Syrian Orthodox Church and Its Ancient Aramaic Heritage, I-Iii (Rome, 2001)
Hugoye: Journal of Syriac Studies 5:1, 63-112 © 2002 by Beth Mardutho: The Syriac Institute SOME BASIC ANNOTATION TO THE HIDDEN PEARL: THE SYRIAN ORTHODOX CHURCH AND ITS ANCIENT ARAMAIC HERITAGE, I-III (ROME, 2001) SEBASTIAN P. BROCK UNIVERSITY OF OXFORD [1] The three volumes, entitled The Hidden Pearl. The Syrian Orthodox Church and its Ancient Aramaic Heritage, published by TransWorld Film Italia in 2001, were commisioned to accompany three documentaries. The connecting thread throughout the three millennia that are covered is the Aramaic language with its various dialects, though the emphasis is always on the users of the language, rather than the language itself. Since the documentaries were commissioned by the Syrian Orthodox community, part of the third volume focuses on developments specific to them, but elsewhere the aim has been to be inclusive, not only of the other Syriac Churches, but also of other communities using Aramaic, both in the past and, to some extent at least, in the present. [2] The volumes were written with a non-specialist audience in mind and so there are no footnotes; since, however, some of the inscriptions and manuscripts etc. which are referred to may not always be readily identifiable to scholars, the opportunity has been taken to benefit from the hospitality of Hugoye in order to provide some basic annotation, in addition to the section “For Further Reading” at the end of each volume. Needless to say, in providing this annotation no attempt has been made to provide a proper 63 64 Sebastian P. Brock bibliography to all the different topics covered; rather, the aim is simply to provide specific references for some of the more obscure items. -
Balicka-Witakowska Syriac Codicology.Pdf
Comparative Oriental Manuscript Studies An Introduction Comparative Oriental Manuscript Studies An Introduction Edited by Alessandro Bausi (General Editor) Pier Giorgio Borbone Françoise Briquel-Chatonnet Paola Buzi Jost Gippert Caroline Macé Marilena Maniaci Zisis Melissakis Laura E. Parodi Witold Witakowski Project editor Eugenia Sokolinski COMSt 2015 Copyright © COMSt (Comparative Oriental Manuscript Studies) 2015 COMSt Steering Committee 2009–2014: Ewa Balicka-Witakowska (Sweden) Antonia Giannouli (Cyprus) Alessandro Bausi (Germany) Ingvild Gilhus (Norway) Malachi Beit-Arié (Israel) Caroline Macé (Belgium) Pier Giorgio Borbone (Italy) Zisis Melissakis (Greece) Françoise Briquel-Chatonnet (France) Stig Rasmussen (Denmark) =X]DQD*DåiNRYi 6ORYDNLD Jan Just Witkam (The Netherlands) Charles Genequand (Switzerland) Review body: European Science Foundation, Standing Committee for the Humanities Typesetting, layout, copy editing, and indexing: Eugenia Sokolinski Contributors to the volume: Felix Albrecht (FA) Arianna D’Ottone (ADO) Renate Nöller (RN) Per Ambrosiani (PAm) Desmond Durkin-Meisterernst (DDM) Denis Nosnitsin (DN) Tara Andrews (TA) Stephen Emmel (SE) Maria-Teresa Ortega Monasterio (MTO) Patrick Andrist (PAn) Edna Engel (EE) Bernard Outtier (BO) Ewa Balicka-Witakowska (EBW) =X]DQD*DåiNRYi =* Laura E. Parodi (LEP) Alessandro Bausi (ABa) Antonia Giannouli (AGi) Tamara Pataridze (TP) Malachi Beit-Arié (MBA) Jost Gippert (JG) Irmeli Perho (IP) Daniele Bianconi (DB) Alessandro Gori (AGo) Delio Vania Proverbio (DVP) André Binggeli (ABi) Oliver Hahn (OH) Ira Rabin (IR) Pier Giorgio Borbone (PGB) Paul Hepworth (PH) Arietta Revithi (AR) Claire Bosc-Tiessé (CBT) Stéphane Ipert (SI) Valentina Sagaria Rossi (VSR) Françoise Briquel-Chatonnet (FBC) Grigory Kessel (GK) Nikolas Sarris (NS) Paola Buzi (PB) Dickran Kouymjian (DK) Karin Scheper (KS) Valentina Calzolari (VC) Paolo La Spisa (PLS) Andrea Schmidt (AS) Alberto Cantera (AC) Isabelle de Lamberterie (IL) Denis Searby (DSe) Laurent Capron (LCa) Hugo Lundhaug (HL) Lara Sels (LS) Ralph M. -
JOHN W. WATT Cardiff University
A PORTRAIT OF JOHN BAR APHTONIA, FOUNDER OF THE MONASTERY OF QENNESHRE JOHN W. WATT Cardiff University The period of Late Antiquity is one of profound cultural and reli gious change. For all its apparent and in many respects real conti nuity with the "classical" world, significant developments were taking place which were to influence the future shape of Europe and the Near East. The spiritual authority exercised by outstanding figures in such a context, and the manner in which they were admired by their followers, gives us important insights into the mentality of the time. This contribution will be concerned with a portrait of a figure who could be said to stand on two boundaries, a "historical" and a "geographical". The historical is that between classical urban culture and medieval Christian monasticism, the geographical that between the Greek world and the Near East. It has of course been long rec ognized that neither of these boundaries is rigid or precise, but that the historical and geographical overlaps are broad and complex. The narrower historical frame with which we are concerned is the fifth/sixth century, the geographical that from Antioch to Edessa, and the spiritual authority that exercised by john bar Aphtonia. This name does not spring to mind for a roll-call of the famous of late antiquity, but when we add "founder of the monastery of Qenneshre", the historical importance of this man's work becomes more appar ent. One of the most significant intellectual developments during the later Roman empire was the embedding of Greek culture in sections of the Aramaic-speaking Near East and the rise of a Syriac literary culture which, both in its translations from Greek and its own orig inal productions, preserved and continued the Greek heritage, not only throughout the Byzantine "Dark Ages", but beyond into the ninth and tenth centuries, eventually giving birth to the "renaissance" of classical culture in Islam. -
The Apostolic Succession of the Right Rev. James Michael St. George
The Apostolic Succession of The Right Rev. James Michael St. George © Copyright 2014-2015, The International Old Catholic Churches, Inc. 1 Table of Contents Certificates ....................................................................................................................................................4 ......................................................................................................................................................................5 Photos ...........................................................................................................................................................6 Lines of Succession........................................................................................................................................7 Succession from the Chaldean Catholic Church .......................................................................................7 Succession from the Syrian-Orthodox Patriarchate of Antioch..............................................................10 The Coptic Orthodox Succession ............................................................................................................16 Succession from the Russian Orthodox Church......................................................................................20 Succession from the Melkite-Greek Patriarchate of Antioch and all East..............................................27 Duarte Costa Succession – Roman Catholic Succession .........................................................................34 -
Syrian Orthodox from the Mosul Area Snelders, B
Identity and Christian-Muslim interaction : medieval art of the Syrian Orthodox from the Mosul area Snelders, B. Citation Snelders, B. (2010, September 1). Identity and Christian-Muslim interaction : medieval art of the Syrian Orthodox from the Mosul area. Peeters, Leuven. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/15917 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/15917 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). 2. The Syrian Orthodox in their Historical and Artistic Settings 2.1 Northern Mesopotamia and Mosul The blossoming of ‘Syrian Orthodox art’ during the twelfth and thirteenth centuries is mainly attested for Northern Mesopotamia. At the time, Northern Mesopotamia was commonly known as the Jazira (Arabic for ‘island’), a geographic entity encompassing roughly the territory which is located between the Euphrates and Tigris rivers, and lies north of Baghdad and south of Lake Van. 1 In ecclesiastical terms, this region is called Athur (Assyria). 2 Early Islamic historians and geographers distinguished three different districts: Diyar Mudar, Diyar Bakr, and Diyar Rabi cah. Today, these districts correspond more or less to eastern Syria, south-eastern Turkey, and northern Iraq, respectively. Mosul was the capital of the Diyar Rabi cah district, which ‘extended north from Takrit along both banks of the Tigris to the tributary Ba caynatha river a few kilometres north of Jazirat ibn cUmar (modern Cizre) and westwards along the southern slopes of the Tur cAbdin as far as the western limits of the Khabur Basin’. -
The Church and the Catholicate
The Church and the Catholicate Among the ancient Churches in Christendom, the Church of the East (Persian Church), the Armenian Church and the Georgian Church used the title Catholicos to designate the Supreme Heads of their Churches. The title indicates that the holder is the Head and Common Father of that particular Church. He is the Father of the Fathers. It was used by the Supreme Heads of the above mentioned three Churches, situated outside the boundary of the ancient Roman Empire. Thus the title became part of the common heritage of the Church of Christ. In the Roman Empire, in its place, the Chief Bishop was called Patriarch. Thus the bishops of Rome, Alexandria and Antioch were known as Patriarchs. The Bishops of Constantinople (today’s Istanbul in Turkey) and Jerusalem were raised to the status of Patriarch by the Ecumenical Council of Constantinople in 381 and Chalcedon in 451 respectively. Regarding the juridical and canonical powers, both Catholicos and Patriarch have the same rights and duties. Both are Father and Head of a sui juris Church (particular Church). Eventually the above mentioned three Catholicoi added the title Patriarch to their names. In Kerala/India it was in 1912 that the title Catholicos was introduced in the Syrian Jacobite (Orthodox) Church. Until that time the head of the Jacobite Church in India was known as the Malankara Metropolitan. The title Catholicos was established in India through the efforts of Fr. P. T. Geevarghese, a Jacobite priest (Archbishop Mar Ivanios in the Catholic Church since 1930), by the Senior Patriarch of Antioch, Mar Abd-al-Msiha, residing at that time in Tur-Abdin/Turkey. -
1 Re-Negotiating Interconfessional
1 RE-NEGOTIATING INTERCONFESSIONAL BOUNDARIES THROUGH INTERTEXTUALITY: THE UNBORN IN THE KĀĀ -HUDDĀYĒ OF BARHEBRAEUS (D. 1286) FloriAn Jäckel ERC Projekt COBHUNI Universität HAmburg Asien-AfrikA-Institut Edmund-Siemers-Allee 1 | RAum 134 20146 HAmburg, GerMAny [email protected] ABSTRACT: THE ARTICLE ANALYZES THE KĀĀ -HUDDĀYĒ, A LEGAL WORK OF THE SYRIAC POLYMATH AND ECCLESIASTIC LEADER BARHEBRAEUS. THE INTERTEXTUAL STRATEGIES ARE ASSESSED, SUCH AS COMPILATION, REDACTION AND ADAPTION OF THE HUDDĀYĒ’S SOURCE MATERIAL, I.E. LEGAL COMPENDIA BY AL-GHAZĀLĪ, BY THE ḤANAFĪ AL-QUDŪRĪ AND TEXTS FROM CHRISTIAN TRADITION. IT IS ARGUED THAT THE DIFFERENT NORMATIVE BOUNDARIES ESTABLISHED BY THESE SOURCE TEXTS AND THEN INTERTEXTUALLY REWORKED BY BARHEBRAEUS IN THE HUDDĀYĒ CAN BE READ AS (RE-)NEGOTIATION OF COMMUNAL IDENTITY FOR A CHRISTIAN COMMUNITY IN AN ISLAMIC ENVIRONMENT. TWO TREATMENTS OF UNBORN LIFE AND PREGNANCY ARE TAKEN AS AN EXAMPLE: THE FUNERAL PRAYER FOR THE MISCARRIED CHILD AND FINANCIAL COMPENSATION IN CASE OF INDUCED MISCARRIAGE. 2 KEYWORDS: BArhebrAeus; Al-GhAzilj; intertextuAlity; interreligious reception processes; pre-nAtal life; IslAmic lAw; SyriAc-ChristiAn lAw BArhebrAeus, the SyriAc polyMAth And ecclesiAstic leAder, is A prime exAmple of encounters in the Middle Ages. He compiled his works froM A wide vAriety of sources, regArdless of the pArticulAr neld of knowledge. This Article is An Attempt to further identify source texts And AnAlyze BArhebrAeus’s Method of compilAtion, As Applied in his norMAtive work K āā -Huddāyē. As A scholAr, he wAs fAmiliAr with the dioerent intellectuAl trAditions of his environment. Yet he wAs Also A leAder of his church, nrst As bishop And lAter As MAphriAn, the heAd of the West SyriAn church in its eAstern territories.1 It is important to stress both of these roles he plAyed, scholAr And ecclesiAstic leAder, when AnAlyzing his K āā -Huddāyē or “Book of Directions.” Much As legAl compendiA Authored by MusliM contemporAries of BArhebrAeus, the Huddāyē preserves the eArlier trAdition. -
A New Development in the Malankara Catholic Church: Major Archiepiscopal Church Or Catholicate
Logos: A Journal of Eastern Christian Studies Vol. 46 (2005) Nos. 3–4, pp. 303–326 A New Development in the Malankara Catholic Church: Major Archiepiscopal Church or Catholicate John Madey Abstract (Українське резюме на ст. 326) The author continues his study of the Syro-Malankara Catholic Church, of which he is a leading scholar. This cur- rent research is based on new ecclesiological developments within this Church, which has recently been raised to the rank of a major archiepiscopal Church sui iuris according to Ca- tholic canonical norms. Madey traces the history of those developments in the canonical and conciliar literature, with special but not exclusive attention to the developments in the 20th century, chiefly in Cleri Sanctitati of Pope Pius XII; Orientalium Ecclesiarum of the Second Vatican Council; and the 1990 Code of Canons of the Eastern Churches. The author differentiates ecclesial structures and canonical norms in Oriental Churches governed by a patriarch, major arch- bishop, catholicos, or maphrian. He details the role and responsibilities of the catholicos in particular, especially his election, his relationship with the other bishops of his Church, his internal responsibilities to his Church, and his external relationship to the Church and bishop of Rome, with which he, as head of the Syro-Malankara Church, is in full com- munion. ®®®®®®®® 304 John Madey On February 10, 2005, the Vatican Press Office published the following news: the Holy Father raised the Syro-Malankara Metropoli- tan Church sui iuris to the rank of a Major Archiepis- copal Church and promoted His Excellency Cyril Mar Baselios Malancharuvil, O.I.C., to the dignity of Major Archbishop of Trivandrum of the Syro-Malankarians.1 The apostolic nuncio in India, who communicated this news to the public, explained that the new dignity is equivalent to that of catholicos. -
A Textual and Contextual Analysis of the Hebrew Gospels Translated from Catalan
A TEXTUAL AND CONTEXTUAL ANALYSIS OF THE HEBREW GOSPELS TRANSLATED FROM CATALAN Pere Casanellas and Harvey J. Hames* ABSTRACT: THe first extant translation of the four Gospels into Hebrew is to be found in a late fifteentH-century manuscript kept in the Vatican Library (Vat. ebr. 100). THe study of this manuscript Has to date been rather HapHazard and very little Has been written about it. Delcor argued in 1981 that it was probably translated from Catalan and suggested that tHe translator was a Jew, probably writing at the end of tHe fifteenth-century or the start of the sixteenth-century. In this article we attempt to demonstrate that the manuscript is a copy of the original fourteenth or fifteentH century translation. It was indeed based on a Catalan translation of the Gospels, specifically, the so-called “Bíblia del segle XIV,” whicH is to be publisHed in the Corpus Biblicum Catalanicum. THere are small but significant Hints tHat the translator was a Jew writing for a JewisH audience, in order to provide them with knowledge of these core Christian texts (possibly to Help them to undermine CHristian polemicists). However, the possibility also exists that this translation was carried out by a converso for others who, in tHe aftermath of 1391 and the Tortosa disputation, Had converted or were considering conversion, in order to inform them about their new faith. 1. The manuscript of the Vatican Library Vat. ebr. 100 THe first complete translation of tHe four Gospels into Hebrew is to be found in a late fifteentH-century manuscript written in a Byzantine Hand, now in tHe Vatican Library (Vat. -
Catholicos in History and Tradition
Catholicos in History and Tradition (G. Chediath) In the ancient Roman Empire the bishops of the most important cities were known as Patriarchs. Thus the bishops of Rome, Alexandria, Antioch, Constantinople and Jerusalem were called Patriarchs. The chief bishops outside the Roman Empire were known as Catholicos. Thus the chief bishops of Persia, Armenia and Georgia were known as Catholicos. Although the position of the Catholicos was below that of the Patriarch in later times, both were used almost as synonyms. The Persian Catholicate In the Persian East Syrian Church the Catholicos resided at Seleucia –Ctesiphon, the capital of the Persian Empire. There the title was in use since 410. Later the title Patriarch was added to it. Thus they used the combined title Catholicos –Patriarch. The Catholicos has all the authority over his faithful which the Patriarch has over his faithful. The so called Nicene-Arabic Canons speak about the authority of the Catholicos: The Catholicos is the Supreme authority in the Catholicate. All those who are subject to him should obey him. He has authority over all the Metropolitans and bishops in Persia. None has the authority to judge him. He is the shepherd who teaches authoritatively. He is to take the ultimate decisions on matters of faith and liturgy. He institutes feast days and removes them at his will. All should mention the Catholicos in the liturgy. His decision will be final. He has authority to convene Synods, to confirm the bishops elected by the Metropolitans, to establish dioceses, to alter the borders and to transfer the bishops.