Simplified Markup Langauage (SML)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Simplified Markup Langauage (SML) SIMPLIFIED MARKUP LANGUAGE DOCUMENTATION Prepared by: Y. Kirani Singh Co-Developer of SML Simplified Markup Language (SML) for HTML 4.0 Simplified Markup Language (SML) is a language that simplifies and shortens the tags of the HTML. It is basically a code language that represents the HTML codes in compact forms. We can now make web pages in a much easier way without having to type the html tags repeatedly. It also provides a means for making web pages in some of the major Indian languages such as Hindi, Bengali, Manipuri, Assamese etc in a much easier way. There is a translator program that translates the codes written in SML into the corresponding HTML codes. SML uses “[“ symbol to indicate start and “]” to indicate the end of a tag. Usually a “[“ followed by a character signifies a probable starting point of a tag. For example, [t Making Web Pages] in SML is equivalent to writing <title> Making Web Pages in SML </title> in HTML. That means, instead of typing <title> and </title> to indicate start and end of the title tag in HTML, we can simply type [t and ] in SML. Similar is the case for other tags. This way, we save lot of typing effort for making web pages. The downside is that we have to remember the codes of the tag markers and the order of the parameters used. As the number of tags used in HTML is not very large, it would not be very difficult to remember the tags and their parameters in SML. Moreover, we can use any html code in SML if the corresponding code in SML is out of mind. Installing SML translator The SML translator is a utility program, which can be run by simply double clicking it. Simply copy the SML translator in any folder or desktop and click it when you want to use it. There is no need of registering the program in the operating system. However, it is password locked. When you first run the program, you will be asked to enter password. If the password is wrong, a sequence of 10 numbers will be generated. Send the 10 numbers to the vendor by email or SMS in the email address or mobile number provided. SML Translator Interface: When correct password is provided, the SML translator interface as shown in Figure-1 will be displayed. It consists of five menus,(namely File, Edit, Convert, View and Help), two combo boxes of SML and HTML tags and an Editor Window. The functions of the components in the SML translator are briefly described. File Menu: The File menu consists of five menu items New, Open, Save, SaveAs and Exit. Their functions are briefly listed as follows. New (Shortcut Ctrl +N) allows us to create a new SML document. Open (Shortcut Ctrl +O) allows us to open an existing SML document to open in the editor window for further editing or modification. Save (Shortcut Ctrl + S) allows us to save the editing document by the same file. Save As (Shortcut Ctrl + Shift + S) allow us to save the editing document in a different file. Exit allows us to exit the application (SML translator). Edit Menu: The Edit menu consists of five menu items Cut, Copy, Paste, Select All, Clear to facilitate editing. Each of these menu items are described below. Cut (Shortcut Ctrl + X) to cut selected text in the editor window. Copy (Shortcut Ctrl + C) to copy selected text in the editor window. Paste (Shortcut Ctrl + V) to paste the cut or copied selected text in a desired location in the editor window or in a different text editor. Select All (Shortcut Ctrl + A) allows us to select the whole content in the editor window. Clear (Shortcut Alt + C) to delete the whole content in the editor window. Figure-1: SML Translator Interface. Convert Menu: The Convert menu consists of two menu items HTML Code and SML Code. The SML Code menu item is in disabled state initially. It becomes enabled when the HTML Code menu item is executed. The HTML Code menu item enables us to convert the SML tags written in the editor window into corresponding HTML tags. The functions of the two menu items under Convert menu are listed below. HTML Code (Shortcut Ctrl + H) to convert the SML code written in the editor window to HTML code. SML Code (Shortcut Ctrl + E) to go back to the SML code in the editor window for further editing. View Menu: The View menu consists of two menu items, Web Page and HTML File. It uses an HTML viewer application to display web contents. The Web Page allows us to see the current web page of the corresponding SML code written in the editor window. The HTML File menu item allows us to see any external HTML file in the HTML viewer of the SML Translator. So, the functions of the menu items in the View menu are listed below. Web Page (Shortcut Ctrl +W) allows us to see the web page corresponding to the SML code written in the editor window. HTML File (Shortcut Ctrl + Shift +W) allows us to see the content of any external HTML file. When HTML File item under View menu is selected, a file browser is displayed to enable us select the desired HTML file. Help Menu: The Help menu consists of two menu items, About Key Mapping and About SML. The About Key Mapping menu item provides key mapping information for typing Manipuri, (Bengali, Assamese as well), Devanagari and Mathematical Symbols using the key board keys. The key mapping of Bengali Unicode and Devanagari Unicode is made to type unicode characters of these two scripts in an easier way when creating web pages in these languages. Also, key mapping of Mathematical symbols allows us to write symbols whenever required for making a web page. When the About Key Mapping menu item under Help menu is clicked, a window form as shown in Figure-2 will be appeared. This form contains three radio buttons labeled Bengali , Devanagari, Mathemathical and a button labeled Display. Select the appropriate radio button for which key mapping help is sought and click the Display button. The corresponding Key Mapping will be displayed in the same window. By default the Bengali key mapping is selected, which will be displayed when About Key Mapping is clicked. Figure-2 shows the Bengali character key mathematical Symbols incorporated in the SML. Figure -3 shows the Devanagari key mapping and Figure-4 shows the key mapping for mathematical symbols that can be used in SML. The About SML menu item shows the version information of SML. Figure-2: Bengali Key Mapping. Figure-3: Devanagari key mapping Figure-4: Mathematical Symbols’ key mapping Combo boxes of SML and HTML tags: The combo boxes of SML and HTML tags contain tags that can be used for making web pages in SML and HTML. The combo box of SML tags contains all SML tags. HTML tags combo box contains the HTML tags corresponding to the SML tags in the SML tag combo box. When a particular SML tag or its format is forgotten, SML tag combo box help in finding the tag information. When a particular SML is selected in the SML tag combo box, the corresponding HTML tag is also selected in the HTML tag combo box. Also, the selected SML or HTML tag will be displayed in the text box provided below the combo boxes. The displayed tag can then be copied, modified and used in SML editing. Figure-5 shows the selection of irs tag in the SML tag combo box. When this tag is selected from the combo box, the corresponding HTML code is displayed in HTML tag combo box and the same SML code is displayed in the display box. Figure-5: SML code of irs tag of SML displayed in display box. When a particular HTML code is desired to be shown in the display box, select that code from HTML tag combo box. Figure-6 shows the HTML code in display box corresponding to the SML code of using irs tag shown in Figure-5. Figure-6: HTML code (of the SML code in figure-5 ) displayed in the display box. Copying content in code display box The SML or HTML code displayed in the code display box can be copied and pasted it in the editor window to save typing or easy modification of attributes of a tag. To copy the content in the display box, first select the content and right click. A popup menu will appear as shown in figure-7. Select the Copy option from the popup menu. The selected text can be pasted in the editor window of SML translator or in any text editor. Figure-7: Copying the content of the code display box. Making a Webpage in SML Making a webpage in SML is much simpler and easier than making a webpage using HTML because we do not have to write longer and repeated tags in SML. SML code can be written in a text editor or SML editor of SML translator application. Open a text editor and write the SML code and save it with extension .sml. To see the corresponding webpage, open the file in SML translator and then press view Web Page button. Alternatively, we can directly write the SML code in the editor window of the translator window. Click the view webpage button to see the corresponding webpage. Write the following code in Editor Window. [h [t Web Page in SML ] ] [bd:] Creating web page in SML is much simpler than creating in HTML.
Recommended publications
  • Lara Mantovan Nominal Modification in Italian Sign Language Sign Languages and Deaf Communities
    Lara Mantovan Nominal Modification in Italian Sign Language Sign Languages and Deaf Communities Editors Annika Herrmann, Markus Steinbach, Ulrike Zeshan Editorial board Carlo Geraci, Rachel McKee, Victoria Nyst, Sibaji Panda, Marianne Rossi Stumpf, Felix Sze, Sandra Wood Volume 8 Lara Mantovan Nominal Modification in Italian Sign Language ISHARA PRESS ISBN 978-1-5015-1343-5 e-ISBN (PDF) 978-1-5015-0485-3 e-ISBN (EPUB) 978-1-5015-0481-5 ISSN 2192-516X e-ISSN 2192-5178 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2017 Walter de Gruyter Inc., Boston/Berlin and Ishara Press, Preston, UK Printing and binding: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com E Pluribus Unum (uncertain origin, attributed to Virgilio, Moretum, v. 103) Acknowledgements This book is a revised version of my 2015 dissertation which was approved for the PhD degree in Linguistics at Ca’ Foscari University of Venice. When I first plunged into the world of academic research, almost five years ago, I would never have imagined it was possible to achieve such an important milestone. Being so close to finalizing this book, I would like to look back briefly and remember and thank all the people who showed me the way, supported me, and encouraged me to grow both academically and personally.
    [Show full text]
  • Multistage Hybrid Arabic/Indian Numeral OCR System
    (IJCSIS) International Journal of Computer Science and Information Security, Vol. 8, No. 1, 2010 Multistage Hybrid Arabic/Indian Numeral OCR System Yasser M. Alginaih, Ph.D., P.Eng. IEEE Member Abdul Ahad Siddiqi, Ph.D., Member IEEE & PEC Dept. of Computer Science Dept. of Computer Science Taibah University Taibah University Madinah, Kingdom of Saudi Arabia Madinah, Kingdom of Saudi Arabia [email protected] [email protected] Abstract— The use of OCR in postal services is not yet numeral OCR systems for Postal services have been used universal and there are still many countries that process in some countries, but still there are problems in such mail sorting manually. Automated Arabic/Indian numeral systems, stemming from the fact that machines are unable Optical Character Recognition (OCR) systems for Postal to read the crucial information needed to distribute the services are being used in some countries, but still there are mail efficiently. Historically, most civilizations have errors during the mail sorting process, thus causing a different symbols that convey numerical values, but the reduction in efficiency. The need to investigate fast and Arabic version is the simplest and most widely efficient recognition algorithms/systems is important so as to correctly read the postal codes from mail addresses and to acceptable. In most Middle Eastern countries both the eliminate any errors during the mail sorting stage. The Arabic (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9) and Indian ۷,۸,۹) numerals are used. The objective of,٤,٥,٦,objective of this study is to recognize printed numerical (۰,۱,۲,۳ postal codes from mail addresses.
    [Show full text]
  • Eng-Numerals
    English Numerals The A.B.C. of 1.2.3 2014 © Madmolf - AFPI - ANGLAIS SOREM GROUP- USSAC 2014 Numerals •English number words include : ‣ Numerals ‣ Words derived from them 2014 © Madmolf - AFPI - ANGLAIS SOREM GROUP- USSAC 2014 Cardinal numbers 0 zero 10 ten 1 one 11 eleven 2 two 12 twelve 20 twenty 3 three 13 thirteen 30 thirty 4 four 14 fourteen 40 forty 5 five 15 fifteen 50 fifty 6 six 16 sixteen 60 sixty 7 seven 17 seventeen 70 seventy 8 eight 18 eighteen 80 eighty 9 nine 19 nineteen 90 ninety 2014 © Madmolf - AFPI - ANGLAIS SOREM GROUP- USSAC 2014 Cardinal numbers • For numbers ranging from 21 to 99 ‣ Write the number as two words separated by a hyphen 21 twenty-one 25 twenty-five 32 thirty-two 58 fifty-eight 64 sixty-four 79 seventy-nine 83 eighty-three 99 ninety-nine 2014 © Madmolf - AFPI - ANGLAIS SOREM GROUP- USSAC 2014 Cardinal numbers • Hundreds ‣ The word hundred remains in its singular form regardless of the number preceding it ‣ One may say «hundreds of people sang» ‣ Or «hundreds of cranes fly above Ussac» 100 one hundred 200 two hundred … … 900 nine hundred • And so too are the thousands... 2014 © Madmolf - AFPI - ANGLAIS SOREM GROUP- USSAC 2014 Cardinal numbers • Thousands 1 one thousand 2 two thousand 10 ten thousand 11 eleven thousand 20 twenty thousand 21 twenty-one thousand 30 thirty thousand 85 eighty-five thousand 100 one hundred thousand nine hundred and ninety-nine (British English) 999 nine hundred ninety-nine thousand (American English) 1,000,000 one million 2014 © Madmolf - AFPI - ANGLAIS SOREM GROUP- USSAC 2014 Cardinal
    [Show full text]
  • MUL TILANGUAGE TRANSLATION of NUMERALS by PROLOG Bengt
    MUL TILANGUAGE TRANSLATION OF NUMERALS BY PROLOG Bengt Sigurd INTRODUCTION The present paper describes a program (Nummer.pro), which has been developed for PC (MSDOS) in PDC prolog (Prolog Development Center, DK-2605 Broendby). It translates numerals (English, Burmese, Georgian, French and Japanese) and is based on a general theory of numerals, which presumably can be applied to all numeral systems in the world, although with varying success - related to number of exceptions. Languages will show different types of deviations from the general model (cf below). The general model accounting for the structure of numerals is formalized by the following rule: Numer al --> ... (U G3) (U G2) (U Gl) (U GO) In this generative rule U isa unit numeral and G0,Gl,G2,etc. are group numerals. The English numeral "two hundred" consists of the unit (U) numeral "two" and the group (G) word "hundred", which is G2 in the formula. There are no other constituents in this case. An expression within parentheses is called a group constituent. The meaning (value) of such a group constituent is the meaning of the unit word multiplied by the meaning of the group word, in this case 2*100=200, as expressed in the ordinary (decimal) mathematical system. A numeral may consist of one or several such group constituents. The numeral "three hundred and thirty three" consists of three group constituents (disregarding "and"): (three hundred) (thir ty) (three) 117 Some of the irregularities hinted at above show up in this example. The unit numeral for 3 has different forms (the allomorphs three/thir) in its different occurrences and it seems to be more natural to treat thirty, and the numeral thirteen, as complexes not to be further analyzed synchronically (only etymologically).
    [Show full text]
  • Designing More Effective 9 Segment Display for Bengali and English Digits
    Engineering International, Volume 3, No 2 (2015) ISSN 2409-3629 Prefix 10.18034 Designing More Effective 9 Segment Display for Bengali and English Digits Mohammad Badrul Alam Miah*, Md. Habibur Rahman, Md. Nazrul Islam Department of Information & Communication Technology, MBSTU, Tangail, BANGLADESH *Corresponding Contact: Email: [email protected] ABSTRACT Seven-segment display is well-known for displaying the English numerals form 0-9. In this paper 9-segment display for both Bengali and English digits have been proposed. Our proposed 9-segment display is more effective than the previously proposed 10-segment, 11-segment, 16-segment and 8-segment display for both Bengali and English as well as 9-segment, 10-segment and 18-segment display Bengali digits. It is an improvement of previously proposed segment display for both Bengali and English digits. Key words 7-segment display, 9-segment display, Boolean function, Bengali and English digits 12/15/2015 Source of Support: Technical University of Mombasa , No Conflict of Interest: Declared This article is is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) license lets others remix, tweak, and build upon work non-commercially, and although the new works must also acknowledge & be non-commercial. INTRODUCTION Display with finite number of segment for each numeric character is preferred to dot matrix displays because the former saves both in memory space and cost. Seven segment display is commonly used for the display of English numerals. Both Bengali and English digits are represented using dot matrix, so the cost of display increases due to storage space, a large number of digits, power loss and design complexity.
    [Show full text]
  • A Unique 10 Segment Display for Bengali Numerals
    A Unique 10 Segment Display for Bengali Numerals Md. Abul Kalam Azad, Rezwana Sharmeen, Shabbir Ahmad and S. M. Kamruzzaman† Department of Computer Science & Engineering, International Islamic University Chittagong, Chittagong, Bangladesh. † Department of Computer Science & Engineering, Manarat International University, Dhaka, Bangladesh. {azadarif, r_sharmin_79, bappi_51, smk_iiuc}@yahoo.com Abstract Segmented display is widely used for efficient display of III. THE PROPOSED 10 SEGMENT alphanumeric characters. English numerals are dis- DISPLAY played by 7 segment and 16 segment display. The seg- Our proposed uniform 10 segment display model is ment size is uniform in this two display architecture. shown in Figure 1. Each segment is of uniform size. Display architecture using 8, 10, 11, 18 segments have The segments are non-overlapping and labeled with been proposed for Bengali numerals 0...9 yet no display specific alphabet. architecture is designed using segments of uniform size and uniform power consumption. In this paper we have a proposed a uniform 10 segment architecture for Bengali h numerals. This segment architecture uses segments of f b uniform size and no bent segment is used. gi Keywords: 10 segment display, Bengali numerals, segmented display, combination vector. e c I. INTRODUCTION j Different display architectures using finite number of d segments have been proposed for displaying Bengali numerals. 3X8 dot matrix system was used earlier for Figure 1: Proposed 10 Segment Display displaying Bengali numerals but it requires large num- bers of dots to be manipulated thereby increasing the IV. REPRESENTATION OF BENGALI memory storage, cost and design complexity. The 7 NUMERALS WITH THE PROPOSED 10 segment display is very common in displaying English SEGMENT DISPLAY numerals and a 16 segment display is widely used for The following figure, Figure 2 shows the representation displaying English Alphanumeric characters.
    [Show full text]
  • An Introduction to Linguistic Typology
    An Introduction to Linguistic Typology An Introduction to Linguistic Typology Viveka Velupillai University of Giessen John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data An introduction to linguistic typology / Viveka Velupillai. â. p cm. â Includes bibliographical references and index. 1. Typology (Linguistics) 2. Linguistic universals. I. Title. P204.V45 â 2012 415--dc23 2012020909 isbn 978 90 272 1198 9 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1199 6 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 7350 5 (Eb) © 2012 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA V. Velupillai: Introduction to Typology NON-PUBLIC VERSION: PLEASE DO NOT CITE OR DISSEMINATE!! ForFor AlTô VelaVela anchoranchor and and inspiration inspiration 2 Table of contents Acknowledgements xv Abbreviations xvii Abbreviations for sign language names xx Database acronyms xxi Languages cited in chapter 1 xxii 1. Introduction 1 1.1 Fast forward from the past to the present 1 1.2 The purpose of this book 3 1.3 Conventions 5 1.3.1 Some remarks on the languages cited in this book 5 1.3.2 Some remarks on the examples in this book 8 1.4 The structure of this book 10 1.5 Keywords 12 1.6 Exercises 12 Languages cited in chapter 2 14 2.
    [Show full text]
  • List of Numbers
    List of numbers This is a list of articles aboutnumbers (not about numerals). Contents Rational numbers Natural numbers Powers of ten (scientific notation) Integers Notable integers Named numbers Prime numbers Highly composite numbers Perfect numbers Cardinal numbers Small numbers English names for powers of 10 SI prefixes for powers of 10 Fractional numbers Irrational and suspected irrational numbers Algebraic numbers Transcendental numbers Suspected transcendentals Numbers not known with high precision Hypercomplex numbers Algebraic complex numbers Other hypercomplex numbers Transfinite numbers Numbers representing measured quantities Numbers representing physical quantities Numbers without specific values See also Notes Further reading External links Rational numbers A rational number is any number that can be expressed as the quotient or fraction p/q of two integers, a numerator p and a non-zero denominator q.[1] Since q may be equal to 1, every integer is a rational number. The set of all rational numbers, often referred to as "the rationals", the field of rationals or the field of rational numbers is usually denoted by a boldface Q (or blackboard bold , Unicode ℚ);[2] it was thus denoted in 1895 byGiuseppe Peano after quoziente, Italian for "quotient". Natural numbers Natural numbers are those used for counting (as in "there are six (6) coins on the table") and ordering (as in "this is the third (3rd) largest city in the country"). In common language, words used for counting are "cardinal numbers" and words used for ordering are
    [Show full text]
  • Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics Volume 1 Versita Discipline: Language, Literature
    Edited by: Nikolaos Lavidas Thomaï Alexiou Areti-Maria Sougari Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics Volume 1 Versita Discipline: Language, Literature Managing Editor: Anna Borowska Language Editor: Edgar Joycey Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics: Selected Papers from the 20th International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics (April 1-3, 2011) / Edited by: Nikolaos Lavidas, Thomaï Alexiou & Areti-Maria Sougari. Published by Versita, Versita Ltd, 78 York Street, London W1H 1DP, Great Britain. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivs 3.0 license, which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the author. Copyright © 2013 Selection and editorial matter: Nikolaos Lavidas, ThomaÏ Alexiou, Areti-Maria Sougari; individual contributors, their contributions. ISBN (paperback): 978-83-7656-074-8 ISBN (hardcover): 978-83-7656-075-5 ISBN (for electronic copy): 978-83-7656-076-2 Managing Editor: Anna Borowska Language Editor: Edgar Joycey www.versita.com Cover illustration: © Istockphoto.com/skvoor Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics contains 80 papers on Theoretical and Applied Linguistics by prominent and young researchers, representing a large variety of topics, dealing with virtually all domains and frameworks of modern Linguistics. These papers were originally presented at the 20th International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics at the Aristotle University of Thessaloniki in April
    [Show full text]
  • Rapid Information Gain Explains Cross-Linguistic Tendencies In
    Rapid information gain explains cross-linguistic tendencies in numeral ordering Emmy Liu ([email protected]) Yang Xu ([email protected]) Department of Computer Science Cognitive Science Program University of Toronto Abstract tend to switch order over time (Berg & Neubauer, 2014). This One previously unexplained observation about numeral sys- preference of having the larger constituent number expressed tems is the shared tendency in numeral expressions: Numer- before the smaller constituent number is prevalent in numer- als greater than 20 often have the larger constituent number als for the range above 20 but less prominent for smaller num- expressed before the smaller constituent number (e.g., twenty- four as opposed to four-twenty in English), and systems that bers (Calude & Verkerk, 2016). Here we ask what principles originally adopt the reverse order of expression (e.g., four- might account for this shared tendency in numeral ordering. and-twenty in Old English) tend to switch order over time. To This problem has been discussed by Greenberg in his explore these phenomena, we propose the view of Rapid In- formation Gain and contrast it with the established theory of cross-linguistic generalization about the design of recursive Uniform Information Density. We compare the two theories numerals (Greenberg, 1978). Recursive numeral systems rep- k in their ability to explain the shared tendency in the ordering resent numbers based on the canonical expression x1n +:::+ of numeral expressions around 20. We find that Rapid Infor- mation Gain accounts for empirical patterns better than the al- xkn + y. Here n is called the base and the values of xi’s and y ternative theory, suggesting that there is an emphasis on infor- are in the range of 1 to the base (Comrie, 2013).
    [Show full text]
  • History of Natural Numbers and the Status of Zero
    Natural Numbers In mathematics, the natural numbers are the ordinary whole numbers used for counting ("there are 6 coins on the table") and ordering ("this is the 3rd largest city in the country"). These purposes are related to the linguistic notions of cardinal and ordinal numbers, respectively (see English numerals). A later notion is that of a nominal number, which is used only for naming. Properties of the natural numbers related to divisibility, such as the distribution of prime numbers, are studied in number theory. Problems concerning counting and ordering, such as partition enumeration, are studied in combinatorics. There is no universal agreement about whether to include zero in the set of natural numbers: some define the natural numbers to be the positive integers {1, 2, 3, ...}, while for others the term designates the non-negative integers {0, 1, 2, 3, ...}. The former definition is the traditional one, with the latter definition first appearing in the 19th century. Some authors use the term "natural number" to exclude zero and "whole number" to include it; others use "whole number" in a way that excludes zero, or in a way that includes both zero and the negative integers. History of natural numbers and the status of zero The natural numbers had their origins in the words used to count things, beginning with the number 1. The first major advance in abstraction was the use of numerals to represent numbers. This allowed systems to be developed for recording large numbers. The ancient Egyptians developed a powerful system of numerals with distinct hieroglyphs for 1, 10, and all the powers of 10 up to over one million.
    [Show full text]
  • Universal Numeric Segment Display for Indian Scheduled Languages
    International Journal of Computer Trends and Technology- volume2Issue2- 2011 Universal Numeric Segment Display for Indian Scheduled Languages: an Architectural View Partha Pratim Ray Surendra Institute of Engineering and Management Siliguri, Darjeeling-734009, West Bengal, India Abstract— India is country of several hundred different languages. Though twenty two languages have only been devised II. RELATED WORK as scheduled to the Eighth Schedule of Indian Constitution in So far 7-segment display is used for English digits, those 2007. But as there is yet no proposed compact display are Latin digits and 10-segment display is proposed for architecture to display all the scheduled language numerals at a Bengali digits [2, 3]. [4] proposed an 8-segment display is time, this paper proposes a uniform display architecture to display all twenty two different language digits with higher English and Bengali digits. Literature [5] proposed a 12- accuracy and simplicity by using a 17-segment display, which is segment display for Arabic digits. [6] described an 18- an improvement over the 16-segment display. segmented display for twelve international languages. Another report, [7] presented a 31-segmented display for Bengali Keywords— 17-segment display, Indian scheduled language, characters. [8] proposed a 26-segment display for Bengali numerals, English. characters. But these segment architectures are different to each other and we cannot use the same architecture for I. INTRODUCTION uniform display of multiple languages, that’s why I have India is country of multiple languages. Most Indians speak proposed 17-segment display as a uniform architecture to a language belonging either to the Indo-European (74%), the display multiple numerals at a time.
    [Show full text]