Romeo & Juliet, Reinvented

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Romeo & Juliet, Reinvented ROMEO & JULIET, REINVENTED JUST AS WE SHOULD EXPECT By Byron Woods hy do artists and audiences return — again and again — trying to make something that is neither a concert nor a play — some- to plays now more than four centuries old? The question thing different than either of them.” Romeo and Juliet is Llewellyn’s sec- is particularly pertinent for Romeo and Juliet. Scholar Jill ond such endeavor with the North Carolina Symphony; his first proj- WLevenson notes that it has inspired both the largest and ect in the same vein of play-and-concert hybrid was the immensely most diverse collection of adaptations of any of William Shakespeare’s successful production of A Midsummer Night’s Dream in 2015, also con- works. The famous tale of “star-cross’d lovers” has been transformed into ceived with Forsman. more than 20 operas, 10 ballets, 23 films, innumerable theatrical adap- So, how does one merge two fundamentally different art forms, simul- tations including a legendary Broadway musical — and the new work taneously, on the same stage? you’re about to experience tonight. “The cheeky answer is, ‘carefully,’” Forsman notes. “There are times when It is entirely fitting that Grant Llewellyn, Music Director of the North the music is telling the story, and times where the language is taking Carolina Symphony, and Carl Forsman, a faculty member, stage direc- the show; moment by moment, you’re choosing which takes the lead. tor, and former Dean of Drama at the Grant and I get into a really fun dia- University of North Carolina School logue about how that balance works: of the Arts, have created a fusion of where the orchestra comes forward genres in this musical and theatrical and where the language needs to be retelling. Shakespeare’s text itself was supported, trying to figure out where a groundbreaking synthesis, one of we need to be for whatever’s happen- the first works to prove that romance ing in the storytelling.” was a subject appropriate for trage- PROLOGUE dy. It’s also easy to forget the degree That will be evident from the first mo- to which the script integrated trag- Two households, both alike in dignity, ments of their creation, in which the edy with comedy. Researchers have In fair Verona, where we lay our scene, music of Prokofiev supplants the text identified at least 175 jokes scattered surrounding Romeo and Juliet’s open- through the text, reinforcing the con- From ancient grudge break to new mutiny, ing brawl. “We’ll do all the storytelling clusion that, until its third act, Romeo Where civil blood makes civil hands unclean. Shakespeare does,” Forsman says, “but and Juliet is primarily a romantic com- From forth the fatal loins of these two foes we’ll do it visually and musically.” edy. “Like any romance, it has to start A pair of star-cross’d lovers take their life; Technical challenges are an inevitable as a comedy,” Forsman notes. “The part of such a collaboration. A gifted classic line is that Mercutio’s the star Whose misadventured piteous overthrows sound designer is crucial to the effort, of a comedy, and then he dies. Shake- Do with their death bury their parents’ strife. to balance the actors’ voices with their speare had to kill him off because he The fearful passage of their death-mark’d love, musical collaborators. Then comes was taking over the play and making the prospect of playing scenes on a it too much fun.” And the continuance of their parents’ rage, stage 80 feet wide — but only 12 feet The Symphony’s production of Romeo Which, but their children’s end, nought could remove, deep. “Wait until we’ve got 12 people and Juliet is also a fusion of genres, Is now the two hours’ traffic of our stage; sword fighting on that strip, within a few feet of priceless instruments,” marrying words from the end of the The which if you with patient ears attend, 1500s with music composed during Forsman chuckles. “It’s going to be the 19th and 20th centuries. In fact, What here shall miss, our toil shall strive to mend. incredible!” this is no departure from the artistic As a director, Forsman returns to process Shakespeare employed while the theme of youth as he considers writing Romeo and Juliet — lest we Shakespeare’s text. “In so many ways, forget, the play is largely a dramati- Romeo and Juliet is about the follies zation of Arthur Brooke’s earlier epic and dangers and risks and excitement poem, The Tragical History of Romeus and Juliet, and the source materials of being a young person,” he says. Another aspect of our contemporary for that work extend from the partially autobiographical writings of Ital- lives, the never-ceasing pressure of time, is also reflected in this ancient ian soldier Luigi da Porto and poet Masuccio Salernitano, back to Dante, text. In Shakespeare’s script, Romeo and Juliet meet, fall in love, and Boccaccio’s The Decameron, and Ovid’s Metamorphoses. marry within 24 hours. Time pushes them, as disastrous events overtake In each of those texts, an artist has looked back at a work that came and outstrip their relationship. Within four days, both are dead, victims before, seeking something new — a new insight, a new interpretation of the violent immaturity in an immature culture. — in something old. For Llewellyn and Forsman, it is the prospect of a Once again, we watch as old hatreds take their greatest toll on the compelling new genre in performance that drives them on. young — a difficult lesson, and one that is sure to be repeated and “Grant often says that we’re creating a new art form,” Forsman notes. retold through art in ever-evolving ways over the centuries that follow. “And I do think there’s truth to that, as grandiose as it may sound. We’re .
Recommended publications
  • West Side Story
    The Jefferson Performing Arts Society Presents 1118 Clearview Parkway Metairie, LA 70001 504-885-2000 www.jpas.org 1 | P a g e Table of Contents Teacher’s Notes………………………..………………………..……..3 Standards and Benchmarks…………………………...……….…..6 Background…………………………………….…………………..……7 Puerto Rico: History and Connection to the United States………………..20 Rivalries and Resolutions……………………….……..…………..49 The Cultures of Us………………………………………….…..…….81 Portraits of Our Region……………………………………………...89 Additional Resources………………………………….……….…..110 2 | P a g e Teacher’s Notes West Side Story Book by Arthur Laurents Music by Leonard Bernstein Lyrics by Stephen Sondheim Based on a conception of Jerome Robbins Based on Shakespeare's "Romeo and Juliet" Direction and Choreography by Kenneth Beck Musical Direction by Dr. Donna Clavijo JPAS Symphony Orchestra conducted by Maestro Dennis G. Assaf Shakespeare's Romeo and Juliet is transported to modern-day New York City, as two young idealistic lovers find themselves caught between warring street gangs, the "American" Jets and the Puerto Rican Sharks. Their struggle to survive in a world of hate, violence and prejudice is one of the most innovative, heart- wrenching and relevant musical dramas of our time. 3 | P a g e West Side Story tells a tale of cultural conflict. There is a clash between people of European descent (the Jets) and those of Puerto Rican decent (the Sharks.) Culture encompasses many things and is embodied by many things. Often, when we hear this word “culture” we think of the arts. Art is can embody culture and display it, visually (paintings, photographs, sculptures) or through sound and movement (music, dance or theater.) Art can depict the style of clothing or hair, types of food people like to eat, or celebrations that are important to them.
    [Show full text]
  • Romeo and Juliet the Play
    Romeo and Juliet The Play • Written around 1594-1595, first published in 1597 • It is a lyrical tragedy • Its language and images are typical of Renaissance love poetry • It is the tragedy of youth • It can be divided into two parts Bandello & Co. • Italian novellas were very popular in Renaissance Europe • The typical line of transmission was Italian French English • Romeo and Juliet was a story already told by: a. Masuccio Salernitano b. Luigi Da Porto c. Matteo Bandello Shakespeare and his sources • Time of the action: it is reduced from several months to four days and nights it heightens the dramatic tension • Romeo and Juliet’s death: Romeo kills himself just before Juliet wakes up Time is an agent in the play • The young vs the old: the gap is clear from the beginning until the end there is no communication between parents and children Only Your Name Is My Enemy • The passage is taken from Act 2, scene 2 • The balcony scene • Excellent example of how Shakespeare manages to transform the language and situations: Love poetry Drama Juliet’s Monologue • It is night • She opposes the substance of things to the power of words What’s Montague? It is nor hand, nor foot, Nor arm, nor face, nor any other part Belonging to a man. O, be some other name! What’s in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet. So Romeo would, were he not Romeo call’d, Retain that dear perfection which he owes Without that title.
    [Show full text]
  • And Much More
    L IVE V ICENZA AND ITS V ILLAS L IVE V ICENZA AND ITS V ILLAS ENGLISH PROVINCIA DI VICENZA Vicenza TheVillas and much more L IVE V ICENZA AND ITS V ILLAS L IVE V ICENZA AND ITS V ILLAS Vicenza... The Villas and much more This small structured guide to routes aims to be an instrument of easy consultation for those wishing to discover the Vicentine villas, combining their visit with the other offers of the rich territory: from museums to wine roads, from castles to typical productions. Here below you will not merely fi nd a list of villas since those which most represent the defi nition of tourist interest have been carefully selected. Every route is subdivided into two sections: “the villas” and “much more”, in order to indicate that besides the villas there are other attractions for the visitor. The villas in the fi rst section are generally usable, from the point of view of opening and accessibility to the visitor. 1 itinerary_1 Pedemontana Vicentina and High Vicentino itinerary_1 Pedemontana Vicentina and High Vicentino Romano d'Ezzelino Pove del Grappa Mussolente 12 BASSANO The Villas DEL GRAPPA Santorso Lonedo MAROSTICA Zugliano 11 7 2 - VillaRosà Ghellini, Villaverla Description 6 10 Nove SCHIO BREGANZE CartiglianoBegun in 1664 designed by Pizzocaro, the works were in- 1 CALDOGNO - VILLA CALDOGNO Sarcedo 14 terrupted in 1679, date engraved in two places of the main 2 VILLAVERLA - VILLA GHELLINI THIENE 13 3 VILLAVERLA - VILLA VERLATO PUTIN 8 9 façade, and never restarted because of the death of the archi- 4 MOLINA DI MALO - VILLA PORTO THIENE 4 15 Longa tect.
    [Show full text]
  • Roméo Et Juliette a Guide for Educators
    GOUNOD Roméo et Juliette A Guide for Educators ken howard / met opera Roméo et Juliette THE WORK An opera in five acts, sung in French William Shakespeare’s Romeo and Juliet is filled with some of the best- Music by Charles Gounod known images in literature: young lovers on a balcony, bathed in moonlight as they express their newfound passion; a secret wedding Libretto by Jules Barbier and Michel Carré that flies in the face of longstanding familial strife; a desperate plan to Based on the play Romeo and Juliet be together in spite of hatred and exile; and a tragic finale in a dark by William Shakespeare tomb. For Charles Gounod, a composer in 19th-century France, these First performed April 27, 1867, indelibly dramatic scenes were the perfect seeds for an opera, and his at the Théâtre Lyrique, Paris music for Roméo et Juliette offers a thrilling, rapturous, and heartbreaking PRODUCTION counterpart to Shakespeare’s transcendent poetry. In adapting Romeo and Juliet for the operatic stage, Gounod was Bartlett Sher taking part in a long tradition of retelling and reimagining Shakespeare’s Production work. Yet even Shakespeare was but one link in a chain of transmission Michael Yeargan Set Designer connecting an Italian novella from the first half of the 16th century to Catherine Zuber a ballet by Sergei Prokofiev, the 1957 Broadway musical West Side Story, Costume Designer and film adaptations by Franco Zeffirelli and Baz Luhrmann. Nor are Jennifer Tipton Lighting Designer Shakespeare’s lovers unique in the canon of world literature: Tragic stories Chase Brock of impossible love are found around the globe, including the ancient Choreographer Babylonian Pyramus and Thisbe, the medieval Perso-Arabic Layla and B.
    [Show full text]
  • Taming of the Shrew Study Guide
    Performance Study Guide R&J: 60 The plays of William Shakespeare remain the core of many middle and high school literature curricula because they articulate virtually every significant aspect of human nature, human relationships and emotional experience. Experiencing a performance of R&J: 60 will bring to life some of literature’s most enduring characters. Seeing and hearing Shakespeare professionally performed can create a lifelong appreciation of theater, as well as bring to life complicated language and ideas in innovative and eye-opening ways. Background on Shakespeare: His theatre’s original practices, his audience, and the Atlanta Shakespeare Company’s performances The Atlanta Shakespeare Company (ASC) at the New American Shakespeare Tavern is proud to call itself an ‘Original Practice’ company. In a nutshell, ‘Original Practice’ means the active exploration of the Elizabethan stagecraft and acting techniques that Shakespeare’s own audiences would have enjoyed nearly four hundred years ago. So what does this mean for an audience member at one of our Shakespeare productions? You will see an exciting performance featuring period costumes, sword fights, sound effects created live by our actors rather than pre- recorded ones, and live music played on the stage of our Elizabethan-style playhouse. But most important of all, our actors are trained to speak Shakespeare’s poetry directly to you, the audience, instead of using the more modern acting convention of ignoring the audience’s presence. Our actors make eye contact with you and make sure you’re in on all the jokes. As a student seeing one of our Shakespeare plays, you will gain added understanding of Elizabethan style, language and drama by seeing it performed as Shakespeare’s own company might have.
    [Show full text]
  • The Legend of Romeo and Juliet
    ROMEO AND JULIET The Legend of Romeo and Juliet By OLIN H. MOORE Professor of Romance Languages The Ohio State University THE OHIO STATE UNIVERSITY PRESS COLUMBUS 1950 GRADUATE SCHOOL MONOGRAPHS CONTRIBUTIONS IN LANGUAGES AND LITERATURE, NO . 13 Second in the Romance Language Series Copyright 1950 The Ohio State University Columbus Printed in United States of America ACKNOWLEDGMENTS M y interest in the novella goes back to "Comp. Lit. 17 hf" a half-course given at Harvard University in 1909-10 by Professor J. D. M . Ford, who later encouraged me to publish an article on "The Origins of the Legend of Rome o and Juliet in Italy" in Speculum. Thanks for valuable advice are due also the following scholars: Professor R . Altrocchi, of the University of California (Berkeley); Emeritus Professor F . Baldensperger, of the Sor­ bonne; the late Professor Walter L. Bullock, of the University of Manchester; the late Giulia Celenza, of the University of Florence corsi estivi; the late Professor Gustav Gruenbaum, of Johns Hop ­ kins University; the late Professor Henri Hauvette, of the Sor­ bonne; Emeritus Professor Kenneth McKenzie, of Princeton University; the late G . L . Passerini, of the Laurenziana Library, Florence; and Professor John Va n Home , of the University of Illinois. 1 a m especially indebted to the following scholars: m y colleague at The Ohio State University, Professor Don L. Dem­ orest; Professor Allan H . Gilbert, of Duk e University; and Pro­ fessor Urban T. Holmes, of the University of North Carolina. Of course, none of these scholars is responsible for the opinions expressed in this study.
    [Show full text]
  • The Beginnings of Romeo and Juliet
    Chapter 2: The Beginnings of Romeo and Juliet This chapter explores the beginnings of the tale of Romeo and Juliet, by focussing on its two journeys across Europe (from Italy to England and back to Italy), from its origins up to the mid-nineteenth century. The first section analyses the Italian sources of the story and describes the way through which it reached Shakespeare. The second part of the chapter investigates the early reception of Shakespeare in Italy, while the third section concentrates on how Romeo and Juliet initially reached Italy, and how the play was approached by critics and translators. 1. The Native Italian Tradition of Romeo and Juliet The tale of Romeo and Juliet was originally an Italian story which had appeared in many forms, such as prose narratives, novelle, poems, plays, and circulated throughout the continent before it reached Shakespeare through translations and rewritings. The story first appeared in Italian in print in the fifteenth century and it underwent a process of rewriting, generated imitations and references in literature, also becoming popular in England during Shakespeare’s time. As Brian Gibbons (1998: 32) points out, “the story was well established in the 1580s and Shakespeare may have known it for a number of years before 1591, in more than one version, before he decided to dramatize it.” (see also Levenson/Shakespeare 2000: 15). Two English versions were particularly popular at the time: Arthur Brooke’s poem of 3020 lines entitled The Tragicall Historye of Romeus and Juliet written first in Italian by Bandell, and nowe in Englishe by Ar.
    [Show full text]
  • Romeo & Juliet
    STUDY GUIDE compiled by SOPHIE SIEGEL-WARREN edited by DAVID KENNEDY, ASSOCIATE ARTISTIC DIRECTOR Education Sponsor The Graham Foundation of Connecticut, Inc. Education Initiative made possible with support from The David and Geri Epstein Private Foundation and the National Endowment for the Arts Theater Audience Etiquette Speaking to your students about theater etiquette is important. Students should be aware that this is a LIVE performance and that they should not talk during the show. Students may respond to the strong emotions elicited by theater in different ways, and appropriate audience reactions are warmly encouraged. But please take the time to address and discuss proper behavior in the theater with your students. This will enhance their appreciation of the work and allow other audience members to enjoy the performance at the same time. We have provided the following guidelines: • Please do not bring food or drink into the theater. • Turn off all cellular phones and pagers or anything that makes noise or lights up. • No texting, please. • Please talk only before or after the performance or during intermission. • Remember that this is a live performance, and that in addition to being disruptive to your neighbors, unruly behavior can be heard by the actors on stage. • Act with maturity during romantic, violent or other challenging scenes. • Open your eyes, ears and mind to the world on stage. Theater has the power to transport us to another place; open your heart to that experience. • Thank you for your help, and we hope that you enjoy the show! 2 The Plot In the city of Verona, Italy, the Capulets and the Montagues are locked in a longstanding feud.
    [Show full text]
  • From Mariotto and Ganozza to Romeo and Giulietta: Metamorphoses of a Renaissance Tale
    Manuela Scarci From Mariotto and Ganozza to Romeo and Giulietta: Metamorphoses of a Renaissance Tale The practice of re-elaborating stories already written by others, of recasting extant narrative material was a rather common one among short-story writers in Italy, particularly in the period between the appearance of the Decameron and the end of the sixteenth century. This phenomenon, of course, is common to the entire literary production of that time, since imitation, not originality, was the ruling criterion for all writers. Writers of short stories were original only in their interpretation of the poetics of imitation, pushing it to the limit, till it came to mean that one could borrow freely from everyone else. With the pos­ sible exception of the theatre, in fact, in no other field is this phenomenon more noticeable than in that of the novella. Here it is so pronounced that Letterio Di Francia, writing earlier in our century a comprehensive tome on the novella for a history of literary genres in Italian literature, goes beyond the customary condemnation by historicist literary criticism of this practice, and labels it "thievery".1 Recently this modus operandi by Renaissance short-story writers has been re-examined by liter­ ary critics who, obviously enough, have purposes in mind other than such pronouncements.2 The new critical approaches are bent upon underlining among texts not the similarities, but the dissimilarities, the variations, the deviations conferred to the typical narrative structures and the traditional themes by indi­ vidual authors, for the differences are never casual, never acci­ dental, but always subjected to and revealing of the authors' ideology.
    [Show full text]
  • Shakespeare's Influence in the Gothic Literary Tradition Natalie A
    Claremont Colleges Scholarship @ Claremont CGU Theses & Dissertations CGU Student Scholarship 2013 "Something old and dark has got its way": Shakespeare's Influence in the Gothic Literary Tradition Natalie A. Hewitt Claremont Graduate University Recommended Citation Hewitt, Natalie A.. (2013). "Something old and dark has got its way": Shakespeare's Influence in the Gothic Literary Tradition. CGU Theses & Dissertations, 77. http://scholarship.claremont.edu/cgu_etd/77. doi: 10.5642/cguetd/77 This Open Access Dissertation is brought to you for free and open access by the CGU Student Scholarship at Scholarship @ Claremont. It has been accepted for inclusion in CGU Theses & Dissertations by an authorized administrator of Scholarship @ Claremont. For more information, please contact [email protected]. “Something old and dark has got its way”: Shakespeare’s Influence in the Gothic Literary Tradition by Natalie Ann Hewitt A dissertation submitted to the Faculty of Claremont Graduate University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in English. Claremont Graduate University 2013 © Natalie Ann Hewitt, 2013 All Rights Reserved APPROVAL OF THE DISSERTATION COMMITTEE We, the undersigned, certify that we have read, reviewed, and critiqued the dissertation of Natalie Hewitt and do hereby approve it as adequate in scope and quality for meriting the degree of Doctor of Philosophy in English. Sarah Raff Professor of English Pomona College Jolene Zigarovich Research Assistant Professor of English School
    [Show full text]
  • References Primary Sources
    References Section 1 lists Primary Sources, including English editions of Romeo and Juliet, Italian and French translations of Romeo and Juliet, of other plays and of Shakespeare’s Complete Works, in alphabetical order by name of editor or translator. Section 2 contains Secondary Sources, including critical works and reviews of performances. Section 3 contains the Filmography. Primary Sources Angeli, Diego. 1932. William Shakespeare, Teatro, nuova traduzione di Diego Angeli. Milan: Fratelli Treves. Baldini, Gabriele. 1963. William Shakespeare, Opere complete, nuovamente tradotte e annotate da Gabriele Baldini. Milan: Rizzoli. Baldini, Gabriele. 1983. William Shakespeare, Romeo e Giulietta. Introduzione, traduzione e note di Gabriele Baldini. Milan: Rizzoli (first published 1963). Bandello, Matteo. 1993. Giulietta e Romeo in Romano, Angelo (ed.) Le storie di Giulietta e Romeo. Rome: Salerno Editrice. 109-159 (first published in 1554). –– 2000. ‘The Unfortunate Death of Two Most Wretched Lovers’ (tr. N. Prunster) in Prunster, Nicole. Romeo and Juliet before Shakespeare. Four Early Stories of Star-Crossed Love by Masuccio Salernitano, Luigi da Porto, Matteo Bandello, and Pierre Boaistuau. Toronto: Centre for Reformation and Renaissance Studies. 49-84. Barbarani, Berto. 1905. Giulieta e Romeo. Milan: Luigi Ronchi. –– 1941. Giulietta e Romeo. Nel suo testo rinnovato e definitivo. Verona: Ed. L’albero. Barbieri, Gaetano. 1831. Romeo e Giulietta: tragedia di Guglielmo Shakespeare; tradotta da Gaetano Barbieri. Milan: Truffi. Baretti, Giuseppe. 1777. Discours sur Shakespeare et sur Monsieur de Voltaire par Joseph Baretti secretaire pour la correspondence etrangere de l’academie royale britannique. London: chez. J. Nourse, libraire du roi/Paris: chez Durand Neveau. Bazzoni, Giunio and Giacomo Sormani. 1830.
    [Show full text]