Route Des Traditions Et Savoir-Faire

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Route Des Traditions Et Savoir-Faire ROUTES DE DÉCOUVERTE ÉCONOMIQUE © A. Baschenis - CDT 09 © A. Baschenis - CDT © M. Mesplié Route des Traditions et Savoir-Faire Forts de nos traditions et d’une culture rurale ayant perpétué jusqu’à nos jours un artisanat original, nous vous invitons à contribuer à cet héritage. Manifestations, ateliers et écomusées continuent de véhiculer pour votre plus grand plaisir la diversité et l’ingéniosité des savoir-faire d’autrefois. Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 1 A B C A66 D E 1 Pour plus d’info, Saverdun cliquez sur les numéros Le Fossat vers Ste-Croix Carcassonne Volvestre PAMIERS 3 Camarade Le Mas Mirepoix 5 d’Azil Rieucros vers Rieux-de-Pelleport 4 Tarbes Varilhes 2 Lourdes Lorp-Sentaraille La Bastide- de-Sérou N20 6 St-Lizier Rimont Aigues-Vives ST-GIRONS 7 St-Jean-du- Moulis Castillonnais 8 FOIX Montgailhard Lavelanet 9 Castillon-en-Couserans 2 vers Perpignan Massat Arrien-en-Bethmale N20 10 Oust Tarascon-sur-Ariège 1 12 3 Niaux Les Cabannes Auzat 11 Vicdessos Ax-les- Thermes Quérigut 1 Boutique Hypocras Séguélas et Fils page 4 2 Les Forges de Pyrène page 4 3 Marché des Potiers page 4 4 Poterie artisanale “Le Gré au Vent” page 4 4 5 Ferme Mohair des Pyrénées page 4 6 Le Moulin de Combelongue page 4 7 Autrefois le Couserans page 5 vers Berga 8 Atelier Le Pyrénoust page 5 Espagne 9 La Grange de Bamalou page 5 10 Saboterie Jusot page 5 11 Maison des Patrimoines – Le Barri page 5 12 Musée Pyrénéen page 5 Hébergement - restauration (cliquez sur le symbole pour connaitre les coordonnées) ARIÈGE-PYRÉNÉES Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 2 A B C D vers La Seu D’urgell Puigcerdà Andorre Ariège 13 5 Castellar de N’Hug Pour plus d’info, cliquez sur les numéros Gósol 14 6 15 Castell de l'Areny 18 19 20 Berga 7 Olvan 21 Montmajor 16 17 13 Museu del Pastor page 6 8 14 Sala etnológica i sala Picasso page 6 15 Anisoteca page 6 16 Museu d’Art del Bolet page 6 17 Museu etnològic page 6 18 Col.lecció del Circ de J. Vinyes page 6 19 Casa de la Patum page 7 20 Centre d’interpretació page 7 21 Fuives page 7 vers BERGUEDÀ Barcelone Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 3 Route des Traditions et Savoir-Faire 1 BOUTIQUE HYPOCRAS SÉGUÉLAS ET FILS Place Sainte-Quitterie – 09400 Tarascon Jean-François SEGUELAS – Tél. : +33 (0)5 61 05 60 38 www.hypocras.com L’Hypocras était l’apéritif à la mode au Moyen-Âge. Aujourd’hui, grâce à la famille Séguélas, l’Hypocras est le résultat d’une savante alchimie qui met en œuvre des plantes, des épices et du vin. 2 LES FORGES DE PYRÈNE Route de Paris – 09330 Montgailhard Tél. : +33 (0)5 34 09 30 60 www.sesta.fr Entrez dans un hameau hors du temps. Sur un site de 5 ha, découvrez la plus grande collection des métiers d’autrefois mis en scène : 130 métiers et 6 500 instruments et machines pour apprendre ou revivre les gestes et odeurs d’antan. 3 MARCHÉ DES POTIERS À MIREPOIX, 10 et 11 août 2010 Place du Maréchal-Leclerc – 09500 Mirepoix Tél. : +33 (0)5 61 67 21 41 www.tourisme-mirepoix.com Autour de la magnifique place médiévale de Mirepoix, 40 potiers vous attendent avec des poteries culinaires, sculptures, pièces uniques, bijoux en faïence, grès, terre vernissée, porcelaine… Ouverture du marché de 10h à 19h. 4 POTERIE ARTISANALE “LE GRÈS DU VENT” Place de la Poste – 09500 Rieucros Françoise LOUSTE, Jean NAPOLIER Tél. : +33 (0)5 61 68 73 51 A 10 minutes de Mirepoix, visitez l’atelier et assistez aux démonstrations de tournage (sur rendez-vous). Salle d’exposition de céramiques de grès, à usage culinaire et décoratif et porcelaine. 5 FERME MOHAIR DES PYRÉNÉES Ferme des Moulis – 09290 Camarade Nicole ROOBAERT – Tél. : +33 (0)5 61 69 91 59 www.mohair-pyrenees.com Après avoir admiré les chèvres angoras de la ferme des Moulis, visitez son musée de la vannerie. Lors de ses stages, Nicole aura plaisir à vous transmettre les techniques des anciens paysans ariégeois. Vente de vanneries. 6 LE MOULIN DE COMBELONGUE Ecomusée de la Meunerie – 09420 Rimont André DUVAL – Tél. : +33 (0)5 61 96 31 38 Situé près de l’Abbaye Saint-Laurens, le Moulin de Combe- longue est un site molinologique et pédagogique. Véritable musée de la meunerie, venez découvrir le goût et l’odeur du produit naturel et revivez la vie du meunier d’autrefois (réservation obligatoire). 4 Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Route des Traditions et Savoir-Faire 7 AUTREFOIS LE COUSERANS 30, 31 juillet et 1er août 2010, 09200 Saint-Girons Tél. : +33 (0)5 61 96 26 60 www.autrefois-le-couserans.com Assistez au défilé de l’ancien temps dans les rues de la ville. Plongez au temps jadis, revivez l’épopée sociale et rurale du début du siècle, mais aussi goûtez au réalisme des scènes de la vie paysanne traditionnelle. 8 ATELIER LE PYRÉNOUST Aubert – 09200 Moulis Jean-Marie MATHON – Tél. : +33 (0)5 61 04 61 88 www.pyrenoust.com Pour tout savoir sur la création des santons pyrénéens. Le sculpteur recrée le passé de l’Ariège et des Pyrénées à travers les statuettes des montreurs d’ours, des danseurs de Bethmale, de la gaveuse d’oies ou des chercheurs d’or… © ADT09 9 LA GRANGE DE BAMALOU, Ecomusée du Fromage Place de l’Ecole – 09800 Castillon-en-Couserans Tél. : +33 (0)5 61 04 45 35 [email protected] Devenez fromager d’un jour : plongez dans la vie des Bethmalais du siècle dernier en fabricant vous-même le fromage Bamalou. Découvrez les outils et les photos d’autrefois qui mettent en valeur les traditions de la vallée. 10 SABOTERIE JUSOT Village d’Aret – 09800 Arrien-en-Bethmale P. JUSOT – Tél. : +33 (0)5 61 96 78 84 ou (0)5 61 96 74 39 www.artisan-bois-sabots.fr Installé au cœur de la vallée de Bethmale, un artisan sabo- tier perpétue le savoir-faire de la fabrication des légen- daires sabots à longues pointes, ornés de cuir et de clous, et fait revivre de très anciennes machines à sabot. © M. Mesplié 11 MAISON DES PATRIMOINES - LE BARRI Le Barri – 09220 Auzat Tél. : +33 (0)5 61 02 75 98 www.lebarri.com La maison des Patrimoines accueille des expositions sur l’histoire de la vallée du Vicdessos. Une scénographie moderne présente les caractères forts de cette histoire à travers les paysages que vous pouvez admirer aujourd’hui. 12 MUSÉE PYRÉNÉEN 2 route du Montcalm – 09400 Niaux Max DEJEAN – Tél. : +33 (0)5 61 05 88 36 www.musee-pyreneen-de-niaux.com Visitez ce musée d’art et de traditions populaires. En ces lieux vous découvrirez, en plus des 4 000 objets exposés, la vie quotidienne des montagnards ariégeois, des origines jusqu’au XXème siècle. Une visite passionnante. Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà 5 Route des Traditions et Savoir-Faire 13 MUSEU DEL PASTOR Plaça del Castell s/n – 08696 Castellar de n’Hug Tél. : (+34) 938257016 www.concursgossosdatura.com Découvrez des brebis, des troupeaux et de leurs gardiens les bergers. Sans oublier des explications sur la trans- humance, le processus d’élaboration de la laine et des produits manufacturés. 14 SALA ETNOLÓGICA I SALA PICASSO DE GÓSOL Plaça Major, 1 – 08697 Gósol Tél. : (+34) 973370065 gosol.ddl.net Au cours de l’été 1906 Picasso fit un séjour à Gósol. C’est dans ce petit village qu’il rédigea le Carnet Català, un bloc rempli d’annotations et d’ébauches de peintures, portraits de paysans et scènes de la vie rurale dans le Cadí. 15 ANISOTECA 08619 Castell de l’Areny Tél. : (+34)938238229 Dans le petit village de Castell de l’Areny, visitez cette exposition de plus de deux mille bouteilles d’anis scellées. Une collection impressionnante qui provient des quatre coins du monde. 16 MUSEU D’ART DEL BOLET Plaça Major – 08612 Montmajor Tél. : (+34) 938246067 www.museudartdelbolet.org Dans ce musée toutes sortes de champignons en céra- mique sont présentés : depuis ceux qui constituent l’un des aliments les plus appréciés de la gastronomie locale, jusqu’aux champignons toxiques et non comestibles. 17 MUSEU ETNOLÒGIC DE MONTMAJOR Afores s/n – 08612 Montmajor Tél. : (+34) 938246026 www.parroquiamontmajor.com Le musée ethnologique rassemble des antiquités de toutes sortes : céramiques, fer, verre, objets d’art sacré, pièces d’attelages et du monde rural. Il abrite également une collection de plus de 200 haches, du néolithique au XXème s. 18 COL.LECCIÓ DEL CIRC DE JOSEP VINYES Plaça del Doctor Saló, 6 – 08600 Berga Tél. : (+34) 938211384 www.turismeberga.cat Cédée par Josep Vinyes, cette impressionnante collection sur le monde du cirque est composée de photographies, d’affiches, de programmes, de bibliographie et d’objets divers… 6 Routes Touristiques Ariège-Pyrénées – Berguedà Route des Traditions et Savoir-Faire 19 CASA DE LA PATUM Plaça del Doctor Saló, 6 – 08600 Berga Tél. : (+34) 938211384 www.turismeberga.cat Déclarée “Chef-d’œuvre du Patrimoine Oral et Immatériel de l’Humanité” par l’UNESCO, la Patum est une fête popu- laire avec représentations théâtrales, défilés et pyrotechnie. Un avant-goût de la fête avec la Casa de La Patum. 20 CENTRE D’INTERPRETACIÓ DE BERGA C/dels Angels, 7 – 08600 Berga Tél. : (+34)938211384 – www.turismeberga.cat Découvrez l’histoire la ville de Berga : sa naissance, sa période de splendeur pendant le Bas Moyen-Age, son développement comme ville bourbonienne au XVIIIème s.
Recommended publications
  • Département De L'ariège Carte Des Communes, EPCI Et Arrondissements
    Département de l'ariège E F G H Carte des communes, EPCI et arrondissements 1 1 Réalisation : DDT 09 / SCAT / VD janvier 2014 Lézat-sur-Lèze Saint- D Quirc Lissac Labatut Canté Saint-Ybars Saverdun Mazères Arrondissement de Pamiers Justiniac CCCC dudu CantonCanton dede SaverdunSaverdun Sainte-Suzanne Villeneuve- CCCC dudu CantonCanton dede SaverdunSaverdun 2 du-Latou Brie 2 Sieuras Durfort Thouars- Loubaut Montaut sur-Arize Esplas Le Vernet Méras Le Fossat B C La Bastide- I J de-Besplas Unzent Gaudiès Castex CCCC dede LèzeLèze Saint-Martin- Bonnac Fornex d'Oydes Villeneuve- Saint-Amans du-Paréage Trémoulet Daumazan- Carla-Bayle Lescousse Bézac sur-Arize Artigat Lapenne La Bastide- Fabas Castéras de-Lordat Cérizols Saint-Michel Escosse Pamiers Sainte-Croix- Campagne- Le Carlaret Saint-Félix- Sainte-Foi Volvestre sur-Arize Les Bordes- Lanoux Ludiès de-Tournegat sur-Arize CCCC dudu PaysPays dede PamiersPamiers 3 CCCC dudu VolvestreVolvestre AriégeoisAriégeois Madière Saint-Amadou Mirepoix 3 CCCC dudu VolvestreVolvestre AriégeoisAriégeois Montfa Pailhès La Tour- Malegoude Manses Sabarat Saint-Victor- du-Crieu Vals Betchat Tourtouse Mérigon CCCC dede l'Arizel'Arize Monesple Les Pujols Cazals- Bédeille CCCC dede l'Arizel'Arize Rouzaud Saint-Jean Teilhet -du-Falga des-Baylès Bagert Lasserre Mauvezin-de- Saint- CCCC dudu PaysPays dede MirepoixMirepoix Sainte-Croix Les La Bastide- Montardit Montégut- Bauzeil Verniolle Arrondissement Taurignan- Camarade Le Mas-d'Azil Benagues Issards Rieucros du-Salat Plantaurel Besset Roumengoux Mercenac Castet
    [Show full text]
  • Cartographie Des Territoires Couverts Par Le Dispositif MAIA En Ariège
    Cartographie des territoires couverts par le dispositif MAIA en Ariège PAYS DU COUSERANS Cantons < 2014 Cantons > 2014 Communes Saint-Girons Portes du Couserans Bagert, Barjac, La Bastide-du-Salat, Saint-Lizier Bédeille, Betchat, Caumont, Cazavet, Oust Cérizols, Contrazy, Fabas, Gajan, Massat Lacave, Lasserre, Lorp-Sentaraille, Castillon Mauvezin-de-Prat, Mauvezin-de-Sainte- Sainte-Croix Volvestre Croix, Mercenac, Mérigon, Montardit, Labastide de Sérou Montesquieu-Avantès, Montgauch, Montjoie-en-Couserans, Prat-Bonrepaux, Saint-Lizier, Sainte-Croix-Volvestre, Taurignan-Castet, Taurignan-Vieux, Tourtouse Couserans Ouest Antras, Argein, Arrien-en-Bethmale, Arrout, Aucazein, Audressein, Augirein, Balacet, Balaguères, Bethmale, Bonac- Irazein, Les Bordes-sur-Lez, Buzan, Castillon-en-Couserans, Cescau, Engomer, Eycheil, Galey, Illartein, Montégut-en-Couserans, Moulis, Orgibet, Saint-Girons, Saint-Jean-du- Castillonnais, Saint-Lary, Salsein, Sentein, Sor, Uchentein, Villeneuve. Couserans Est Aigues-Juntes, Aleu, Allières, Alos, Alzen, Aulus-les-Bains, La Bastide-de- Sérou, Biert, Boussenac, Cadarcet, Castelnau-Durban, Clermont, Couflens, Durban-sur-Arize, Encourtiech, Ercé, Erp, Esplas-de-Sérou, Lacourt, Larbont, Lescure, Massat, Montagagne, Montels, Montseron, Nescus, Oust, Le Port, Rimont, Rivèrenert, Seix, Sentenac- d'Oust, Sentenac-de-Sérou, Soueix- Rogalle, Soulan, Suzan, Ustou. PAYS DES PORTES D’ARIEGE Cantons < 2014 Cantons > 2014 Communes Saverdun Arize-Lèze Artigat, La Bastide-de-Besplas, Les Bordes-sur-Arize, Pamiers Ouest Camarade, Campagne-sur-Arize, Carla-Bayle, Pamiers Est Castéras, Castex, Daumazan-sur-Arize, Durfort, Le Fossat Fornex, Le Fossat, Gabre, Lanoux, Lézat-sur-Lèze, Le Mas d’Azil Loubaut, Le Mas-d'Azil, Méras, Monesple, Montfa, Pailhès, Sabarat, Saint-Ybars, Sainte-Suzanne, Sieuras, Thouars-sur-Arize, Villeneuve-du-Latou Portes d’Ariège La Bastide-de-Lordat, Bonnac, Brie, Canté, Esplas, Gaudiès, Justiniac, Labatut, Lissac, Mazères, Montaut, Saint-Quirc, Saverdun, Trémoulet, Le Vernet, Villeneuve-du-Paréage.
    [Show full text]
  • La Bio-Indication Mycologique De La Foret Domaniale Sainte-Croix-Volvestre
    Projet de PNR Agence départ ementale Ariège Laboratoire EDB Ecole Unjat 9 rue du Lieutenant Paul Delpech Bâtiment 4R3 Université Paul Sabatier 09240 La Bastide de -Serou 09007 FOIX CEDEX 118, route de Narbonne 31062 Toulouse LLA BBIO--INDICATION MMYCOLOGIQUE DE LA FORET DOMANIALE SSAINTE--CCROIX--VVOLVESTRE Stéphanie L EITE Mémoire de Master 2 Gestion de la Biodiversité Septembre 2008 MAITRE DE STAGE Sophie SEJALON Chargée de mission « Elaboration de la charte » Projet de PNR des Pyrénées Ariégeoises REMERCIEMENTS Au terme de ce stage, je tiens à remercier sincèrement toute l’équipe du Syndicat Mixte de Préfiguration du Parc Naturel Régional des Pyrénées Ariégeoises qui m’a chaleureusement accueillie et plus particulièrement Sophie Séjalon pour ses suggestions et ses corrections concernant mon rapport. Je remercie également Patricia Jargeat, Hervé Gryta et Fabian Carriconde pour m’avoir aidée et conseillée pour la réflexion scientifique et l’échantillonnage des ectomycorhizes. Un grand merci à mon tuteur de stage : Patricia Jargeat pour ses conseils sur la partie expérimentale de l’analyse moléculaire réalisée durant ce stage (manipulations, séquençage, interprétations des résultats) ainsi que pour ses suggestions et ses corrections concernant mon rapport. Je remercie également Charlotte Veyssière et Virginie pour leurs aides précieuses dans la partie expérimentale de l’analyse moléculaire des ectomycorhizes. Je tiens à remercier Monique Gardes pour m’avoir orientée sur la méthodologie de travail. Je remercie l’Office National des Forêts de l’Agence de Foix pour la réalisation du géo-référencement du dispositif expérimental et pour le prêt d’ouvrages bibliographiques. Je tiens également à remercier Pierre-Arthur Moreau et Gilles Corriol qui m’ont apporté une aide indispensable dans l’attribution des statuts biologiques de certaines espèces fongiques et dans l’interprétation du spectre biologique.
    [Show full text]
  • Secrétariat Général
    PRÉFET DE LA REGION OCCITANIE PDRH 2007-2013 – Mesure 323-D Rapport d’activité détaillé de l’animation des mesures agro- environnementales et climatiques (MAEC) 2016 sur la biodiversité remarquable et les continuités écologiques du Parc naturel régional des Pyrénées Ariégeoises (hors sites Natura 2000) Rappel : Le périmètre de ce PAEC englobe les sites abritant le papillon Maculinea alcon alcon soumis à plan national d’action, des sites de montagnes à fortes densités de zones humides et des corridors écologiques à restaurer. 2015 avait constitué une année test avec l’animation des mesures auprès d’un nombre réduit d’agriculteurs (cf. Rapport d’activité 2015). 2016 était la seconde année de mise en œuvre du PAEC et de déploiement des MAEC sur les zones humides, les sites à Maculinea alcon alcon et les corridors de la trame des milieux ouverts. Actions d’information/promotion du projet sur le territoire : Cf. Rapport d’activité 2015. Actions de sensibilisation et d’accompagnement des agriculteurs : Les trois enjeux du PAEC ont été traités concomitamment mais de façon différentes : Enjeux « zones humides » : - réunions collectives et individuelles (dates, lieux, participants feuille d’émargement, présentations réalisées, documents remis…) Une réunion collective a été organisé dans la commune d’Ercé le 26/04/2016 dans l’objectif de présenter le dispositif aux éleveurs de cette communes constituant l’un des deux secteurs à forte densité de zones humides concernés par le PAEC. Dans un second temps, pour les exploitants souhaitant contractualiser, un rendez-vous sur l'exploitation a été pris afin de réaliser le diagnostic et de définir les parcelles éligibles à la MAEC.
    [Show full text]
  • Haute Garonne
    vers CAZÈRES Volvestre •Sainte-Croix-Volvestre Saint-Girons•Saint-Lizier Citas vers CARBONNE MAZÈRES/SALAT La Fitte TOULOUSE (A64) «La forêt royale» de Ste-Croix-Volvestre (3var) 12 Sentier de Bédeille - P : Bédeille Sur le Pas des Hadas - P : Massif de Sourroque Sainte-Croix-Volvestre 160m / ∅ 1h30 Cérizols ∠ 10 à 40m/ ∅ 30min à 1h - P : «Forêt» ∠ 120m/ ∅ 2h15 ∠ Sentier d’interprétation de Tourtouse - P : Tourtouse 3 Sentier de Peyre - P : Ste-Croix-Volvestre Le Castrum - P : Caumont 1 ∠ 40m / ∅ 1h30 A/R ∠ 187m / ∅ 3h30 ∠ 100m / ∅ 0h45 Lac de 3 Sentier de Guilhem Luc - P : «la Barthe» En creux et en bosses - P : Massif de Sourroque Ste-Croix 1 7 Sentier du bout de la forêt - P : Contrazy Fabas ∠ 185m / ∅ 1h15 ∠ 300m / ∅ 3h ∠200m / ∅ 2h Forêt Royale du Volvestre vers 4 Sentier des Verreries Sentier de Guillou/Naudot- P : parking «des Chaumes» 9 Chemin des Gabats MONTBRUN-BOCAGE 10 DAUMAZAN/ARIZE ∠ néant / ∅1h45 - P : Ste-Cr-Volv./ «Maharage» ∠ 245m / ∅ 5h30 A/R ∠100m / ∅ 1h30 - P : Saint-Lizier Sentier du château de Mauvezin - P : «Chalé» P Tourtouse 4 5 11 Sentier de Bagert - P : Bagert ou Bédeille 12 Le renard qui se mord la queue - P : Pouech e ∠186m / ∅ 2h30 418m / ∅ 3h 200m / ∅ 1h30 Betchat tit ∠ e 12 Mérigon Tuc du Montcalivert vers s 1 SALIES DU SALAT Montaut Sentiers de 11 Montardit ∠ 225m / 2h30 - P : Montjoie/Saint Lizier Bédeille 10 Mauvezin La grotte du Mas-d’Azil Le-Mas-d’Azil Bagert Lasserre P 2 Encausse - chemin des papetiers - P : Saint Girons P de Ste-Croix yr ∠ 650m / ∅ 3h énée 5 l Bernadat s Lac a Chemin des carriers
    [Show full text]
  • Plan Departemental De Distribution Des Masques En Ariege
    PLAN DEPARTEMENTAL DE DISTRIBUTION DES MASQUES EN ARIEGE DECOUPAGE TERRITORIAL Lieux de distribution des masques SECTEURS DE Lieu de stockage des PERMANENCE DE SOINS Coordonnées de notre masques pour CCSS Communes (PDS) contact professionnels de santé (numéro : nom) libéraux N° 1 - LE FOSSAT Durfort, Lanoux, Le Fossat, Monespl e, Pailhès, Sieuras, Villeneuxe-du-Latou Mairie de SAVERDUN Camarade, Campagne-sur-Arize, Castex, Daumazan-sur-Arize, Fornex, Gabre, La 31 Grande Rue N° 2 - LE MAS D'AZIL Bastide-de-Besplas, Le Mas d'Azil, Les Bordes-sur-Arize, Loubaut, Méras, Montfa, 09700 SAVERDUN SAVERDUN Sabarat, Thouars-sur-Arize Tél :05.61.60.30.31 de 8 h 30 à 12 h de 14 h à 17 h 30 N° 16 - LEZAT-SUR-LEZE Lézat-sur-Lèze, Sainte-Suzann e, Saint-Ybars samedi de 9 h à 12 h Brie, Canté, Esplas, Gaudiès, Justiniac, La Bastide-de-Lordat, Labatut, Le Vernet, N° 7 - SAVERDUN Lissac, Mazères, Montaut, Saint-Quirc, Saverdun, Trèmoulet Artix, Arvigna, Bénagues, Bézac, Bonnac, Calzan, Cazaux, Coussa, Crampagna, Mairie de Pamiers N° 5 et 6 - Dalou, Escosse, Gudas, La Tour-du-Crieu, Le Carlaret, Les Issards, Les Pujols, 1 Place du Mercadal PAMIERS EST OUEST Lescousse, Loubens, Ludiès, Madière, Malléon, Montégut-Plantaurel, Pamiers, Rieux- PAMIERS 05.61.60.95.65 ET de-Pelleport, Saint-Amadou, Saint-Amans, Saint-Bauzeil, Saint-Félix-de Rieutord, 09100 PAMIERS VARILHES Saint-Jean-du-Falga, Saint-Martin-d'Oydes, Saint-Michel, Saint-Victor-Rouzaud, de 8 h 30 à 12 h Ségura, Unzent, Varilhes, Ventenac, Verniolle, Villeneuve-du-Paréage, Vira de 13 h 30 à 17 h Arabaux,
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal N°2 Bordes-Uchentein Juillet 2018
    Bulletin Municipal n°2 Bordes-Uchentein Juillet 2018 Vous allez trouver ci-dessous les informations de la municipalité après un peu plus d’un an de fonctionnement en commun entre Bordes et Uchentein. Après un « round d’observation » inévitable, les choses sont maintenant calées et les divers projets avancent. Il en est de même pour la communauté de communes qui règle actuellement les compétences qui seront gardées ou qui seront rendues aux communes. Cela doit être fait avant la fin de l’année. L’année 2018 est la première en fiscalité professionnelle unique. Cela signifie que la commune ne perçoit plus l’ancienne taxe professionnelle mais est compensée à la valeur 2017 par la communauté de communes. Cette compensation n’évoluera plus dans les années à venir. Un pacte de neutralisation fiscale a également été adopté afin d’harmoniser les taux d’imposition sur les 8 anciennes communautés. Le Conseil Communautaire a fait le choix pour les taxes ménages (taxe d’habitation, taxes foncières) de fixer le taux d’imposition au niveau de la collectivité qui avait le taux le plus élevé. Les communes ont donc été amenées à baisser leurs taux afin que l’on retrouve au cumul le même montant pour le contribuable. Cela entraine comme pour la fiscalité professionnelle une compensation de la part de la communauté de communes. Tout cela sera détaillé un peu plus loin. Ce début d’année a été particulièrement arrosé, et un déluge a eu lieu début mai. La commune a subi des dégâts sur la route départementale d’Uchentein et sur la route communale de Lagoute.
    [Show full text]
  • Préfecture De L'ariège Préfecture De La Haute
    PRÉFECTURE DE L’ARIÈGE PRÉFECTURE DE LA HAUTE-GARONNE PRÉFECTURE DE L’AUDE PRÉFECTURE DES PYRENEES ORIENTALES Direction départementale des territoires PROJET D’ARRÊTÉ Arrêté interdépartemental Service environnement risques fixant le périmètre du Schéma d’Aménagement Service police de l’eau et des milieux aquatiques et de Gestion des Eaux « Bassins Versants des Pyrénées Ariégeoises » Jean Yves Avallet La préfète de l’Ariège Le préfet de la région Occitanie Chevalier de l’Ordre National du Mérite Préfet de la Haute-Garonne Officier de la légion d’honneur Officier de l’Ordre National du Mérite Le préfet de l’Aude Le préfet des Pyrénées Orientales Chevalier de la Légion d’Honneur Chevalier de l’Ordre National du Mérite Chevalier de l’Ordre National du Mérite Chevalier de la Légion d’Honneur Vu la directive cadre sur l’eau du 23 octobre 2000 ; Vu le code de l’environnement ; Vu le décret n°2010-0146 du 16 février 2010 modifiant le décret n°2004-0374 du 29 avril 2004 relatif aux pouvoirs des préfets, à l'organisation et à l'action des services de l'État dans les régions et les départements ; Vu le décret n° 2007-1213 du 10 août 2007 relatif au Schéma d’Aménagement et de Gestion des Eaux (SAGE), modifiant le code de l’environnement, la circulaire du 21 avril 2008 relative aux SAGE ; Vu l’arrêté du préfet de région Midi-Pyrénées coordonnateur du bassin Adour-Garonne, daté du 1er décembre 2015 portant approbation du schéma directeur d'aménagement et de gestion des eaux (SDAGE) 2016-2021 du bassin Adour-Garonne approuvé le 1er décembre 2015 et arrêtant le programme de mesures ; 2, rue de la Préfecture-Préfet Claude Erignac-B.P.
    [Show full text]
  • La Vallée De La Bellongue (Pyrénées-Couserans) Au Moyen Âge Stéphane Bourdoncle, Florence Guillot, Thibaut Lasnier, Hélène Teisseire, Bourdoncle Stéphane
    La vallée de la Bellongue (Pyrénées-Couserans) au Moyen Âge Stéphane Bourdoncle, Florence Guillot, Thibaut Lasnier, Hélène Teisseire, Bourdoncle Stéphane To cite this version: Stéphane Bourdoncle, Florence Guillot, Thibaut Lasnier, Hélène Teisseire, Bourdoncle Stéphane. La vallée de la Bellongue (Pyrénées-Couserans) au Moyen Âge. Revue de Comminges et des Pyrénées centrales, Société des Études du Comminges, 2006, 2006 (2), pp.173-208. hal-02458385 HAL Id: hal-02458385 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02458385 Submitted on 28 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. La vallée de la Bellongue (Pyrénées-Couserans) au Moyen Age Stéphane BOURDONCLE1 Florence GUILLOT2 Thibaut LASNIER3 Hélène TEISSEIRE4 La vallée de la Bellongue est située dans les Pyrénées centrales françaises entre les départements de l’Ariège et de la Haute-Garonne. Elle a été pendant deux ans le cadre d’une prospection archéologique doublée d’une enquête documentaire réalisée par Hélène TEISSEIRE et Florence GUILLOT, d’une étude linguistique par Stéphane BOURDONCLE, en même temps qu’une recherche de Master 1 menée par Thibaut LASNIER qui en inventoriait les sites fortifiés 5 . Ces actions s’intègrent au Programme Collectif de Recherche mené depuis 2004 sur le sujet « Naissance, fonctions et évolutions des fortifications à l’époque médiévale dans les comtés de Foix, Couserans et Comminges »6.
    [Show full text]
  • PROJET De STATUTS CONSOLIDES
    PROJET de STATUTS CONSOLIDES Article 1 : Périmètre et composition Le périmètre de la communauté de communes, issue de la fusion entre les communautés : - Du Bas Couserans, - Du Canton d’Oust - Du Canton de Massat - Du Castillonnais, - De l’Agglomération de Saint-Girons - Du Séronais 117, - De Val’Couserans, - Du Volvestre Ariegeois, est constitué des communes suivantes : Aigues-Juntes, Aleu, Allières, Alos, Alzen, Antras, Argein, Arrien-en-Bethmale, Arrout, Aucazein, Audressein, Augirein, Aulus-les-Bains, Bagert, Balacet, Balaguères, Barjac, Bastide-du-Salat (la), Bastide-de-Sérou (la), Bédeille, Betchat, Bethmale, Biert, Bonac-Irazein, Bordes - Uchentein, Boussenac, Buzan, Cadarcet, Castelnau- Durban, Castillon-en-Couserans, Caumont, Cazavet, Cérizols, Cescau, Clermont, Contrazy, Couflens, Durban-sur-Arize, Encourtiech, Engomer, Ercé, Erp, Esplas-de-Sérou, Eycheil, Fabas, Gajan, Galey, Illartein, Lacave, Lacourt, Larbont, Lasserre, Lescure, Lorp-Sentaraille, Massat, Mauvezin-de-Prat, Mauvezin-de-Sainte-Croix, Mercenac, Mérigon, Montagagne, Montardit, Montégut-en-Couserans, Montels, Montesquieu-Avantès, Montgauch, Montjoie- en-Couserans, Montseron, Moulis, Nescus, Orgibet, Oust, Port (le), Prat-Bonrepaux, Rimont, Rivèrenert, Sainte-Croix-Volvestre, Saint-Girons, Saint-Jean-du-Castillonnais, Saint-Lary, Saint-Lizier, Salsein, Seix, Sentein, Sentenac d’Oust, Sentenac-de-Sérou, Sor, Soueix-Rogalle, Soulan, Suzan, Taurignan-Castet, Taurignan-Vieux, Tourtouse, Ustou, Villeneuve. Article 2 : Dénomination La communauté de communes ainsi constituée,
    [Show full text]
  • Aprile 1975, Sull'agricoltura Di Montagna E Di Talune 3, Paragrafo 3
    19 . 5 . 75 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 128/33 DIRETTIVA DEL CONSIGLIO del 28 aprile 1975 relativa all'elenco comunitario delle zone agricole svantaggiate ai sensi della direttiva 75/268/CEE (Francia ) (75/271/CEE) IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ^EUROPEE, alto e il punto più basso della SAU del comune ; che un esame dettagliato è stato effettuato dalla visto il trattato che istituisce la Comunità economica Commissione con l'aiuto segnatamente di uno studio europea, di pendenze per km2 ( 20 % e più ) per togliere le incertezze risultanti dal criterio di dislivello summen­ vista la direttiva 75/268/CEE del Consiglio , del 28 zionato ; che tale esame ha preso anche in consi­ aprile 1975 , sull'agricoltura di montagna e di talune derazione la possibilità offerta dall'articolo 3 , para­ zone svantaggiate ( 1 ), in particolare l'articolo 2, para­ grafo 3 , terzo trattino , della direttiva 75/268/CEE di grafo 2, combinare i due fattori : altitudine e pendenza, purché con tale combinazione si giunga allo stesso svantaggio totale ; che si può pertanto affermare che vista la proposta della Commissione, solo un numero assai limitato di comuni situati ai limiti delle zone di montagna , comunicate non ri­ visto il parere del Parlamento europeo, spondono pienamente alle condizioni richieste, ma soddisfano tuttavia quelle dell'articolo 3 , paragrafo visto il parere del Comitato economico e sociale ( 2 ), 4, di detta direttiva ; che, essendo la loro economia strettamente legata a quella dei comuni limitrofi, essi considerando che il governo
    [Show full text]
  • Hébergements Accueil Du Parc Des Pyrénées Ariégeoises
    Hébergements Accueil du Parc des Pyrénées Ariégeoises Notre engagement Dans le Parc naturel régional des Pyrénées Ariègeoises, venez découvrir l’accueil authentique des propriétaires hébergements qualifiées Accueil du Parc. Avec vous, ils partageront leurs connaissances de notre région et vous bénéficierez de leurs précieux conseils pour découvrir autrement les Pyrénées Ariégeoises. Chacun à leur manière, ils s’engagent pour des « vacances durables » dans des hébergements confortables, chaleureux, à l’architecture de qualité. D’autres vacances s’inventent ici… Retrouvez les informations détaillées sur l’ensemble des hébergeurs, producteurs et artisans Marque Parc sur le site internet : http://www.produits-parc-pyrenees- ariegeoises.fr Les Gîtes & Chambres d’hôtes SECTEUR ARIZE-LEZE M. et Mme Massat Gîte rural 3 personnes LES BORDES SUR ARIZE Tél.05 61 02 30 80 (centrale de réservation) Mme Nicole ROOBAERT et M. Marco DUMONT Gîte rural 4 personnes et chambre d’hôtes [Tapez une citation prise dans le CAMARADE document, ou la synthèse d’un passage intéressant. Vous pouvez [email protected] placer la zone de texte n’importe où Tél. 05 34 01 74 42 dans le document et modifier sa mise en forme à l’aide de l’onglet Outils de dessin.] M. et Mme Wijnen Gîte de séjour Panda 29 personnes GABRE [email protected] Tél.05 61 69 98 17 SECTEUR DU CASTILLONNAIS/BIROS M. et Mme Bart Gîtes ruraux 2 et 3 personnes BONAC IRAZEIN Tél. 05 61 05 72 40/06 29 76 09 52 Mme Bargues Gîte rural 5 personnes ARRIEN EN BETHMALE Tél. 05 63 93 18 60/06 87 27 92 47 M.
    [Show full text]