L'improbable Théâtre De Raymond Roussel. Etude De L'adaptation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L'improbable Théâtre De Raymond Roussel. Etude De L'adaptation Université du Maine U.F.R. Lettres, Langues, Sciences Humaines Littérature française No attribué par la bibliothèque : THESE pour l’obtention du grade de docteur de l’Université du Maine Discipline : Littérature française présentée et soutenue publiquement le 24 mai 2007 par Michihiro NAGATA Titre : L’improbable théâtre de Raymond Roussel. Etude de l'adaptation théâtrale d’Impressions d’Afrique (Tome I) JURY Mme B. Bost, professeur de l’Université de Lyon II M. H. Béhar, professeur de l’Université Paris III-Sorbonne Nouvelle M. P. Besnier, professeur de l’Université du Maine (Directeur de thèse) M. J. P. Goldenstein, professeur de l’Université du Maine 2007 INTRODUCTION La découverte de la « malle » de Raymond Roussel (1877-1933) est un des événements littéraires les plus marquants de la fin du XXe siècle. En 1989, on a trouvé, dans cette malle déposée par l’auteur dans un garde-meuble juste avant son départ pour un dernier voyage, un volume impressionnant de ses papiers : manuscrits autographes des ouvrages publiés, dactylographies, épreuves corrigées, carnets et notes, sans parler de lettres, photographies de famille ou touristiques, coupures d’articles et quelques livres somptueusement reliés. A cela s’ajoutent de nombreux inédits en vers (les manuscrits de La Seine et des Noces, notamment), et quelques inédits en prose dont l’un fait l’objet de la présente étude : la version scénique d’Impressions d’Afrique1. Grâce à cette découverte de 1989, la situation des études de Roussel entre dans une nouvelle phase. Anne-Marie Basset analyse de manière exhaustive l’avant texte d’Impressions d’Afrique se composant des carnets écrits lors du voyage en Egypte, des manuscrits écrits sur des pages de cahiers d’écolier, des dactylographies et des épreuves. Roussel est très connu pour son « procédé » spécial révélé dans Comment j’ai écrit certains de mes livres, et Anne Marie Basset réussit à répertorier un ensemble du processus 1 A propos des faits autour de la découverte des cartons pleins de papiers de Roussel, voir l’article d’Annie Angremy : « la malle de Roussel. Du bric-à-brac au décryptage », in Revue de la Bibliothèque nationale, n° 43, 1992, p. 37-49. 3 d’écriture dont il ne fait aucunement mention dans son ouvrage posthume. Les deux inédits en vers sont parus chez Pauvert/Fayard : La Seine est dans le troisième volume, alors que Les Noces sont dans les cinquième et sixième volumes. Chaque ouvrage est précédé d’une préface des rédacteurs, qui est elle-même le résultat de travaux récents remarquables. Ceux-ci ont pour but de montrer un autre aspect des œuvres de Roussel, à la différence des interprétations existantes qui tendent à expliquer les textes par la vie originale de l’auteur ou à focaliser le problème sur le fameux « procédé ». Patrick Besnier, par exemple, s’appuyant sur l’œuvre de jeunesse de Roussel (La Seine), cherche à montrer comment l’auteur avait conscience de la tendance générale littéraire ou culturelle de son époque. Quant à la version scénique d’Impressions d’Afrique, on n’appréhendait son contenu qu’à travers des chroniques de théâtre de l’époque. Un des scénarios de l’adaptation pour la scène (« le rôle de Juillard ») a été retrouvé par John Ashbery 2 , mais c’est un texte fragmentaire qui ne comporte que les répliques de Juillard, et dont la brièveté apporte peu d’éclaircissements sur la pièce dans son intégralité. Vu la situation avant 1989, la découverte de la version théâtrale dactylographiée d’Impressions d’Afrique devrait être d’une importance capitale. Elle permet, non seulement de reconstruire l’action intégrale de la pièce, mais aussi de connaître les changements apportés par l’auteur au roman original. Pourtant, jusqu’à présent, la version dactylographiée n’a pas attiré 2 Le « rôle de Juillard » a été publié pour la première fois dans Bizarre n°34-35 (1964), puis dans Epaves (1972). 4 grande attention de la part des chercheurs. Certes, Annie Le Brun présente une interprétation non négligeable de cet inédit3, mais aucune étude ne lui est spécialement consacrée, sauf un bref article de Gérard Cogez. On peut faire quelques hypothèses sur les causes d’une telle négligence. C’est d’abord la tendance générale de l’histoire littéraire qui attache peu d’importance au genre théâtral après le romantisme. Le genre romanesque connaît son apogée au XIXe siècle et, malgré des polémiques effervescentes, exerce toujours une grande emprise au XXe siècle. Sous ce règne du roman, à peu d’exceptions près, le théâtre occupe une place relativement inférieure4. En effet, le théâtre de Roussel n’a jamais été assez mis en valeur. Au moment même où cet auteur a suscité l’intérêt de nombre de critiques ou de penseurs par son « procédé » spécial dans les années 1960 et 70, ceux-ci n’ont pratiquement parlé, comme le remarque J. H. Matthews, que des ouvrages romanesques, Impressions d’Afrique et Locus Solus, alors qu’ils ont consacré peu de pages pour les deux pièces écrites également selon le même procédé, L’Etoile au Front et La Poussière de Soleils5. Ce fait s’explique sans doute par leur taille modeste et l’affaiblissement de l’imagination extravagante que l’on trouvait dans les romans (les inventions fantastiques sont remplacées 3 Annie Le Brun, Vingt mille lieues sous les mots, Raymond Roussel, Jean-Jacques Pauvert chez Pauvert, 1994. Voir notamment, le chapitre VI : « Un continent noir comme l’innocence », p. 179-227. 4 Il faudrait remarquer, toutefois, que le XIXe siècle est aussi le siècle industriel où s’épanouit le théâtre « commercial », laissé de côté le plus souvent dans l’histoire littéraire. Et, comme nous verrons plus tard, la dramaturgie de Roussel ne peut être considérée indépendament de ce genre de théâtre populaire. 5 J. H. Matthews, le théâtre de Raymond Roussel, une énigme, Archives des lettres modernes, Minard, 1977, p. 4-5. 5 par des petits bibelots dans les pièces), mais il ne serait pas incongru de voir là le résultat d’un désintérêt général dans lequel est tenu le théâtre post-romantique. Et lorsqu’il s’agit d’une pièce tirée d’un roman, cette disproportion de jugements devient encore plus manifeste : rien n’empêche que le roman original n’ait la priorité sur la pièce qui est censée être un duplicata du premier. Si l’adaptation d’Impressions d’Afrique est bien loin d’être appréciée à sa juste valeur, les chercheurs, en fait, ne sont pas libres non plus de cette prévention. J. H. Matthews, tout en mettant en cause la tendance à sous-évaluer le théâtre de Roussel, ne parle que très succinctement de la version scénique d’Impressions d’Afrique. Celle-ci, pour lui, n’est pas théâtre au sens propre, mais un « bâtard » de deux genres. Un tel préjugé se trouve même chez G. Cogez, qui tente d’élucider l’intention de Roussel dans la dactylographie retrouvée. Il considère, sans justification, la pièce Impressions d’Afrique comme décalquant le roman Impressions d’Afrique, et son analyse ne parvient donc pas à montrer la valeur intrinsèque de l’objet de manière convaincante. On peut également supposer que la parole de l’auteur lui-même incite à privilégier le roman original par rapport à la pièce. Il rend raison de sa tentative sur scène dans Comment j’ai écrit : « Impressions d’Afrique parut en feuilleton dans le Gaulois du Dimanche et y passa tout à fait inaperçu. De même, quand cette œuvre parut en librairie, nul n’y fit attention. (...) je souffrais d’être incompris et je pensais que par le 6 théâtre j’atteindrais plus facilement le public que par le livre »6 . Une bonne partie de la critique s’appuie sur ce passage pour isoler l’auteur dans le mythe de « l’Innocent » ; Roussel n’est jamais professionnel du théâtre, et l’adaptation du roman pour la scène est un simple moyen d’assouvir son désir démesuré pour la gloire. Mais on aurait tort de juger aussi rapidement l’amateurisme de Roussel selon ses propres paroles. Il faut identifier l’enjeu littéraire caché sous ces mots un peu trop innocents en apparence, et cela constitue l’objet principal de notre réflexion. Il s’agira d’examiner ce que Roussel tenait à réaliser particulièrement sur scène et de préciser, par là, son théâtre idéal sous une forme concrète. Or, à présent qu’a été trouvée la dactylographie en question, quels sont donc les intérêts qui amènent à étudier la version scénique d’Impressions d’Afrique ? 1° On peut examiner la « dramaturgie » de Roussel à partir de son propre texte. Bien entendu, ceci n’aboutira pas forcément à la simple constatation de l’absence d’expérience chez l’auteur, rapportée par la plupart des chroniques d’alors ; il faudra plutôt chercher la possibilité d’une conception originale du théâtre, qui aurait pu être au-delà de la compréhension des spectateurs. 2° La comparaison entre le roman et le texte dactylographié montre 6 Raymond Roussel, Comment j’ai écrit certains de mes livres, Société Nouvelle des Editions Pauvert, 1979, p. 30. 7 que, même si l’auteur avait voulu transposer son roman sur la scène avec le moins de changements possibles, les deux textes ne peuvent jamais être identiques. Cela s’explique par le fait que, comme le remarque Gérard Genette dans Palimpsestes, la pratique de l’adaptation dramatique modifie inévitablement les modalités d’un texte originellement narratif7. En outre, dans le cas de Roussel, le passage du mode narratif au mode dramatique est fait de façon peu commune avec les autres adaptations dramatiques, et nous sommes conduits à y supposer l’existence d’un certain dessein particulier de l’auteur.
Recommended publications
  • 15.04.03 >09.14
    PRE PRESSKIT LEIRIS & CO. PICASSO, MASSON, MIRÓ, GIACOMETTI, LAM, BACON... > 15.04.03 09.14 centrepompidou-metz.fr CONTENTS 1. EXHIBITION OVERVIEW ......................................................................... 2 2. EXHIBITION LAYOUT ............................................................................ 4 3. MICHEL LEIRIS: IMPORTANT DATES ...................................................... 9 4. PRELIMINARY LIST OF ARTISTS ........................................................... 11 5. VISUALS FOR THE PRESS ................................................................... 12 PRESS CONTACT Noémie Gotti Communications and Press Officer Tel: + 33 (0)3 87 15 39 63 Email: [email protected] Claudine Colin Communication Diane Junqua Tél : + 33 (0)1 42 72 60 01 Mél : [email protected] Cover: Francis Bacon, Portrait of Michel Leiris, 1976, Centre Pompidou, Musée national d’art moderne, Paris © The Estate of Francis Bacon / All rights reserved / ADAGP, Paris 2014 © Centre Pompidou, MNAM-CCI, Dist. RMN-Grand Palais / Bertrand Prévost LEIRIS & CO. PICASSO, MASSON, MIRÓ, GIACOMETTI, LAM, BACON... 1. EXHIBITION OVERVIEW LEIRIS & CO. PICASSO, MASSON, MIRÓ, GIACOMETTI, LAM, BACON... 03.04 > 14.09.15 GALERIE 3 At the crossroads of art, literature and ethnography, this exhibition focuses on Michel Leiris (1901-1990), a prominent intellectual figure of 20th century. Fully involved in the ideals and reflections of his era, Leiris was both a poet and an autobiographical writer, as well as a professional
    [Show full text]
  • Copyright by Douglas Clifton Cushing 2014
    Copyright by Douglas Clifton Cushing 2014 The Thesis Committee for Douglas Clifton Cushing Certifies that this is the approved version of the following thesis: Resonances: Marcel Duchamp and the Comte de Lautréamont APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Supervisor: Linda Dalrymple Henderson Richard Shiff Resonances: Marcel Duchamp and the Comte de Lautréamont by Douglas Clifton Cushing, B.F.A. Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin August 2014 Dedication In memory of Roger Cushing Jr., Madeline Cushing and Mary Lou Cavicchi, whose love, support, generosity, and encouragement led me to this place. Acknowledgements For her loving support, inspiration, and the endless conversations on the subject of Duchamp and Lautréamont that she endured, I would first like to thank my fiancée, Nicole Maloof. I would also like to thank my mother, Christine Favaloro, her husband, Joe Favaloro, and my stepfather, Leslie Cavicchi, for their confidence in me. To my advisor, Linda Dalrymple Henderson, I owe an immeasurable wealth of gratitude. Her encouragement, support, patience, and direction have been invaluable, and as a mentor she has been extraordinary. Moreover, it was in her seminar that this project began. I also offer my thanks to Richard Shiff and the other members of my thesis colloquium committee, John R. Clarke, Louis Waldman, and Alexandra Wettlaufer, for their suggestions and criticism. Thanks to Claire Howard for her additions to the research underlying this thesis, and to Willard Bohn for his help with the question of Apollinaire’s knowledge of Lautréamont.
    [Show full text]
  • Palermo Deathtrip
    188 Spirits of Place Palermo Deathtrip Iain Sinclair Dead already and dead again. – Jack Kerouac he shadows of war planes printing across bare, bone- dry fi elds. Another invasion fl eet in a cloudless sky-ocean. Sandcastles and defensive mounds fl oat- T ing free like barrage balloons. From Africa and the scatt ered islands, they fi nd their justifi cation in the aerial devas- tation that travelled the other way, south, with iron crosses on the wings. A golden gerfalcon on a Norman batt le standard. Flicker- ing newsreels swamped by martial music and the choke of strident propagandist voices. In the year of my birth. In the safety of windowless studios. Fire-storms against Templars and populace in their cool burrows. In round-bellied grain cellars. And catacombs. Sleeping on platforms of sleepers, the folded dead hidden from sunlight. A harvest of Su- perfortress bombs for the port, the occupied city. Icarus refl exes in 190 Spirits of Place Palermo Deathtrip 191 a leather helmet. From this lung-pinching height the landscape is A folly. A strong woman of the north in snowy wrap. Acolytes a map of mortality. Gold pillars and tributes to a water clock in the in white suits and dark glasses. Made darker with aircraft paint. interior dazzle of the Palatine Chapel. Blinding them from the forbidden sight as a Homeric sun rises, in cloud-piercing searchlight beams, over the blue mountains. Across g the harbour. As the fishing boats putputput out to sea. Hefty handmaidens attend, catching the towelling wrap as the presence 1985.
    [Show full text]
  • Richard Kostelanetz
    Other Works by Richard Kostelanetz Fifty Untitled Constructivst Fictions (1991); Constructs Five (1991); Books Authored Flipping (1991); Constructs Six (1991); Two Intervals (1991); Parallel Intervals (1991) The Theatre of Mixed Means (1968); Master Minds (1969); Visual Lan­ guage (1970); In the Beginning (1971); The End of Intelligent Writing (1974); I Articulations/Short Fictions (1974); Recyclings, Volume One (1974); Openings & Closings (1975); Portraits from Memory (1975); Audiotapes Constructs (1975); Numbers: Poems & Stories (1975); Modulations/ Extrapolate/Come Here (1975); Illuminations (1977); One Night Stood Experimental Prose (1976); Openings & Closings (1976); Foreshortenings (1977); Word sand (1978); ConstructsTwo (1978); “The End” Appendix/ & Other Stories (1977); Praying to the Lord (1977, 1981); Asdescent/ “The End” Essentials (1979); Twenties in the Sixties (1979); And So Forth Anacatabasis (1978); Invocations (1981); Seductions (1981); The Gos­ (1979); More Short Fictions (1980); Metamorphosis in the Arts (1980); pels/Die Evangelien (1982); Relationships (1983); The Eight Nights of The Old Poetries and the New (19 81); Reincarnations (1981); Autobiogra­ Hanukah (1983);Two German Horspiel (1983);New York City (1984); phies (1981); Arenas/Fields/Pitches/Turfs (1982); Epiphanies (1983); ASpecial Time (1985); Le Bateau Ivre/The Drunken Boat (1986); Resume American Imaginations (1983); Recyclings (1984); Autobiographicn New (1988); Onomatopoeia (1988); Carnival of the Animals (1988); Ameri­ York Berlin (1986); The Old Fictions
    [Show full text]
  • Wyndham Lewis
    Patronage—dreams that money can buy Any patronage is better than one deriving from the politicians, that is fundamental. — Wyndham Lewis There is scarcely a great artist in the history of modern civilization whose work would not have been incomparably greater if he could have lived in spiritual and economic security. —Herbert Read ‘O dear Mother outline! of wisdom most sage, What’s the first part of painting?’ She said: ‘Patronage.’ ‘And what is the second, to please and engage?’ She frowned like a fury, and said: ‘Patronage.’ ‘And what is the third? She put off old age, And smil’d like a siren, and said: ‘Patronage.’ —William Blake In the film The Third Man, Orson Welles (above) improvised a speech for the film’s sinister but charming bad guy ‘Harry Lime,’ pictured above, this is what we might call the Lime Dichotomy: After all it's not that awful. Like the fella says, in Italy for 30 years under the Borgias they had warfare, terror, murder, and bloodshed, but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci, and the Renaissance. In Switzerland they had brotherly love‚ they had 500 years of democracy and peace, and what did that produce? The cuckoo clock. What did Orson Welles mean by this? In rationalising his dubious activities it seems to laconically suggest that art thrives under corrupt Patrons who wage brutal unremitting antagonistic conflicts; that somehow great art is in harmony with this. Is it historically accurate? The Swiss were a major military power during the Renaissance times, Albert Einstein was Swiss, and the cuckoo clock originated some time later in the Bavarian Black Forest.
    [Show full text]
  • Raymond Roussel En Iberia
    31/3/2021 Raymond Roussel en Iberia. La traducción de sus métodos de escritura RAYMOND ROUSSEL EN IBERIA. LA TRADUCCIÓN DE SUS MÉTODOS DE ESCRITURA Hermes Salceda Departamento de Filología inglesa, francesa y alemana Universidad de Vigo 2020 Recibido: 20 enero 2020 Aceptado: 24 abril 2020 Introducción Ya nadie duda que Raymond Roussel (1877-1933) es uno de los escritores franceses más originales e innovadores de principios del siglo XX, sin embargo, el prestigio que se asocia a su figura no va acompañado de una difusión en otras lenguas. Roussel es un caso de desajuste extremo entre el capital simbólico que se le atribuye (la influencia que se le reconoce en las letras y en las artes) y la limitada circulación de su obra fuera de los distinguidos círculos de iniciados. Estamos ante el más ilustre desconocido de las letras francesas del siglo XX. En la escasa difusión de sus libros han influido factores variados, entre ellos su difícil penetración en el espacio académico y, sin duda, los complejos problemas de traducción que presentan sus textos (compuestos la mayoría, con su famoso Procedimiento basado en asociaciones hominímicas y homofónicas). Esto explica, por ejemplo, que no se haya traducido a ninguna de las lenguas del mundo, el más conocido de sus libros, su testamento literario Como escribí algunos libros míos (1935) y que haya tan pocas versiones de su obra más compleja, Nouvelles Impressions d’Afrique (1932). Con todo, las dificultades específicas de su escritura (su modo radical de plantear «ecuaciones lingüísticas» como principal fuente de invención ficcional) han interpelado a excelentes traductores en las distintas lenguas de la península ibérica.
    [Show full text]
  • Roussel Brisset Duchamp
    ROUSSEL BRISSET DUCHAMP Three Inventors: Brisset, Roussel, Duchamp 3 Three Inventors: Jean-Pierre Brisset, Raymond Roussel, Marcel Duchamp Maximilian Gilleßen Translated by Raphael Koenig Jean-Pierre Brisset, Raymond Roussel, Marcel Duchamp: three men whose names are inextricably linked by their respective intellectual trajectories, creative processes, and reception histories. Similarities between them abound, and can also be perceived in minute biographical details, accidents, and coincidences. Their well-known penchant for treating aesthetic issues as issues of methodology provided all three of them with the impetus to devote themselves to technical innovations, which is maybe a lesser known aspect of their respective works. Brisset, Roussel, and Duchamp all took out patents at the French Office national de la propriété industrielle: another feather in their cap, so to speak, in addition to their aesthetic achievements. While these technical inventions might seem far removed from their official, canonical bodies of work, it is precisely this distance that could allow us to shed new light on the leitmotivs and obsessions of their creators; they are the flip side of their linguistic, literary, and artistic endeavors, constituting their obscure but highly significant supplement. 4 Three Inventors: Brisset, Roussel, Duchamp Three Inventors: Brisset, Roussel, Duchamp 5 Brisset, or the Repetition of Origins desire, or fear, allow Brisset to retrace the history of the Jean-Pierre Brisset, who would have featured prominently slow transformation of the primitive frogs into modern alongside with Roussel in Duchamp’s “ideal library,”1 is best humans. For instance, he singles out the phonetic known as an author of linguistic and prophetic tractates, resemblance between the German word die Zähne (the in which he attempted to prove that humans had evolved teeth) and the French numeral dizaine (ten) as a means from frogs on the basis of a phonetic analysis of the French of investigating the early origins of our dentition.
    [Show full text]
  • A Film by Peter Volkart
    HOMMAGE À RAYMOND ROUSSEL A FILM BY PETER VOLKART with_PAUL AVONDET SANDRA KÜNZI narrator_VOLKER RISCH BODO KRUMWIEDE cinematography_HANSUELI SCHENKEL compositing_VOLKART&VOLKART PAUL AVONDET sound design_VOCO FAUXPAS sound mix_CHRISTIAN BEUSCH editing_HARALD & HERBERT producer_FRANZISKA RECK © 2005 RECK FILMPRODUKTION Unterstützt durch: Bundesamt für Kultur (EDI) Stadt und Kanton Zürich, Migros Kulturprozent re:view Familien-Vontobel-Stiftung, Dr. Adolf Streuli-Stiftung Ernst und Olga Gubler-Hablützel Stiftung, Volkart Stiftung Stiftung Birsig für Kunst und Kultur Friedrich-Jezler-Stiftung HOMMAGE À RAYMOND ROUSSEL A FILM BY PETER VOLKART Fiction, 35mm, Deutsche Originalversion (s.t. français, english subtitles), 15 min, Switzerland 2005 He was in the headlines for a brief period in the late 1920s: Igor Leschenko, the young physicist from Hermannstadt, whose bizarre experiments cast doubt upon the law of gravity. The debacle at the pataphysicist convention leads to a secret expedition to the point of zero gravity. Rare film documents of a hazardous journey beyond Zentropa through the Karfunkel archipelago. Will Leschenko ever find the Nanopol island? Igor Leschenko a brièvement fait les gros titres à la fin des années 20. Le jeune physicien d’Hermannstadt qui avait ébranlé la loi de la gravité avec ses expériences bizarres, c’est lui. La débâcle au congrès des pataphysiciens fut suivie d’une expédition secrète jusqu’au point d’anti-gravité. Des films documentaires rares retracent un voyage au-delà de Zentropa à travers l’archipel menaçant de Karfunkel. Igor Leschenko découvrira-t-il l’île Nanopol? Ende der 20er Jahre war er kurz in den Schlagzeilen: Igor Leschenko, der junge Physiker aus Hermannstadt, der mit seinen bizarren Experimenten das Gesetz der Schwerkraft ins Wanken bringt.
    [Show full text]
  • Surrealism Su Alism
    7 × 10 SPINE: 0.8125 FLAPS: 0 Art history / Modernism SU n SURREALISM AT PLAY Susan Laxton writes a new history of surrealism in which she traces the central- ity of play to the movement and its ongoing legacy. For surrealist artists, play RRE took a consistent role in their aesthetic as they worked in, with, and against a post-WWI world increasingly dominated by technology and functionalism. Whether through exquisite corpse drawings, Man Ray’s rayographs, or Joan I Miró’s visual puns, surrealists became adept at developing techniques and pro- cesses designed to guarantee aleatory outcomes. In embracing chance as the means to produce unforeseeable ends, they shi ed emphasis from nal product to process, challenging the disciplinary structures of industrial modernism. As Laxton demonstrates, play became a primary method through which surrealism ALISM refashioned artistic practice, everyday experience, and the nature of subjectivity. “ is long-awaited and important book situates surrealism in relation to Walter Benjamin’s idea that, with the withering of aura, there is an expansion of room for play. Susan Laxton shows how surrealist activities unleashed the revolution- ary power of playfulness on modernity’s overvaluation of rationality and utility. In doing so, they uncovered technology’s ludic potential. is approach casts new light on the work of Man Ray, Joan Miró, and Alberto Giacometti, among AT PLAY AT others, in ways that also illuminate the work of postwar artists.” MARGARET IVERSEN, author of Photography, Trace, and Trauma “ André Breton began the Manifesto of Surrealism by remembering childhood and play: ‘ e woods are white or black, one will never sleep!’ Susan Laxton’s Surrealism at Play recaptures the sense that surrealism should be approached as an activity, and one as open and as transgressive as this.
    [Show full text]
  • Locus Solus Impressions of Raymond Roussel Reading Roussel Was Also
    Locus Solus 26 October 2011 - 27 February 2012 Locus Solus Impressions of Raymond Roussel Impressions of Raymond Roussel Often described by his contemporaries as a haughty Even if he was only to become aware of the fact late in his life, Reading Roussel was also fundamental to the creation of dandy, he did indeed spend most of his life retired during his lifetime Roussel attracted a great deal of enthusiasm Salvador Dali’s paranoiac-critical theory during the 1930s. To from society. Though his “life was constructed like among a generation of artists and poets. Marcel Duchamp, Roussel’s doubling of words, Dali answered with a doubling his books”, in the words of the psychiatrist Pierre who attended with Guillaume Apollinaire and Francis Picabia, of images. The crystal transparency of Roussel’s texts, in Janet, he was in reality an enthusiastic character, one of the performances of Impressions of Africa in 1912 was particular his poem The View, provided Dali with a model for whose worship of genius came firstly from his to recall it as a primary influence on his Large Glass. The his “rigurosa lógica de la Fantasía”. Confirming the necessary loyal attachment to his childhood memories and photographic precision of Roussel’s laconic writing, his taste exactitude of the imagination, it gane rise to visions that reading, and subsequently from his devotion to for technical and scientific innovations, as well as the absence materialise subconscious desires as closely as possible. those whom he considered to be great minds: Jules of any psychological depth in his characters, who seem simply Verne and Pierre Loti with their real or imaginary puppets lacking in depth, make Roussel one of the sources of the In an article published in the review Le Surréalisme au service travels, the astronomer Camille Flammarion or the “bachelor machines”, as the writer Michel Carrouges pointed de la Révolution, in 1933, a few months before Roussel’s death, poet Victor Hugo.
    [Show full text]
  • Scenodynamic Architecture and the Avant Garde Sozita Goudouna
    Solitary Place: Scenodynamic Architecture and The Avant Garde Sozita Goudouna* The clarity and transparency of Roussel’s works, exclude the existence of other worlds behind things and yet we discover that we can't get out of this world. Everything is at a standstill, everything is always happening all over again. In 1914, Raymond Roussel (1877-1933), one of the ancestors of experimental writing and forerunners of avant-garde art practices, commissioned Pierre Frondaie a popular pulp fiction writer, to turn his novel Locus Solus (‘Solitary or Unique Place’) into a play. The production, however, was a complete failure. Roussel and his strangely titled work became the butt of jokes overnight, and everyone waited with impatient malice for the next play. The paper examines the three modular stages (and spaces/stages- locations/loci) of a three year project based on Roussel’s Locus Solus so as to discuss a wide range of possibilities of re-visioning and re-making the context in which Locus Solus was framed, misread, misunderstood and mis- fitted during the epoch it was written. The paper presents theoretical and artistic perspectives that reflect on the boundary between theatrical and visual practices, and on the contemporary focus that accompanies the relation between personhood and objecthood, in the theatre, by providing an overview of the ways in which the collaborating artists draw on ‘scenodynamic architecture’ and on scientific and technological developments to explore public interfaces between art and science, between public and private (solitary) space, new forms of creative expression and to unfold the wide range of disciplines, genres, theoretical, and artistic positions that comprise the relationships between spectator, artist, architect/scientist and director/curator.
    [Show full text]
  • Human Automata, Identity and Creativity in George Du Maurier's Trilby and Raymond Roussel's Locus Solus
    Western University Scholarship@Western Electronic Thesis and Dissertation Repository 8-15-2012 12:00 AM Human Automata, Identity and Creativity in George Du Maurier's Trilby and Raymond Roussel's Locus Solus Adrienne M. Orr The University of Western Ontario Supervisor Dr. Christopher Keep The University of Western Ontario Graduate Program in Comparative Literature A thesis submitted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree in Master of Arts © Adrienne M. Orr 2012 Follow this and additional works at: https://ir.lib.uwo.ca/etd Part of the Comparative Literature Commons, French and Francophone Literature Commons, and the Literature in English, British Isles Commons Recommended Citation Orr, Adrienne M., "Human Automata, Identity and Creativity in George Du Maurier's Trilby and Raymond Roussel's Locus Solus" (2012). Electronic Thesis and Dissertation Repository. 703. https://ir.lib.uwo.ca/etd/703 This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by Scholarship@Western. It has been accepted for inclusion in Electronic Thesis and Dissertation Repository by an authorized administrator of Scholarship@Western. For more information, please contact [email protected]. HUMAN AUTOMATA, IDENTITY AND CREATIVITY IN GEORGE DU MAURIER’S TRILBY AND RAYMOND ROUSSEL’S LOCUS SOLUS (Spine title: Human Automata, Identity and Creativity in Trilby and Locus Solus ) (Thesis format: Monograph) by Adrienne Orr Graduate Program in Comparative Literature A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts The School of Graduate and Postdoctoral Studies The University of Western Ontario London, Ontario, Canada © Adrienne Orr 2012 THE UNIVERSITY OF WESTERN ONTARIO School of Graduate and Postdoctoral Studies CERTIFICATE OF EXAMINATION Supervisor Examiners ______________________________ ______________________________ Dr.
    [Show full text]