Chapter 4 Name Yhwh and Related Forms
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
Most Common Jewish First Names in Israel Edwin D
Names 39.2 (June 1991) Most Common Jewish First Names in Israel Edwin D. Lawson1 Abstract Samples of men's and women's names drawn from English language editions of Israeli telephone directories identify the most common names in current usage. These names, categorized into Biblical, Traditional, Modern Hebrew, and Non-Hebrew groups, indicate that for both men and women over 90 percent come from Hebrew, with the Bible accounting for over 70 percent of the male names and about 40 percent of the female. Pronunciation, meaning, and Bible citation (where appropriate) are given for each name. ***** The State of Israel represents a tremendous opportunity for names research. Immigrants from traditions and cultures as diverse as those of Yemen, India, Russia, and the United States have added their onomastic contributions to the already existing Jewish culture. The observer accustomed to familiar first names of American Jews is initially puzzled by the first names of Israelis. Some of them appear to be biblical, albeit strangely spelled; others appear very different. What are these names and what are their origins? Benzion Kaganoffhas given part of the answer (1-85). He describes the evolution of modern Jewish naming practices and has dealt specifi- cally with the change of names of Israeli immigrants. Many, perhaps most, of the Jews who went to Israel changed or modified either personal or family name or both as part of the formation of a new identity. However, not all immigrants changed their names. Names such as David, Michael, or Jacob required no change since they were already Hebrew names. -
Ethnics As Personal Names
9 Ethnics as Personal Names P. M. FRASER And from the sign is gone Sibylla’s name THE STUDY OF THE USE OF ETHNIC FORMS as personal names is only an incon- clusive footnote to the study of Greek names, to which the accumulation of further examples does nothing to establish the existence of general rules. A comparison of the similarity of the name-forms of Macedonia and Thessaly, of Thrace and Phrygia, of Illyria and South Italy, bears significant fruit, but the use of ethnics as personal names offers only individual items, which create no permanent or structured addition to our knowledge of Greek name- giving. It is as if by chance one had picked up an old family bible on a provin- cial second-hand bookstall and found on the back leaf a few casual names which mean nothing to us now. Though the use of this category of names by the ancient Greeks is per- haps worthy of note in itself, the bestowal of ethnics, ktetics, and other local adjectives as personal names remains a matter of individual history, and the chances of explaining even one particular instance of it, without secondary independent evidence, are small indeed. We see only the external face of Greek name-giving. A large number of recognizable types have been identi- fied, and established: names derived from animals, names derived from rivers, names derived from gods—the largest group of all—names derived from physical characteristics. Or we may regard names linguistically, dividing them into compound and single names, and on that basis too theophoric names, with their secondary derivatives—month-names, festival names, derivatives of cult-titles and so on—would come very near the head of, if not actually at the head of, the whole vast thesaurus of Greek names. -
The Ammonite Onomasticon: Semantic Problems
Andrews University Seminary Studies, Spring 1987, Vol. 25, No. 1, 51-64. Copyright @ 1987 by Andrews University Press. THE AMMONITE ONOMASTICON: SEMANTIC PROBLEMS M. O'CONNOR Ann Arbor, Michigan 48104 The small corpus of epigraphic finds associated with the Ammonites testifies to a South Canaanite dialect closely allied to the dialects attested in Epigraphic Hebrew and Moabite finds and in the Hebrew Bible.' The Ammonite inscribed remains also testify to a characteristic South Canaanite onomasticon (see Excursus A at the close of this article). Most of the Ammonite names are of well- known Northwest Semitic types, involving common formants (for some exceptions, see Excursus B at the close of this article). Certain of the names, however, remain obscure, and I hope to clarify some of these here by considering a variety of semantic factors. 1. Single- Unit Names Referring to the Non-Human World 1 .I. Plant Names Two Ammonite names may refer to plants: 'lmg* and grgr.3 Personal names from plants are not common, but they are attested: note simply Ugaritic names in gpn, "vine"; krm, "vineyard"; and ychr, "forest."4 The 'See K. P. Jackson, The Ammonite Language of the Iron Age (Chico, CA, 1983) (hereinafterJAL); W. E. Aufrecht, A Bibliography of Ammonite Inscriptions, News- letter for Targumic and Cognate Studies, Supplement #1 (Toronto, 1982); and D. Sivan, "On the Grammar and Orthography of the Ammonite Findings," UF 14 (1982): 219-234. Aufrecht will shortly publish a full study of the Ammonite texts. K. P. Jackson and Philip Schmitz read an earlier draft of the present essay and thanks are due Schmitz for several comments. -
A New Interpretation of the Greek Ossuary Inscription in Talpiyot Tomb B
A New Interpretation of the Greek Ossuary Inscription in Talpiyot Tomb B Richard Bauckham I last wrote about this inscription in an essay posted on Larry Hurtado’s blog: “The Four-Line Greek Inscription from Talpiyot Tomb B: A Summary of Options for Reading and Interpreting It” (April 2012) (http://larryhurtado.files.wordpress.com/2012/04/bauckham-talpiyot-tomb- inscription.pdf). There I retracted my earlier attempt to interpret the inscription because it depended on reading the first letter of line 2 as an iota, and, after studying the photos more carefully, I had become convinced that it is a tau, as Christopher Rollston had maintained. (The photos are available at http://thejesusdiscovery.org/press-kit-photos/?wppa-album=6&wppa- cover=0&wppa-occur=1). However, I was not convinced by Rollston’s suggested translations of the text, and found myself unable to make satisfactory sense of it. Since then I have puzzled over it occasionally without making any further progress, but I now have a fresh interpretation to offer. I propose to read the inscription thus: ΔΥΟΣ ΤΑΙΟ ΥΨΩ ΑΓΒ The third letter of line 1 is anomalous: a small circle, about half the size of the other letters, placed as I have represented it. It can hardly be a correction made after the inscription had been completed, because that would require that the inscriber had left an unnecessarily large gap between the Υ and the Σ. Perhaps for some reason it was already there when he started and so he inscribed his letters around it. Or, having written Υ, did he wonder whether it should have been Ο and added a small O as a correction? In my interpretation of the inscription I have in mind two aspects of ossuary inscriptions: (1) the vast majority consist only of names; (2) they sometimes employ unconventional spellings, no doubt because they were composed by family members rather than professionals. -
The Maulana Who Loved Krishna
SPECIAL ARTICLE The Maulana Who Loved Krishna C M Naim This article reproduces, with English translations, the e was a true maverick. In 1908, when he was 20, he devotional poems written to the god Krishna by a published an anonymous article in his modest Urdu journal Urd -i-Mu’all (Aligarh) – circulation 500 – maulana who was an active participant in the cultural, H ū ā which severely criticised the British colonial policy in Egypt political and theological life of late colonial north India. regarding public education. The Indian authorities promptly Through this, the article gives a glimpse of an Islamicate charged him with “sedition”, and demanded the disclosure of literary and spiritual world which revelled in syncretism the author’s name. He, however, took sole responsibility for what appeared in his journal and, consequently, spent a little with its surrounding Hindu worlds; and which is under over one year in rigorous imprisonment – held as a “C” class threat of obliteration, even as a memory, in the singular prisoner he had to hand-grind, jointly with another prisoner, world of globalised Islam of the 21st century. one maund (37.3 kgs) of corn every day. The authorities also confi scated his printing press and his lovingly put together library that contained many precious manuscripts. In 1920, when the fi rst Indian Communist Conference was held at Kanpur, he was one of the organising hosts and pre- sented the welcome address. Some believe that it was on that occasion he gave India the slogan Inqilāb Zindabād as the equivalent to the international war cry of radicals: “Vive la Revolution” (Long Live The Revolution). -
The Origin of the 'Maltese' Surnames
The Origin of the 'Maltese' Surnames Godfrey Wettinger Early in Angevin times, less than half a generation from the proscription of Islam from Malta, government officials were repeatedly enjoined to keep personal records in the form of names and surnames. It might be taken that these merely implied that the use of nicknames would not be tolerated, as would be the case had the directions been made in our times, when it is still a commonplace that, in several parts of the Maltese islands nicknames, are popularly perhaps more widely used and known than the surnames themselves. However it must be emphasized: the real background of the government requirement was the then still prevailing survival of Arabic naming customs. This differed radical! y from the one that had been growing up and spreading throughout Europe since the year 1000 AD and was then being spread to the recently Christianized lands of Andalusia, the Balearic Islands, Sicily and Malta. The present study is concerned specifically with what seems to have happened in the Maltese Islands. As late as 1241 Islam was still numerically strong in the Maltese Islands. The royal commissioner Giliberto Abate reported that Malta then had a total of 681 Saracenic households compared to the mysteriously small number of Christian ones: 47. The figures forGozo are 155 Saracenic households and 203 Christian.1 Ibn Khaldun puts the expulsion of Islam from the Maltese Islands to the year 1249. It is not clear what actually happened then, except that the Maltese language, derived from Arabic, certainly survived. Either the number of Christians was far larger than Giliberto had indicated, and they themselves already spoke Maltese, or a large proportion of the Muslims themselves accepted baptism and stayed behind. -
Holy Scripture Illustrated by Recent
JOURNAL OF THE TRANSACTIONS OF ®ht telict11ria Jnstitut~, on, Jgifosopgital Sodd~ of ~nat Jrifain. EDITED BY THE HONORARY SECHETARY, CAPTAIN F. W. H. PETRIE, F.G.S., &c. VOL. XXVIII. UON DON~: (Jluuli~clr b!! tbc :IEnstitutr, 8, \!llt'lpl)i et:crracr, ~baring ~rtrss, §".~.) INDIA: w. THACKER & Co. UNITED STATES: G. T. PUTN.AM'S SONS, JS. r. AUSTRALIA AND NEW ZEALAND: G. ROBERTSON & Co. Lrn. CAN.ADA: DAWSON BROS., Montreal. S . .AFRICA: JUTA & Co., Cape 1'own. PARIS: GALIGNANI. 1896. ALL RIG H T S RES E 11, Y ED, ORDINARY MEETING. D. HOWARD, EsQ., D.L., F.C.S.? IN THE CHAIR. The Minutes of the last Meeting were read and confirmed, and the following elections took place :- MEMBERS :-Lieut.-Col. A. M. Arthur, Lon.don; G. F. Healey, Esq., Lancashire. · AssocIATES :-Rev. R. Adams, M.A., T.C.D. ; H. Keeble, Esq., London; Rev. W. Summers, Egypt; Mrs. Vaughan, Glamorganshire. The following paper was then read by the author:- HOLY SCRIPTURE ILLUSTRATED AND CON FIRMED BY RECENT DISCOVERIES IN PALESTINE AND THE EAST. By Professor E. HULL, LL.D.. , F.R.S. HE present period has been one of searching inquiry and T criticism regarding the authenticity and authority of Holy Scripture; the criticism-often euphemistically called "the higher criticism"-has sometimes been carried beyond all reasonable bounds ; but this is a subject which I cannot further touch on as it is outside our present object. But it is also a remarkable fact that witbin the last few years there have been many discoveries, especially amongst the ruins of Palestine and adjoining countries, which have tended to corroborate in a remarkable degree the accounts of events recorded in the Bible,particularlyin the Old Testament. -
Semiotic Analysis of Gesture on Film “Assalamualaikum Beijing”
SEMIOTIC ANALYSIS OF GESTURE ON FILM “ASSALAMUALAIKUM BEIJING” SKRIPSI Submitted In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Sarjana Pendidikan (S.Pd) English Education Program By KAMAL UDDIN NPM.1402050373 FACULTY OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH SUMATERA UTARA MEDAN 2018 ABSTRACT Kamaluddin. 1402050373. Semiotic Analysis of Gesture on Film “Assalamualakum Beijing”, Skripsi. English Education Program Faculty of Teacher Training and Education, University of Muhammadiyah of Sumatera Utara, Medan, 2018. This study deals analyzing the Semiotic Analysis of Gesture on Film Assalamualaikum Beijing.The objectives of this research to find out the types of Gestures and their meaning were used it on film Assalamualaikum Beijing. To find out the most dominant gestures and their meaning realized on film Assalamualaikum BeijingAnd to find out the reason it’s dominantly on film Assalamualaikum Beijing. In this research used descriptive qualitative methods was be designed byapplying descriptive phenomenon design. The researcher took a full of the total Ashima and Zhongwen performed on film Assalamualaikum Beijing. In collecting the data, the scripts found the searching through the international network services and found the types of gesture on film Assalamualaikum Beijing. There were 32 gesture that contain 649 dialogues on film Assalamualaikum Beijing. There are five gesture that analyzed from on film. They percentage of total gesture on film, Emblematic was 32.25%, Iconic was 9.375%, Metaphoric was 15.625%, Affect was 18.75% and Beat was 25%. Why it’s dominantly because Emblematic gesture is the most well-known of gesture within a culture, can be highly offensive. The steps of analyzing the data were watching the movie, reading the script, and displaying the gestures on film Assalamualaikum Beijing by translating each word from Indonesia to English. -
'New Look' in Name's Standardization in Ukraine Iryna Sofinska Abstract ***** My Country Has a Long-Going History Despite All Pa
ONOMÀSTICA BIBLIOTECA TÈCNICA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA 'New look' in name's standardization in Ukraine Iryna Sofinska DOI: 10.2436/15.8040.01.95 Abstract In this article I concentrate mostly on standardization applied to anthroponymy in Ukraine, however, in fact, till now there are no official standards of names. Therefore, after the ‘iron curtain’ failed among ordinary citizens there appeared a seduction for young parents to be not like the others and to give their children names, which are far from Ukrainian traditions and religious views, but popular in other countries of the world and are used in other languages. Such names entered into general Ukrainian onomasticon through the music, literature, movies, television etc. but still remain very rare. Nowadays, the main issue is dedicated to correct transcription and transliteration of registered names, and therefore, to demonstrate position of the State in this particular question. According to the reports of the Ministry of Justice of Ukraine for last five years almost ‘standardized’ onomasticon of popular names in Ukraine have not been changed seriously, however, Ukrainian forms of names prevail over the others. ***** My country has a long-going history despite all parts of the modern Ukraine since XIV century and till the end of World War II were separated. They were parts of different countries with different legal systems and anthroponymic traditions. Even during a turbulent 20th century (we can characterize it by periods of political upheaval, brutal dictatorship, forced famine, genocide, war, resistance movements, economic uncertainty and renewal of independence) territory of Ukraine was divided in several parts, which have been included into different European countries (Austria and Hungary, Czech and Slovakia, Poland, Romania and Soviet Union) with different ethnicity, language, religion, administrative and political structure, level of economic and industrial development. -
Recently Discovered Moabite Altar: Proof of Biblical Battle in Kings 2 by BIN Staff August 29, 2019 , 3:04 Pm
Breaking Israel News/Latest News Biblical Perspective https://www.breakingisraelnews.com/136246/recently-discovered-moabite-altar-proof-biblical-battle- kings-2/ Recently Discovered Moabite Altar: Proof of Biblical Battle in Kings 2 By BIN staff August 29, 2019 , 3:04 pm But when Achav died, the king of Moab rebelled against the king of Yisrael. (Kings 2 3:5) ancient battle (courtesy: Shutterstock) FacebookTwitterEmailWhatsAppPrintShare 800 The word “Hebrews” was recently discovered on an ancient Moabite altar unearthed by archaeologists in Jordan. The altar was located at the biblical site of Atarot (Khirbat Ataruz) in Jordan reports TOI. Ataruz inscribed altar (c Lead epigrapher Christopher Rollston says that the find “stitches together the Biblical and inscriptional evidence”. Researcher Adam Bean explains that regarding the biblical story, “it is a new and important piece in the puzzle.” The discovery found two 9th century/ early 8th century BCE Moabite writings engraved into the cylindrical stone altar provide historical indications of a “battle of epic proportions”. Researcher Adam Bean of John Hopkins University describes the find as: “An inscribed altar from the Khirbat Ataruz Moabite sanctuary”. the inscriptions provide new insight regarding King Mesha of Moab’s revolt against Israel: Now King Mesha of Moab was a sheep breeder, and he used to pay as tribute to the king of Yisrael a hundred thousand lambs and the wool of a hundred thousand rams. But when Achav died, the king of Moab rebelled against the king of Yisrael. (Kings 2 3:4-5) “The inscriptions on this ‘pedestal’ come from the site mentioned by King Mesha in his Mesha Stele as a site that he himself (i.e., Mesha) took from the Omrides and then rebuilt!” noted leading epigrapher Prof. -
Anat-Yahu and the Jews at Elephantine M.E
537 ANAT-YAHU AND THE JEWS AT ELEPHANTINE M.E. Mondriaan Department of Ancient Languages and Cultures University of Pretoria South Africa E-mail: [email protected] (Received 25/02/2013: Revised 15/11/2013) ABSTRACT Important Aramaic papyri documents have been discovered at the fortified city on the island of Elephantine in the Nile River. These documents describe, inter alia, the lives of a group of Jewish mercenaries and their families who lived there during the sixth and fifth centuries B.C.E. They probably originated from the former kingdom of northern Israel. Documents attest to an excavated Jewish temple where sacrifices were offered to YHW. The inhabitants of the seventh century B.C.E. northern Israel consisted mainly of Israelites and Aramaeans. They worshipped many deities or forms of divine manifestation. This religious pluralism was presumably carried over to Elephantine. Several of these papyri contain references to YHW, the most significant being an oath in the name of Anat-Yahu. The aim of this article is to illustrate that the possible veneration of Anat-Yahu by the Jews at Elephantine could support the much-debated theory that the Israelites believed that Yahweh had a consort. INTRODUCTION Jewish mercenaries and their families lived on the island of Elephantine in the Nile River during the sixth and fifth centuries B.C.E. They probably originated from the former kingdom of northern Israel. The inhabitants of the seventh century B.C.E. northern Israel consisted mainly of Israelites and Aramaeans who shared Aramaic as their common language. The deities they worshipped included Anat-Bethel and Yahweh or Yahu. -
(Bsanhedrin 82A): a LEGAL STUDY of INTERMARRIAGE in CLASSICAL JEWISH SOURCES
"IS SHE FORBIDDEN OR PERMITTED?" (bSANHEDRIN 82a): A LEGAL STUDY OF INTERMARRIAGE IN CLASSICAL JEWISH SOURCES by Laliv Clenman A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of PhD Graduate Department of Near and Middle Eastern Civilizations University of Toronto © Copyright by Laliv Clenman (2009) Name: Laliv Clenman Degree: Ph.D. Year of Convocation: 2009 Graduate Department: Near and Middle Eastern Civilizations University of Toronto Thesis Title: "Is she forbidden or permitted?" (bSanhedrin 82a): A Legal Study of Intermarriage in Classical Jewish Sources Thesis Abstract: This longitudinal and comparative study explores the nature and development of rabbinic thought on intermarriage. One could hardly phrase the query that lies at the heart of this work better than the Talmud itself: "Is she forbidden or permitted?" (bSanhedrin 82a). This challenge, posed to Moses as part of an exegetical exploration of the problem of intermarriage, asks so much more than whether an Israelite might marry a Gentile. It points to conflicts between biblical law and narrative, biblical and rabbinic law, as well as incompatibilities within rabbinic halakhah. The issues of status, national identity and gender loom large as the various legal and narrative sources on intermarriage are set on an hermeneutic collision course. In this way many rabbinic sources display a deep understanding of the complexity inherent to any discussion of intermarriage in rabbinic tradition. Considering intermarriage as a construct that lies at the intersection between identity and marital rules, we begin this study of rabbinic legal systems with an analysis of the notion of intramarriage and Jewish identity in halakhah as expressed through the - ii - system of the asarah yuchasin (ten lineages).