Pabay (Harris), Pabaigh

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pabay (Harris), Pabaigh Iain Mac an Tàilleir 2003 94 Pabay (Harris), Pabaigh. Peinness (Skye), Peighinn an Easa. "Priest island", from Norse. A native of "The pennyland by the waterfall or stream". Pabay was a Pabach or cathan, "sea bird". Penbreck (Ayr). Pabbay (Barra, Skye), Pabaigh. "Speckled pennyland", from Peighinn Breac. See Pabay. Penick (Nairn). Paible (North Uist), Paibeil. This may be "small pennyland", from "Priest village", from Norse. A saying warns, Peighinneag. Na toir bó á Paibeil, 's na toir bean á Penifiler (Skye), Peighinn nam Fìdhleir. Boighreigh, "Don't take a cow from Paible or "The pennyland of the fiddlers". a wife from Boreray". Peninerine (South Uist), Peighinn nan Paiblesgarry (North Uist), Paiblisgearraidh. Aoireann. "The pennyland at the raised "Fertile land of Paible", from Norse. beaches". Pairc (Lewis), A' Phàirc. Pennycross (Mull), Peighinn na Croise. "The park". The full name is A' Phàirc "The pennyland of the cross", the cross in Leódhasach, "the Lewis Park". question being Crois an Ollaimh, known as Paisley (Renfrew), Pàislig. "Beaton's Cross" in English. "Basilica". Pennyghael (Mull), Peighinn a' Ghaidheil. Palascaig (Ross), Feallasgaig. "The pennyland of the Gael". "Hilly strip of land", from Norse. Pensoraig (Skye), Peighinn Sòraig. Palnure (Kirkcudbright). "Pennyland by the muddy bay", from Gaelic/ This may be "the pool by the yew tree or Norse. trees", from Poll an Iubhair or Poll nan Pentaskill (Angus). Iubhar, but see Achanalt. "Land of the gospel", from Pictish pett and Panbride (Angus). Gaelic soisgeul. "Bridget's hollow", with Brythonic pant, Persie (Perth), Parasaidh or Parsaidh. "hollow", or a gaelicised version giving Pann See Pearsie. Brìghde. Perth, Peairt. Panmuir (Angus). "Copse", from Brythonic/Pictish. The term "Large hollow" or "Mary's hollow", from bho Pheairt gu Hiort, "from Perth to St Brythonic pant or a gaelicised version such Kilda", was used to delineate the extent of as pann, and Gaelic mór or Moire. the Gaelic speaking areas. According to Pannanich (Aberdeen), Pananaich. another saying, Tatha mhór nan tonn, bheir i "Place of hollows", with a Brythonic origin. sgrìob lom air Peairt, "Great Tay of the Pannanich Wells is Fuaran Phananaich. waves will cut a swathe through Perth". Papadil (Rum), Pàpadal. Perthshire is Siorrachd Pheairt, and a Perth "Priest valley", from Norse. person is a Peairteach. Parkend (Lewis), Ceann nam Buailtean. Peterburn (Ross), Alltan Phàdraig. The Gaelic name is "the end of the folds". "Peter's little stream". Partick (Glasgow), Partaig or Pearthaig. Peterculter (Aberdeen). "Little copse", from Brythonic. The term cho "Peter's Culter". luath ri muileann Phearthaig means "as fast Peterhead (Aberdeen), Ceann Phàdraig or as Partick mill". Inbhir Ùigidh. "Peter's headland". The name Patt (Ross), A' Phait. Ceann Phàdraig is a fairly recent translation "The lump". The full name is A' Phait from English. The town was known as Inbhir Mhonarach, "the Monar lump". Ùigidh, "mouth of the Ugie" or Inverugie, in Paulfield (Ross), Am Bàrd. the eastern Gaelic speaking areas. It is unclear who is referred to in the English Petersport (Benbecula), Port Pheadair. name. The Gaelic name is "the meadow". "Peter's port". Pearsie (Angus), Parsaidh. Petley (Ross), Am Maol Buidhe. This may be "copse place", from Brythonic The English name comes from the surname or Pictish. of the wife of a previous proprietor. The Peebles, Na Puballan. Gaelic name is "the yellow rounded hill". This may be "pavilions", from Brythonic Pettensier (Moray). pebyll with an English plural. "The farm of the joiners", with Pictish pett Peinchorran (Skye), Peighinn a' Chorrain. and Gaelic saor. "The pennyland at the narrow headland". Petty (Inverness), Peitidh. Peinlich (Skye), Peighinn an Lighiche. "Piece of land", with Pictish pett with a "The pennyland of the doctor". Gaelic locative ending. Peinmore (Skye), Am Peighinn Mór. Phantassie (East Lothian, Fife). "The large pennyland". 94 Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 95 This may mean " damp gentle slope", from retained Pictish pett rather than amending it fàn and taise. to Gaelic baile. Philiphaugh (Roxburgh), Filiopfach. Pitfaed (Ross), Baile Phàididh. "Philip's haugh", from English. "Paddy's farm", from Pictish/Gaelic. Phoineas (Inverness, Ross), Foinnis. Pitfichie (Aberdeen). "Under-meadow". Phoineas in Ross is also This may be "raven farm" or "farm at the known as Fothairis. raven place", from Pictish/Gaelic, Peit/Baile Phoness (Inverness), Fothairis. Fithichidh. See Phoineas. Pitfodels (Aberdeen). Pinmore (Ayr). "The copse at the section of land", from Bad This may be "large pennyland", from Fodail. Peighinn Mór. Pitfour (Perth), Baile a' Phùir. Pinwherrie (Ayr). "The farm at the pasture", from Pictish/ This may be "pennyland of the corrie", from Gaelic. Peighinn a' Choire. Pitfuir (Ross), Pit Fhùir. Pirnmill (Arran), Am Muileann or A' See Pitfour. Mhuilinn. "Mill of the pirns". The Gaelic Pitfure (Sutherland), Baile Phùir. name is "the mill", with full name being Am See Pitfour. Muileann Iteachan, "the pirn mill". Another Pitgaveny (Moray). name, Muileann nam Piùirneachan, "mill of "The farm of the stirk", from Pictish/Gaelic. the pirns", suggests that the English name Pitglassie (Banff), Baile Glasaidh; (Ross), came first and was later translated into Baile a' Ghlasaich. "The farm by the grassy Gaelic. land", from Pictish/Gaelic. Pitagowan (Perth), Baile a' Ghobhainn. Pitgrudie (Sutherland), Baile Ghrùididh. "The smith's farm", from Pictish/Gaelic. "The farm by the gravelly river", from Pitarrick (Perth), Baile an Tarraig. Pictish/Gaelic. "Farm of the pulling", possibly referring to Pithogarty (Ross), Baile Shogartaidh. the steep hill road above it, from "Priest's farm", from Pictish/Gaelic. Pictish/Gaelic. Pitkeathley (Perth). Pitcalnie (Ross), Baile Chailnidh or Cuilt "Cathalan's farm", from Pictish/Gaelic, Peit/ Eararaidh. "Farm at the hard place", from Baile Chathalain. Pictish/Gaelic. The second Gaelic name is Pitkennedy (Angus). "secluded spot of the parching". The Strath "Kennedy's farm", from Pictish/Gaelic, Peit/ of Pitcalnie is Srath Chuilt Eararaidh. Baile a' Cheanadaich. Pitcalzean (Ross), Baile a' Choillein. Pitkenny (Fife). "Farm by the small wood", from Pictish/ "Cainneach's farm", from Pictish/Gaelic, Gaelic. Peit/Baile Chainnigh. Pitcaple (Aberdeen). Pitkerrald (Inverness), Baile Chaoraill. "Farm of the horse", from Pictish/Gaelic, "Caorall's farm", from Pictish/Gaelic. Peit/Baile nan Capall. Pitkerrie (Ross), Baile Chéirigh. Pitcarden (Moray). This name may contain a form of ciar, "Farm by the thicket", from Pictish, Peit "dark", giving "farm at the dark place", from Chàrdainn. Pictish/Gaelic. Pitcarmick (Perth), Baile Charmaig. Pitlochrie (Angus), Baile Chloichrigh. "Cormac's farm", from Pictish/Gaelic. "The farm at the stony place", from Pictish/ Pitcastle (Perth), Baile a' Chaisteil. Gaelic. "The farm at the castle", from Pictish/Gaelic. Pitlochry (Perth), Baile Chloichrigh. Pitchaish (Banff). See Pitlochrie. This used to be known as This may be "steep farm", from Pictish/ Both Chloichrigh, "the hut at the stony Gaelic, Peit/Baile Chais. place". Pitchroy (Moray). Pitmachie (Aberdeen). "Hard farm", from Pictish/Gaelic, Peit/Baile This is said to be "Maol Fheichin's farm", Chruaidh. from Pictish/Gaelic, Peit/Baile Mhaol Pitcorthy (Aberdeen). Fheichin. "The farm of the standing stone", from Pitmaduthy (Ross), Baile MhicDhuibh or Peit Pictish/Gaelic, Peit/Baile Coirthe. MhicDhuibh. "MacDuff's farm", from Pitcruive (Perth), Peit Chraoibh. Pictish/Gaelic. "The farm at the tree", from Pictish/Gaelic. Pitmedden (Aberdeen). Unusually, the Gaelic form of the name has "Middle farm", from Pictish/Gaelic, Peit/ Baile Meadhain. 95 Ainmean-Àite Iain Mac an Tàilleir 2003 96 Pitmurchie (Aberdeen). "The pool" or possibly "pool river", from "Murchadh's farm", from Pictish/Gaelic, Norse. Peit/Baile Mhurchaidh. Pollagharrie (Ross), Poll a' Ghearraidh. Pitnacree (Perth), Baile na Craoibhe. "The pool of the cut", referring to a land "The farm with the tree", from Pictish/ feature. Gaelic. Polloch (Argyll), Poll Loch. Pitnellie (Ross), Baile an Eunlaith. "Mud loch". "The farm of the poultry", from Pictish/ Pollochar (South Uist), Poll a' Charra. Gaelic. "The pool by the standing stone". Pitourie (Inverness), Baile Odharaidh. Pollosgan (Skye), Poll Losgann. "The farm at the dun-coloured place", from "Frog pond". Pictish/Gaelic. Polmaddie (Argyll), Poll a' Mhadaidh. Pittendreich (Moray, Perth), Baile an Dreich. "The pool of the wolf". "The farm at the hill face", from Pictish/ Polmadie (Glasgow). Gaelic. This appears to be "the pool of the son of Pittentraill (Sutherland), Baile nan Tràill. God", from Poll Mac Dé. "The farm of the serfs", from Pictish/Gaelic. Polmont (Stirling). Pittenweem (Fife). This may be "muddy moor" or "pool moor", "The farm by the cave", from Pictish/Gaelic, from Poll Mhonadh, or a cognate Brythonic Peit/Baile na h-Uaimh. source. Pittyvaich (Banff). Polnessan (Ayr). "The farm with the byre", from Pictish/ "The pool of the stream or waterfall", from Gaelic, Peit/Baile a' Bhàthaich Poll an Easain. Pityoulish (Inverness), Baile Gheollais. Poniel (West Lothian). "The farm at the bright place", from Pictish/ "Neil's pool or stream", from Poll Néill. Gaelic. Poolewe (Ross), Poll Iubh or Abhainn Iubh. Pladda (Arran), Plada. "The pool on the Ewe river". The second "Flat island", from Norse. Gaelic name is "River Ewe". Plocrapol (Harris), Plocrapol. Porin (Ross), Pòrainn. This Norse name contains bólsta∂r, "farm", "Pasture (place)".
Recommended publications
  • Place-Names in and Around the Fleet Valley ==== D ==== Daffin Daffin Is a Farm at the Head of the Cleugh of Doon Above Carsluith
    Place-names in and around the Fleet Valley ==== D ==== Daffin Daffin is a farm at the head of the Cleugh of Doon above Carsluith. There is a Daffin Tree marked on the 1st edition OS map at Killochy in Balmaclellan parish, and Daffin Hill in this location on current OS maps, across the Dee from Kenmure Castle; Castle Daffin is a hill in Parton parish and a house by Auchencairn. This is likely to be Gaelic *Dà pheiginn ‘two pennylands’. Peighinn is ‘a penny’, but in place-names it refers to a unit of land, based on yield rather than area. It probably originated in the Gaelic-Norse context of Argyll and the southern Hebrides, and was introduced into the south-west by the Gall- Ghàidheil (see Ardwell above). It occurs in place-names in Galloway and, especially, Carrick as ‘Pin- ‘ as first element, ‘-fin’ with ‘softened ‘ph’ after a numeral or other pre-positioned adjective. Originally a pennyland was a relatively small division of a davoch (dabhach, see Cullendoch above), but in the south-west places whose names contain this element appear in mediaeval records as holdings of relatively substantial landowners, comprising good extents of pasture, meadow and woodland as well as the arable core, and yielding much higher taxes than the pennylands further north. Indeed, peighinn may have come to be used more generally in the region for a fairly substantial estate without implying a specific valuation. *Dà pheiginn ‘two pennylands’ would, then, have been a large and productive landholding. However, a Scots origin is also possible, or if the origin was Gaelic, reinterpretation by Scots speakers is possible: daffin or daffen is a Scots word for ‘daffodil’, but as a verb, daffin(g) is ‘playing daft, larking about’.
    [Show full text]
  • Anne R Johnston Phd Thesis
    ;<>?3 ?3@@8393;@ 6; @53 6;;3> 530>623? 1/# *%%"&(%%- B6@5 ?=316/8 >343>3;13 @< @53 6?8/;2? <4 9A88! 1<88 /;2 @6>33 /OOG ># 7PJOSTPO / @JGSKS ?UDNKTTGF HPR TJG 2GIRGG PH =J2 CT TJG AOKVGRSKTY PH ?T# /OFRGWS &++& 4UMM NGTCFCTC HPR TJKS KTGN KS CVCKMCDMG KO >GSGCREJ.?T/OFRGWS,4UMM@GXT CT, JTTQ,$$RGSGCREJ"RGQPSKTPRY#ST"COFRGWS#CE#UL$ =MGCSG USG TJKS KFGOTKHKGR TP EKTG PR MKOL TP TJKS KTGN, JTTQ,$$JFM#JCOFMG#OGT$&%%'($'+)% @JKS KTGN KS QRPTGETGF DY PRKIKOCM EPQYRKIJT Norse settlement in the Inner Hebrides ca 800-1300 with special reference to the islands of Mull, Coll and Tiree A thesis presented for the degree of Doctor of Philosophy Anne R Johnston Department of Mediaeval History University of St Andrews November 1990 IVDR E A" ACKNOWLEDGEMENTS None of this work would have been possible without the award of a studentship from the University of &Andrews. I am also grateful to the British Council for granting me a scholarship which enabled me to study at the Institute of History, University of Oslo and to the Norwegian Ministry of Foreign Affairs for financing an additional 3 months fieldwork in the Sunnmore Islands. My sincere thanks also go to Prof Ragni Piene who employed me on a part time basis thereby allowing me to spend an additional year in Oslo when I was without funding. In Norway I would like to thank Dr P S Anderson who acted as my supervisor. Thanks are likewise due to Dr H Kongsrud of the Norwegian State Archives and to Dr T Scmidt of the Place Name Institute, both of whom were generous with their time.
    [Show full text]
  • Etymology of the Principal Gaelic National Names
    ^^t^Jf/-^ '^^ OUTLINES GAELIC ETYMOLOGY BY THE LATE ALEXANDER MACBAIN, M.A., LL.D. ENEAS MACKAY, Stirwng f ETYMOLOGY OF THK PRINCIPAL GAELIC NATIONAL NAMES PERSONAL NAMES AND SURNAMES |'( I WHICH IS ADDED A DISQUISITION ON PTOLEMY'S GEOGRAPHY OF SCOTLAND B V THE LATE ALEXANDER MACBAIN, M.A., LL.D. ENEAS MACKAY, STIRLING 1911 PRINTKD AT THE " NORTHERN OHRONIOLB " OFFICE, INYBRNESS PREFACE The following Etymology of the Principal Gaelic ISTational Names, Personal Names, and Surnames was originally, and still is, part of the Gaelic EtymologicaJ Dictionary by the late Dr MacBain. The Disquisition on Ptolemy's Geography of Scotland first appeared in the Transactions of the Gaelic Society of Inverness, and, later, as a pamphlet. The Publisher feels sure that the issue of these Treatises in their present foim will confer a boon on those who cannot have access to them as originally published. They contain a great deal of information on subjects which have for long years interested Gaelic students and the Gaelic public, although they have not always properly understood them. Indeed, hereto- fore they have been much obscured by fanciful fallacies, which Dr MacBain's study and exposition will go a long way to dispel. ETYMOLOGY OF THE PRINCIPAI, GAELIC NATIONAL NAMES PERSONAL NAMES AND SURNAMES ; NATIONAL NAMES Albion, Great Britain in the Greek writers, Gr. "AXfSiov, AX^iotv, Ptolemy's AXovlwv, Lat. Albion (Pliny), G. Alba, g. Albainn, * Scotland, Ir., E. Ir. Alba, Alban, W. Alban : Albion- (Stokes), " " white-land ; Lat. albus, white ; Gr. dA</)os, white leprosy, white (Hes.) ; 0. H. G. albiz, swan.
    [Show full text]
  • Whyte, Alasdair C. (2017) Settlement-Names and Society: Analysis of the Medieval Districts of Forsa and Moloros in the Parish of Torosay, Mull
    Whyte, Alasdair C. (2017) Settlement-names and society: analysis of the medieval districts of Forsa and Moloros in the parish of Torosay, Mull. PhD thesis. http://theses.gla.ac.uk/8224/ Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten:Theses http://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Settlement-Names and Society: analysis of the medieval districts of Forsa and Moloros in the parish of Torosay, Mull. Alasdair C. Whyte MA MRes Submitted in fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy. Celtic and Gaelic | Ceiltis is Gàidhlig School of Humanities | Sgoil nan Daonnachdan College of Arts | Colaiste nan Ealain University of Glasgow | Oilthigh Ghlaschu May 2017 © Alasdair C. Whyte 2017 2 ABSTRACT This is a study of settlement and society in the parish of Torosay on the Inner Hebridean island of Mull, through the earliest known settlement-names of two of its medieval districts: Forsa and Moloros.1 The earliest settlement-names, 35 in total, were coined in two languages: Gaelic and Old Norse (hereafter abbreviated to ON) (see Abbreviations, below).
    [Show full text]
  • 3239 Decision
    !--{ousing and Property Chomber First-tier Tribunol for Scotlond Decision with Statement of Reasons of the First-tier Tribunal for Scotland (Housing and Property Chamber) under Section 33 of the Housing (Scotland) Act 1988 Reference number: FTS/H PC/EV I 1913239 Date Order was granted 9 March 2020 in absence of the Respondent Property: 5 Green Street, Forfar, DD8 3AR Parties: Elizabeth Sturrock, residing at Brantwood, 13 Dunnichen Road, Kingsmuir, Forfar DD8 2RQ and Deborah Riley residing at 5 High Rigg, Craichie, Forfar, DDB 2DR ("the Applicants") Miss Sindy Gordon, residing at 5 Green Street, Forfar, DD8 3AR ("the Respondent(s)") Tribunal Members: Paul Doyle (Legal Member) Decision (in absence of the Respondent) The First-tier Tribunal for Scotland (Housing and Property Ghamber) ("the Tribunal") makes an order for possession of the Property in terms of section 33 of the Housing (Scotland) Act 1988. Background The Applicant sought recovery of possession of the Property in terms of Section 33 of the Housing (Scotland) Act 1988 (the "1988 Act"). The Applicant had lodged with the Tribunal Form E. The documents produced were a Tenancy Agreement and form AT5 both dated 9 November 2012 a s.33 notice and a Notice to quit served on 12 June 2019 together with a notice under s.11 of the Homelessness (Scotland) Act 2003. A copy title sheet, together with links in title, were lodged with the Tribunal which showed that the applicant is the heritable proprietor of the Property. Case Management Discussion A case management discussion took place before the Tribunal at 10.00am on 9 March 2024 within Caledonian House, Greenmarket, Dundee.
    [Show full text]
  • Download the .Pdf
    Regional Archaeological Research Framework for Argyll: Chapter 7 http://www.scottishheritagehub.com/rarfa/ironage Appendix 1: Excavated Forts, Duns and Brochs in Argyll (ordered by date of first excavation) Site Name Type NMRS No. Location First Other References Excavated Years Dun Mac Sniachan fort NM93NW 2 Lorn 1873 1874 Smith 1875 Dun Boraige Mor broch NL94NW 1 Tiree 1880 Piggot 1952 Dun Mor Vaul broch NM04NW 3 Tiree 1880 1962-4 MacKie 1974, 1997 Suidhe Chennaidh dun NN02SW 1 Lorn 1890 Christison 1891 Leccamore/South dun NM171SE 2 Lorn 1890 1892 MacNaughton; 1891, 1893 Dun an Fheurain dun NM82NW 9 Lorn 1895 1950, Anderson 1895a; Ritchie 1974 1963 Dun Nighean dun NL94SE 1 Tiree 1881 Sands 1882 Dun na Cleite dun NL93NE 5 Tiree 1881 Sands 1882 Ardifuir dun NR79NE 2 Mid Argyll 1904 Christison 1905 Druim and Duin dun NR79SE 1 Mid Argyll 1904 Christison 1905 Duntroon fort NR89NW 10 Mid Argyll 1904 Christison 1905; Craw 1930; Lane and Campbell 2000 Dunadd fort NR89SW 1 Mid Argyll 1904 1905, Christison 1905 1929, Dunagoil fort NS056SE 4 Bute 1913 19801914-1 Mann 1915; Mann 1925; Harding 2004b 15, 1919, 1925 Section 7: The Iron Age Page 1 Regional Archaeological Research Framework for Argyll: Chapter 7 http://www.scottishheritagehub.com/rarfa/ironage Site Name Type NMRS No. Location First Other References Excavated Years Dun Breac dun NR85NE 17 Kintyre 1914 Graham 1915 Clachan Ard dun NS05NW 3 Bute 1933 MacCallum; 1959, 1963 Eilean Buidhe dun NS07NW 4 Bute 1936 Maxwell 1941 Kildonan Bay dun NR72NE 5 Kintyre 1936 1937-38 Fairhurst 1939; Peltonberg
    [Show full text]
  • East Lothian Council LIST of APPLICATIONS DECIDED by THE
    East Lothian Council LIST OF APPLICATIONS DECIDED BY THE PLANNING AUTHORITY FOR PERIOD ENDING 29th May 2020 Part 1 App No 19/01171/P Officer: Mr David Taylor Tel: 0162082 7430 Applicant The Luxury Experience Company Limited Applicant’s Address Per Ross Hardie 10 Comrie Avenue Dunbar East Lothian EH42 1ZN Agent Agent’s Address Proposal Change of use of business premises (class 4) to office (class 2) and bar (sui generis) (Retrospective) Location 4 Brewery Lane Belhaven Dunbar East Lothian EH42 1PD Date Decided 29th May 2020 Decision Application Refused Council Ward Dunbar Community Council Dunbar Community Council App No 20/00141/P Officer: Ciaran Kiely Tel: 0162082 7995 Applicant Mr & Mrs Antony Hood Applicant’s Address Eelburn House 11 Westerdunes Park Abbotsford Road North Berwick East Lothian EH39 5HJ Agent LAB/04 Architects Agent’s Address Per Lee Johnson 17 Dean Park Longniddry East Lothian EH32 0QR Proposal Alterations, extensions to house, formation of hardstanding areas and installation of gate Location Eelburn House 11 Westerdunes Park North Berwick East Lothian EH39 5HJ Date Decided 29th May 2020 Decision Granted Permission Council Ward North Berwick Coastal Community Council North Berwick Community Council App No 20/00173/P Officer: Ciaran Kiely Tel: 0162082 7995 Applicant Ms E Nicol Applicant’s Address Venross Cottage Monktonhall Road Musselburgh EH21 6SA Agent Capital Draughting Cons Ltd Agent’s Address Per Keith Henderson 40 Dinmont Drive Edinburgh EH16 5RR Proposal Erection of 1 house and associated works Location Garden
    [Show full text]
  • North Ayrshire Council
    NORTH AYRSHIRE COUNCIL 17 March 2020 Cabinet Title: Roads, Structures and Street Lighting Maintenance Programme 2020/21 Purpose: To seek Cabinet approval of the proposed Roads, Structures and Street Lighting Maintenance Programme for 2020/21. Recommendation: That Cabinet (a) notes the approach taken to determining the asset maintenance programme for roads, structures and street lighting; (b) approves the maintenance programme for 2020/21, as detailed at Appendix 1a and 1b; and (c) notes that the programme will be issued to the Locality Planning Partnerships for information. 1. Executive Summary 1.1 North Ayrshire Council has a statutory obligation under the Roads (Scotland) Act 1984 to manage and maintain its public road network. The adopted road network within North Ayrshire has a total length of 1040km. The core roads assets are currently estimated at a value of approximately £1.7 billion. 1.2 The Council’s Roads Service has adopted an asset management approach to allocate available road, structures and street lighting maintenance funds to locations that will offer the best return on the investment. 1.3 The Roads Asset Management Plan (RAMP) and the roads assets maintenance strategy follows the recommendations contained within the ‘Well Maintained Highways Code of Practice’, ensuring that the Council’s statutory obligations as delegated Roads Authority are met. 1.4 In complying with the Code of Practice, an effective regime of inspection, assessment and condition recording is well established which assists in not only providing a road network for the future but one that promotes social inclusion and contributes to economic growth within the area.
    [Show full text]
  • Layout 1 Copy
    STACK ROCK 2020 An illustrated guide to sea stack climbing in the UK & Ireland - Old Harry - - Old Man of Stoer - - Am Buachaille - - The Maiden - - The Old Man of Hoy - - over 200 more - Edition I - version 1 - 13th March 1994. Web Edition - version 1 - December 1996. Web Edition - version 2 - January 1998. Edition 2 - version 3 - January 2002. Edition 3 - version 1 - May 2019. Edition 4 - version 1 - January 2020. Compiler Chris Mellor, 4 Barnfield Avenue, Shirley, Croydon, Surrey, CR0 8SE. Tel: 0208 662 1176 – E-mail: [email protected]. Send in amendments, corrections and queries by e-mail. ISBN - 1-899098-05-4 Acknowledgements Denis Crampton for enduring several discussions in which the concept of this book was developed. Also Duncan Hornby for information on Dorset’s Old Harry stacks and Mick Fowler for much help with some of his southern and northern stack attacks. Mike Vetterlein contributed indirectly as have Rick Cummins of Rock Addiction, Rab Anderson and Bruce Kerr. Andy Long from Lerwick, Shetland. has contributed directly with a lot of the hard information about Shetland. Thanks are also due to Margaret of the Alpine Club library for assistance in looking up old journals. In late 1996 Ben Linton, Ed Lynch-Bell and Ian Brodrick undertook the mammoth scanning and OCR exercise needed to transfer the paper text back into computer form after the original electronic version was lost in a disk crash. This was done in order to create a world-wide web version of the guide. Mike Caine of the Manx Fell and Rock Club then helped with route information from his Manx climbing web site.
    [Show full text]
  • Journal of Irish and Scottish Studies Migrating Minds
    Journal of Irish and Scottish Studies Volume 5: Issue 1 Migrating Minds AHRC Centre for Irish and Scottish Studies, University of Aberdeen JOURNAL OF IRISH AND SCOTTISH STUDIES Volume 5, Issue 1 Autumn 2011 Migrating Minds Published by the AHRC Centre for Irish and Scottish Studies at the University of Aberdeen in association with The universities of the The Irish-Scottish Academic Initiative ISSN 1753-2396 Printed and bound in Great Britain by CPI Antony Rowe, Chippenham and Eastbourne Journal of Irish and Scottish Studies General Editor: Cairns Craig Issue Editor: Paul Shanks Associate Editor: Michael Brown Editorial Advisory Board: Fran Brearton, Queen’s University, Belfast Eleanor Bell, University of Strathclyde Ewen Cameron, University of Edinburgh Sean Connolly, Queen’s University, Belfast Patrick Crotty, University of Aberdeen David Dickson, Trinity College, Dublin T. M. Devine, University of Edinburgh David Dumville, University of Aberdeen Aaron Kelly, University of Edinburgh Edna Longley, Queen’s University, Belfast Peter Mackay, Queen’s University, Belfast Shane Alcobia-Murphy, University of Aberdeen Ian Campbell Ross, Trinity College, Dublin Graham Walker, Queen’s University, Belfast International Advisory Board: Don Akenson, Queen’s University, Kingston Tom Brooking, University of Otago Keith Dixon, Université Lumière Lyon 2 Marjorie Howes, Boston College H. Gustav Klaus, University of Rostock Peter Kuch, University of Otago Graeme Morton, University of Guelph Brad Patterson, Victoria University, Wellington Matthew Wickman, Brigham Young David Wilson, University of Toronto The Journal of Irish and Scottish Studies is a peer reviewed journal published twice yearly in autumn and spring by the AHRC Centre for Irish and Scottish Studies at the University of Aberdeen.
    [Show full text]
  • Cycle Route 10
    ANGUS CYCLING ROUTES Forfar, Aberlemno and Letham Circuit 10 ROUTE STARTING POINT OathlawOathlaw N Forfar Loch Country Park AberlemnoAberlemno GRADE Moderate LENGTH PitkennedyPitkennedy 41km/25 miles APPROXIMATE TIME DubtonDubton 4-5 hours LunanheadLunanhead OS MAP RescobieRescobie 54 (Dundee & Montrose) ReswallieReswallie BalgaviesBalgavies START FORFARFORFAR MilldensMilldens GuthrieGuthrie BurnsideBurnside PitmuiesPitmuies KingsmuirKingsmuir DunnichenDunnichen LethamLetham CaldhameCaldhame IdivesIdives CraichieCraichie CYCLE ROUTE 00.71.42.1 KM © Crown copyright and database right 2021. All rights reserved. 100023404. ANGUS CYCLING ROUTES Forfar, Aberlemno and Letham Circuit 10 ROUTE ROUTE DESCRIPTION A varied and entertaining ride that visits a number of historical sites. Starting at Forfar Loch Country Park, turn right and then take an immediate left onto Manor Street. Turn right onto Castle Street and then turn left at the T junction to Arbroath. Go straight on at the traffic lights and bear left to Brechin. Continue for 8.1km/4.9m to Aberlemno to visit the Pictish stones opposite the school. Retrace the route and turn left at the sign for Pitkennedy after 100 metres. Continue for 0.9km/0.6m and turn left at the sign for Pitkennedy. Turn left again after 0.1km. Continue for 2.8km/1.7m and turn left at the T junction. After 1km/0.6m, turn right. After a further 1km/0.6m, turn right at the T junction. After 4.1km/2.5m, go straight on at the crossroads crossing the B9113 to Balgavies. Turn right after 1.6km/1m. Turn right again at the T junction on to the A932. At the sign for Trumperton Tea Room, turn left.
    [Show full text]
  • The Norse Influence on Celtic Scotland Published by James Maclehose and Sons, Glasgow
    i^ttiin •••7 * tuwn 1 1 ,1 vir tiiTiv^Vv5*^M òlo^l^!^^ '^- - /f^K$ , yt A"-^^^^- /^AO. "-'no.-' iiuUcotettt>tnc -DOcholiiunc THE NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND PUBLISHED BY JAMES MACLEHOSE AND SONS, GLASGOW, inblishcre to the anibersitg. MACMILLAN AND CO., LTD., LONDON. New York, • • The Macmillan Co. Toronto, • - • The Mactnillan Co. of Canada. London, • . - Simpkin, Hamilton and Co. Cambridse, • Bowes and Bowes. Edinburgh, • • Douglas and Foults. Sydney, • • Angus and Robertson. THE NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND BY GEORGE HENDERSON M.A. (Edin.), B.Litt. (Jesus Coll., Oxon.), Ph.D. (Vienna) KELLY-MACCALLUM LECTURER IN CELTIC, UNIVERSITY OF GLASGOW EXAMINER IN SCOTTISH GADHELIC, UNIVERSITY OF LONDON GLASGOW JAMES MACLEHOSE AND SONS PUBLISHERS TO THE UNIVERSITY I9IO Is buaine focal no toic an t-saoghail. A word is 7nore lasting than the world's wealth. ' ' Gadhelic Proverb. Lochlannaich is ànnuinn iad. Norsemen and heroes they. ' Book of the Dean of Lismore. Lochlannaich thi'eun Toiseach bhiir sgéil Sliochd solta ofrettmh Mhamiis. Of Norsemen bold Of doughty mould Your line of oldfrom Magnus. '' AIairi inghean Alasdair Ruaidh. PREFACE Since ever dwellers on the Continent were first able to navigate the ocean, the isles of Great Britain and Ireland must have been objects which excited their supreme interest. To this we owe in part the com- ing of our own early ancestors to these isles. But while we have histories which inform us of the several historic invasions, they all seem to me to belittle far too much the influence of the Norse Invasions in particular. This error I would fain correct, so far as regards Celtic Scotland.
    [Show full text]