The Italian 'Mobile Diphthongs' a Test Case for Experimental Phonetics

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Italian 'Mobile Diphthongs' a Test Case for Experimental Phonetics The Italian ‘mobile diphtongs’ A test case for experimental phonetics and phonological theory. Veer, B. van der Citation Veer, B. van der. (2006, January 17). The Italian ‘mobile diphtongs’ A test case for experimental phonetics and phonological theory. LOT dissertation series. LOT, Utrecht. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/3773 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/3773 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). The Italian ‘mobile diphthongs’ A test case for experimental phonetics and phonological theory Published by LOT phone: +31 30 253 6006 Trans 10 fax: +31 30 253 6000 3512 JK Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration by Stijn Houtman (November 2005) ISBN 90-76864-88-8 NUR 632 Copyright © 2006 by Bart van der Veer. All rights reserved. The Italian ‘mobile diphthongs’ A test case for experimental phonetics and phonological theory PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus Dr. D.D. Breimer hoogleraar in de faculteit der Wiskunde en Natuurwetenschappen en die der Geneeskunde, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op dinsdag 17 januari 2006 klokke 16.15 uur door BART VAN DER VEER geboren te ’s-Gravenhage in 1968 Promotiecommissie promotores: Prof. dr. V.J.J.P. van Heuven Prof. dr. J.E.C.V. Rooryck co-promotor: Dr. J.M. van de Weijer referent: Prof. dr. P.M. Bertinetto, Scuola Normale Superiore di Pisa overige leden: Prof. dr. H.M.G.M. Jacobs, Radboud Universiteit Nijmegen Table of contents Transcription and abbreviations ix 1 Introduction 1 1.1. Scope and aims 1 1.2. Outline of the chapters 2 1.3. The framework 3 2 The Italian dittonghi mobili 5 2.1. Introduction 5 2.2. Diphthongs and diphthongization 7 2.2.1. Definition 7 2.2.2. Falling and rising diphthongs 8 2.2.3. Sources of diphthongs 9 2.3. Diphthongs in Modern Italian 10 2.4. Diphthongization of /E/ and /O/ (< e*, o*) 12 2.4.1. Introduction to the data 12 2.4.2. Romance diphthongization: different theories 15 2.5. The dittongo mobile in early and contemporary Italian 22 2.5.1. Grammars and dictionaries 22 2.5.2. Phonology 25 2.5.2.1. Saltarelli (1970) 25 2.5.2.2. Marotta (1987, 1988) 26 2.5.2.3. Sluyters (1992) 28 2.5.3. The twentieth century 30 2.6. Summary 31 3 Experiment I: Duration 33 3.1. Introduction 33 3.2. Method 34 3.2.1. Speakers 34 3.2.2. Material 34 3.2.3. Procedure 35 3.2.4. Data analysis 36 3.3. Results 38 3.3.1. Monophthongal vowel duration 38 3.3.2. Diphthong duration 40 3.3.3. Comparing monophthongs and diphthongs 44 3.3.4. Relative duration of monophthongs and diphthongs 45 3.4. Conclusion and discussion 50 3.4.1. Conclusion 50 vi C O NT EN TS 3.4.2. Discussion 51 4 Experiment II: Variation 53 4.1. Introduction 53 4.2. Experiment I 54 4.2.1. Speech shadowing 54 4.2.2. Subjects 55 4.2.3. Materials 55 4.2.4. Procedure 57 4.2.5. Listening task 57 4.3. Experiment II: reading aloud 58 4.3.1. Method 58 4.3.2. Data transcription 58 4.4. Results of the experiments 58 4.4.1. Agreement 58 4.4.2. Effects of experimental factors 60 4.5. Conclusion 63 4.6. Discussion 63 5 Italian glides 73 5.1. Introduction 73 5.2. Preliminaries 73 5.3. The syllabic affiliation of glides 77 5.3.1. Discussion of former analyses 77 5.3.2. A nucleus analysis for onglides 80 5.3.3. Offglides 81 5.4. An OT analysis of Italian glide formation 82 5.4.1. A syllable-based approach 82 5.4.2. The syllable-based approach criticized 84 5.4.3. Positional Faithfulness 85 5.4.4. Italian syllable structure in moraic theory 86 5.4.5. The extended syllable-based approach 89 5.5. The mobile diphthongs 92 5.6. Conclusion 95 6 Allomorphy and analogical change 97 6.1. Introduction 97 6.2. Allomorphy 97 6.2.1. Preliminaries 97 6.2.2. One or more morphemes? 98 6.3. Analogical change 111 6.3.1. Optimal Paradigms (McCarthy 2005) 114 6.3.2. Optimal Paradigms and multiple inputs 116 6.3.3. Paradigms and their bases 118 6.3.4. Analogical levelling of the monophthong–diphthong alternation 120 6.3.5. Some lexical exceptions 125 C O NT EN TS vii 6.4. Summary 126 7 Conclusion 129 7.1. Introduction 129 7.2. Summary and main findings 129 7.3. Additional issues and suggestions for further research 132 Appendix A Original sources of the translated quotations 135 Appendix B Additional tables 137 References 151 Samenvatting (summary in Dutch) 165 Riassunto (summary in Italian) 169 Index 173 Curriculum vitae 181 Acknowledgements 181 Transcription and abbreviations Transcription Phonemic and phonetic transcriptions are based on the standard of the International Phonetic Association. Syllable boundaries are indicated by a dot (.). If the Italian data are presented in their orthographic forms, lexical stress is indicated by means of a grave accent mark (`) for all vowels, except for closed e and o, in which case an acute accent (´) represents their closed quality, in keeping with common practice in Italian dictionaries. Thus, pésca ‘fishing’ and dótto ‘duct’ are distinguished from pèsca ‘peach’ and dòtto ‘well-read’. Note that, according to Italian spelling rules, the orthographic accent mark is required only when stress falls on the last vowel of polysyllabic words (as in città ‘city’, caffè ‘coffee’, felicità ‘happiness’) or to distinguish monosyllabic homographs, e.g. dà ‘(s)he gives’ as opposed to da ‘from’. Abbreviations AUG augmentative C consonant D duration DIM diminutive FUT future tense G glide GEN genitive IMP imperative IMPERF imperfect IND indicative INF infinitive µ mora OP Optimal Paradigms OT Optimality Theory PRES present tense σ syllable SUBJ subjunctive V vowel st 1SG 1 person singular rd 3SG 3 person singular st 1PL 1 person plural nd 3PL 2 person plural 1 Introduction 1.1. Scope and aims “It is a rule that could never find peace in the Italian language and that finally, so it seems, has found it in death.”1 With these words, Fochi, in his normative guide to writing and speaking Italian, describes the fate of the regola del dittongo mobile, the ‘mobile diphthong’ rule. Since the 17th century, Italian grammarians and lexico- graphers have been using the term dittongo mobile to refer to the rising diphthongs [jE] and [wO], which are historically related to the Late Latin mid-low stressed vow- els [E] and [O] and alternate with corresponding monophthongs as a result of stress- shifting morphological operations, e.g. sediamo [se"djamo] ‘we sit’ vs siedi ["sjEdi] ‘you sit’ and movimento [movi"mento] ‘movement’ vs muovo ["mwOvo] ‘I move’.2 However, written sources provide evidence that, ever since the 16th century, these particular diphthongs have hypercorrectly been extended to unstressed syllables, e.g. siederò [sjede"rO] ‘I shall sit’ and muoviamo [mwo"vjamo] ‘we move’. This analogi- cal change has led to a great deal of variation, in some cases the alternations are maintained while in others they have been eliminated. Still in the early 20th century, an author as renowned as Grazia Deledda wrote both moveva and muoveva (IMPERF IND/3SG of muovere ‘to move’), in her novels, or scoteva next to scuoteva (IMPERF IND/3SG of scuotere ‘to shake’), and inconsistent use of the forms was found in many other literary works of that period (see van der Veer 2001). In spite of this chaotic situation, a number of purists have defended the ‘mobile diphthong’ rule until this very day. For instance, according to Gabrielli (1956:204), it would be a “vero e proprio errore” (‘a serious mistake’) to neglect the rule. In 1976, the same Gabrielli published his language guide Si dice e non si dice, in which, to his great disappointment, he had to conclude that the ‘mobile diphthong’ rule, although “sim- ple even for a child who goes to primary school”3, is often violated. He regrets even more that there are grammarians who, with pleasure, encourage language users to disobey the rule: “I also said that language users are often pretty slipshod with the ‘mobile diphthong’; but it seems paradoxical to me that I should welcome this with pleasure and wish that this miserable diphthong would drown as soon as possible.”4 In the phonological literature, the ‘mobile diphthongs’ have received little atten- tion. The first phonological formalization of the phenomenon was provided by Sal- tarelli (1970), who accounts for the monophthong–diphthong alternation by adopting the underlying diphthongs /iE…/ and /uO…/, from which simplex vowels are derived by 1 “È una regola che non è mai riuscita a trovar pace nella lingua italiana, e che finalmente, la trova, come pare, nella morte.” Fochi (1969:86). 2 In modern Italian, [E] and [O] are raised to [e] and [o] in unstressed positions. 3 “(...) semplice anche per uno scolaretto delle elementari (...)” (Gabrielli 1976:42). 4 “Che l’uso spesso s’infischi del dittongo mobile, l’ho detto anch’io; ma che poi io debba addirittura goderne, e augurarmi che al più presto questo infelice dittongo s’affossi, mi sembra paradossale.” (Ga- brielli 1976:42).
Recommended publications
  • Using 'North Wind and the Sun' Texts to Sample Phoneme Inventories
    Blowing in the wind: Using ‘North Wind and the Sun’ texts to sample phoneme inventories Louise Baird ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Nicholas Evans ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Simon J. Greenhill ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University & Department of Linguistic and Cultural Evolution, Max Planck Institute for the Science of Human History [email protected] Language documentation faces a persistent and pervasive problem: How much material is enough to represent a language fully? How much text would we need to sample the full phoneme inventory of a language? In the phonetic/phonemic domain, what proportion of the phoneme inventory can we expect to sample in a text of a given length? Answering these questions in a quantifiable way is tricky, but asking them is necessary. The cumulative col- lection of Illustrative Texts published in the Illustration series in this journal over more than four decades (mostly renditions of the ‘North Wind and the Sun’) gives us an ideal dataset for pursuing these questions. Here we investigate a tractable subset of the above questions, namely: What proportion of a language’s phoneme inventory do these texts enable us to recover, in the minimal sense of having at least one allophone of each phoneme? We find that, even with this low bar, only three languages (Modern Greek, Shipibo and the Treger dialect of Breton) attest all phonemes in these texts.
    [Show full text]
  • A Note on the Phonology and Phonetics of CR, RC, and SC Consonant Clusters in Italian
    A note on the phonology and phonetics of CR, RC, and SC consonant clusters in Italian Michael J. Kenstowicz 1. Introduction Previous generative research on Italian phonology starting with Vogel (1982) and Chierchia (1986) has proposed that intervocalic consonant clusters are parsed into contrasting tauto- vs. heterosyllabic categories based on several factors: phonotactic restrictions on word-initial consonant sequences, syllable weight as reflected in the distribution of stress and the length of a preceding tonic vowel, the distribution of prenominal allomorphs of various determiners, and the application of syntactic gemination (radoppiamento sintattico). Based on these criteria, clusters of rising sonority (in particular stop plus liquid) fall into the tautosyllabic category while falling sonority clusters composed of a sonorant plus obstruent are heterosyllabic. Clusters composed of /s/ plus a stop display mixed behavior but generally pattern with the heterosyllabic group. In her 2004 UCLA Ph.D. dissertation, Kristie McCrary investigated corpus-external reflexes of these cluster distinctions with a psycholinguistic test of word division and measurements of the phonetic duration of segments (both consonants and vowels). Her results support some aspects of the traditional phonological analysis but call into question others. In this squib we summarize the literature supporting the traditional distinction among these clusters and then review McCrary’s results. An important finding in McCrary’s study was that stops in VCV and VCRV contexts (R = a liquid) were significantly shorter than stops in VRCV contexts. She observed that these contexts align with the distribution of geminates in Italian and proposed that singleton stops are significantly shorter in the VCV and VCRV contexts in order to enhance their paradigmatic contrast with geminates.
    [Show full text]
  • Anti-Romance Laryngeal Patterns in Italian Phonology
    Anti-Romance laryngeal patterns in Italian phonology Bálint Huszthy Babes-Bolyai University [email protected] In the literature of laryngeal phonology all Romance languages are depicted as “voice languges”, exhibiting a binary laryngeal distinction between a voiced lenis and a voiceless fortis set of obstruents (Wetzels and Mascaró 2001; Petrova et al. 2006; etc.). Voice languages are characterised by regressive voice assimilation (RVA) due to the phonological activity of [voice] (Petrova et al. 2006; Cyran 2014). Italian manifests a process similar to RVA, called preconsonantal s-voicing; that is, /s/ becomes voiced before voiced consonantal segments; e.g., sparo [sp] ‘gunshot’ vs. sbarra [zb] ‘barrier’, sveglia [zv] ‘alarm clock’, smettere [zm] ‘to stop’, slitta [zl] ‘sled’, etc. (Nespor 1993; Bertinetto 2004; Krämer 2009). Since /sC/ is the only obstruent cluster in Italian phonotactics, Italian seems to fulfil the requirements for being a prototypical voice language. However, this paper argues that s-voicing is not an instance of RVA, at least from a synchronic phonological point of view. Data: This study is built on a loanword test: 15 Italian informants (from different dialectal zones) were recorded in a soundproof studio, who repeated five times 18 Italian sample texts containing 108 target loanwords (e.g., vo/dk/a, foo/tb/all, a/fɡ/ano, iceberg /sb/ etc.). The overall statistics reveal that the informants retain the underlying voice values in the respective obstruent clusters in 65% of the cases; that is, they avoid RVA in a two-thirds majority, which characterises the performance of all the informants rather evenly. Uniformity in voicing also occurs in the data: 20% out of the marked clusters is devoiced (e.g.
    [Show full text]
  • Vocale Incerta, Vocale Aperta*
    Vocale Incerta, Vocale Aperta* Michael Kenstowicz Massachusetts Institute of Technology Omaggio a P-M. Bertinetto Ogni toscano si comporta di fronte a una parola a lui nuova, come si nota p. es. nella lettura del latino, scegliendo costantamente, e inconsciamente, il timbro aperto, secondo il principio che il Migliorini ha condensato nella formula «vocale incerta, vocale aperta»…è il processo a cui vien sottoposto ogni vocabolo importato o adattato da altri linguaggi. (Franceschi 1965:1-3) 1. Introduction Standard Italian distinguishes seven vowels in stressed nonfinal syllables. The open ɛ,ɔ vs. closed e,o mid-vowel contrast (transcribed here as open è,ò vs. closed é,ó) is neutralized in unstressed position (1). (1) 3 sg. infinitive tócca toccàre ‘touch’ blòcca bloccàre ‘block’ péla pelàre ‘pluck’ * A preliminary version of this paper was presented at the MIT Phonology Circle and the 40th Linguistic Symposium on Romance Languages, University of Washington (March 2010). Thanks to two anonymous reviewers for helpful comments as well as to Maria Giavazzi, Giovanna Marotta, Joan Mascaró, Andrea Moro, and Mario Saltarelli. 1 gèla gelàre ‘freeze’ The literature uniformly identifies the unstressed vowels as closed. Consequently, the open è and ò have more restricted distribution and hence by traditional criteria would be identified as "marked" (Krämer 2009). In this paper we examine various lines of evidence indicating that the open vowels are optimal in stressed (open) syllables (the rafforzamento of Nespor 1993) and thus that the closed é and ó are "marked" in this position: {è,ò} > {é,ó} (where > means “better than” in the Optimality Theoretic sense).
    [Show full text]
  • Vowel Duration and Consonant Voicing: a Production Study
    VOWEL DURATION AND CONSONANT VOICING: A PRODUCTION STUDY A thesis submitted to the University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2020 Stefano Coretta School of Arts, Languages and Cultures Contents Abstract .................................... 5 Declaration .................................. 6 Copyright statement .............................. 7 Acknowledgements .............................. 8 I Introduction 11 1 The voicing effect and beyond 13 1.1 The voicing effect ............................ 17 1.2 Voicing as a physical property and as a linguistic category ...... 19 1.3 The voicing effect and other phonological and phonetic factors .... 24 1.4 On the phonologisation of the voicing effect .............. 26 1.5 One phenomenon, many explanations ................. 30 1.6 Beyond voicing ............................. 34 2 Rationale for the current research 36 2.1 Research questions ........................... 37 2.2 Language sample ............................ 40 2.3 Preview of results ............................ 46 3 Methods 51 3.1 Exploratory study of the voicing effect in Italian and Polish (Study I) . 52 3.2 Compensatory aspects of the effect of voicing on vowel duration in English (Study II) ............................ 59 3.3 Open Science .............................. 60 2 II Original publications 69 4 An exploratory study of voicing­related differences in vowel duration as compensatory temporal adjustment in Italian and Polish [Paper I] 70 4.1 Introduction ..............................
    [Show full text]
  • Phonetic Documentation in Three Collections: Topics and Evolution
    Phonetic documentation in three collections: Topics and evolution D. H. Whalen City University of New York (also Haskins Laboratories and Yale University) [email protected] Christian DiCanio University at Buffalo [email protected] Rikker Dockum Swarthmore College [email protected] Phonetic aspects of many languages have been documented, though the breadth and focus of such documentation varies substantially. In this survey, phonetic aspects (here called ‘categories’) that are typically reported were assessed in three English-language collections – the Illustrations of the IPA from the Journal of the International Phonetic Association, articles from the Journal of Phonetics, and papers from the Ladefoged/Maddieson Sounds of the World’s Languages (SOWL) documentation project. Categories were defined for consonants (e.g. Voice Onset Time (VOT) and frication spec- trum; 10 in total), vowels (e.g. formants and duration; 7 in total) and suprasegmentals (e.g. stress and distinctive vowel length, 6 in total). The Illustrations, due to their brevity, had, on average, limited coverage of the selected categories (12% of the 23 categories). Journal of Phonetics articles were typically theoretically motivated, but 64 had sufficient measurements to count as phonetic documentation; these also covered 12% of the cate- gories. The SOWL studies, designed to cover as much of the phonetic structure as feasible in an article-length treatment, achieved 41% coverage on average. Four book-length stud- ies were also examined, with an average of 49% coverage. Phonetic properties of many language families have been studied, though Indo-European is still disproportionately rep- resented. Physiological measures were excluded as being less common, and perceptual measures were excluded as being typically more theoretical.
    [Show full text]
  • The Perfect Prosodic Word in Italian Or Fruit Salad Matter S *
    THE PERFECT PROSODIC WORD IN ITALIAN OR FRUIT SALAD MATTER S * MARTIN KRÄMER University of Tromsø The Arctic University of Norway In this paper I investigate the concept of a Perfect Word by looking at truncated nouns in Italian. The perfect word in Italian is a bi- or trisyllabic trimoraic layered trochee, which is shown to determine the size of truncated forms and sometimes the size of the part that is deleted. The paper shows the usefulness of the notion of the perfect word for the analysis of truncations and provides further arguments for layered feet. Keywords: Italian phonology, portmanteau, Prosodic Morphology, Optimality Theory 1 The struggle for perfection Incomplete realizations of words or morphemes, i.e., truncations, have been a focal point in the development of Prosodic Morphology and Optimality Theory in the form of the discussion of the shapes of reduplicants in grammatical reduplication phenomena (e.g., McCarthy & Prince 1994, 1995, Gafos 1998, Hendricks 2001, Nelson 2003, Downing 2006), truncations with grammatical function or hypocoristics in nickname formation (Itô 1990, Mester 1990, Benua 1995, 1998, Itô et al. 1996, Itô & Mester 1997, 2003, more recently Alber 2010 on nicknames in Italian, Sanz-Álvarez 2015 and Martínez-Paricio & Torres- Tamarit 2018, on Spanish hypocoristics, Alber & Arndt-Lappe 2012). Clippings and similar abbreviatory processes that don’t serve a grammatical function or nickname formation have received comparably less attention in the theoretical literature (see e.g., Wiese 2001, Piñeros 2002, 2004, Alber & Arndt-Lappe 2012, Trommer & Zimmermann 2012). Many languages are subject to minimal word size requirements (McCarthy & Prince 1990, Golston 1991, see as well the discussion in Itô & Mester 2015; usually a heavy syllable, in some cases two light syllables, that is, usually two moras) or even maximality restrictions (e.g., Mandarin Chinese).
    [Show full text]
  • THE “UNTAMED” /S/ of ITALIAN DIALECTS an Overview of the Singular Behaviour of Italo-Romance Sibilants
    ¨ VERBUM 2017 1–2 / p. 191 / December 8, 2017 © 1 THE “UNTAMED” /s/ OF ITALIAN DIALECTS An overview of the singular behaviour of Italo-Romance sibilants Bálint Huszthy Pázmány Péter Catholic University [email protected] 2 To Giorgio, my permanent master! 3 1. The wildness of /s/ in Italo-Romance 4 1.1. Sibilants within the syllable and beyond 5 There is abundant evidence to suggest that the phonologically “wildest” segments 1 ¨ 6 in the inventory of a language are the coronal fricatives, namely the sibilants. ¨ © © 7 Among sibilants we can distinguish various segments: from a phonetic point of 8 view we can talk about at least ten different realisations in languages, as Ladefoged 2 9 & Maddieson (1996: 164) do. These types of sibilants in some languages may 10 assume a phonemic role, while in others they can appear as allophones of other 11 sibilants. In certain languages, like many Italian dialects (including its relevant 12 substandard regional varieties), several of these sounds may appear as allophones 3 13 of one single phoneme, /s/. In this paper, eight sibilants will be discussed which 14 phonologically are in complementary distribution and therefore will be classified 15 as allophones of /s/: two alveolars: [s, z], two prepalatals: [ʃ, ʒ], and other near- 16 homorganic variants, such as alveo-palatal [ɕ, ʑ] and retroflex [ʂ, ʐ]. 1 In this paper, the coronal place of articulation will refer to the use of the tip of the tongue. 2 Ladefoged & Maddieson (1996: 138, 145) mention as the most important articulatory gesture of sibilants the turbulent airstream generated by a very narrow constriction, “when the jet of air created by the dental or alveolar constriction strikes the teeth”.
    [Show full text]
  • Italian Preconsonantal S-Voicing Is Not Regressive Voice Assimilation Published Online February 10, 2021
    The Linguistic Review 2021; 38(1): 33–63 Bálint Huszthy* Italian preconsonantal s-voicing is not regressive voice assimilation https://doi.org/10.1515/tlr-2021-2058 Published online February 10, 2021 Abstract: In the literature of laryngeal phonology Romance languages are considered voice languages, exhibiting a binary distinction between a voiced lenis and a voiceless fortis set of obstruents. Voice languages are characterised by regressive voice assimilation (RVA) due to the phonological activity of [voice]. Italian manifests a process similar to RVA, called preconsonantal s-voicing; that is, /s/ becomes voiced before voiced consonants. Since /sC/ is the only obstruent cluster in Italian phonotactics, Italian seems to fulfil the requirements for being a prototypical voice language. However, this paper argues that s-voicing is not an instance of RVA, at least from a synchronic phonological point of view. RVA and Italian preconsonantal s-voicing essentially differ at every level of a synchronic comparison: in the input, in the trigger, in the domain of application and in the frequency of the processes. In Italian only sibilant fricatives may undergo voicing before consonants; however, other obstruents (which mostly appear in loanwords) do not assimilate for [voice]. Italian preconsonantal s-voicing does not take place at the word boundary or at morpheme boundaries, and it seems to be optional is new loanwords; thus, it is not a postlexical process like RVA. The synchronic differences between the two phenomena are analysed in Classical Optimality Theory. The laryngeal system of Italian prefers faithfulness over markedness, which means that non-/sC/ obstruent clusters surface with underlying voice values; while the voicing of /s/ before voiced consonants is seen as phonetic and not phonological.
    [Show full text]
  • Proto-Romance Syllable Structure
    University of Calgary PRISM: University of Calgary's Digital Repository Calgary (Working) Papers in Linguistics Volume 15, Fall 1992 1992-09 Proto-Romance syllable structure Cull, Naomi University of Calgary Cull, N. (1992). Proto-Romance syllable structure. Calgary Working Papers in Linguistics, 15(Fall), 35-72. http://hdl.handle.net/1880/51358 journal article Downloaded from PRISM: https://prism.ucalgary.ca Proto-Romance Syllable Structure Naomi Cull University of Calgary 1.0 Introduction According to a traditional view (see Lindsay 1894; Muller 1929; Elcock I 960; Pei 1976), the Romance languages derived from Classical Latin (CL) with an intermediate stage of Vulgar Latin (VL), as represented in 1.1 (I) Old Latin I Classical Latin I Vulgar Latin ~ Romance Languages However, there are several reasons to believe that this was not the correct progression. First, there are certain features Classical Latin does not share with the Romance languages. For example, in Classical Latin c1uus was invariable, yet at an earlier stage, Plautine Latin (c. 184 B.C.), cuius, -a, -um was an inflected adjective. Although the Romance languages also use kuiu, -a •whose' as an adjective, Hall (1950: 19) claims that this is a feature of Old Latin lost in Classical Latin. Second, there arefeatures of Classical Latin which the Romance languages 'show no trace of' (Hall 1983:5), such as the passive voice, the future tense and most non-finite forms.2 Third, the Romance languages also have the adjectival suffix +arju- '(person, thing) connected with ... ' that Classical Latin avoided using (Hall 1983:5).3 Pulgram (1973) states that the reason there are common features in Vulgar Latin (which Pulgram equates to Proto-Romance) and pre-Latin lies not in the fact that these features were quiescent while the more prestigious Classical Latin was in use, but that in fact those features shared by both Proto-Romance and pre-Latin were in continuous use from the old to the proto stage.
    [Show full text]
  • Loan Phonology
    Current Issues in Linguistic Theory 307 Loan Phonology edited by Andrea Calabrese W. Leo Wetzels JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY LOAN PHONOLOGY AMSTERDAM STUDIES IN THE THEORY AND HISTORY OF LINGUISTIC SCIENCE G eneral Editor E.F.K. KOERNER Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, Typologie und Universalienforschung, Berlin [email protected] Series IV – CURRENT ISSUES IN LINGUISTIC THEORY Advisory Editorial Board Lyle Campbell (Salt Lake City) Sheila Embleton (Toronto) Elly van Gelderen (Tempe, Ariz.) Brian D. Joseph (Columbus, Ohio) John E. Joseph (Edinburgh) Manfred Krifka (Berlin) Martin Maiden (Oxford) E. Wyn Roberts (Vancouver, B.C.) Joseph C. Salmons (Madison, Wis.) Volume 307 Andrea Calabrese and W. Leo Wetzels (eds.) Loan Phonology LOAN PHONOLOGY Edited by A NDREA CALABRESE University of Connecticut, Storrs W. LEO WETZELS Université de Paris III-Sorbonne Nouvelle/ LPP, CNRS & VU University Amsterdam J OHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY AMSTERDAM/PHILADELPHIA TM The paper used in this publication meets the minimum requirements ofA merican National 8 Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Loan phonology / edited by Andrea Calabrese, W. Leo Wetzels. p. cm. -- (Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series IV, Current is- sues in linguistic theory, ISSN 0304-0763 ; v. 307) Includes bibliographical references and index. 1. Grammar, Comparative and general--Phonology, Comparative. 2. Language and languages--Foreign words and phrases. I. Calabrese, Andrea, 1956- II. Wetzels, Leo. P217.52.L63 2009 414--dc22 2009026225 isbn 978 90 272 4823 7 (hb; alk. paper) isbn 978 90 272 8896 7 (eb) © 2009 – John Benjamins B.V.
    [Show full text]
  • 24Mfm Abstracts Booklet
    The Twenty-Fourth Manchester Phonology Meeting ABSTRACTS BOOKLET Thursday 26th - Saturday 28th May 2016 Held at Hulme Hall, Manchester Organised by a collaboration of phonologists at the University of Edinburgh, the University of Manchester, and elsewhere. This booklet contains the abstracts for all the papers presented at the twenty-fourth Manchester Phonology Meeting, held at Hulme Hall, Manchester, in May 2016. The abstracts are arranged in alphabetical order by the surname of the (first named) presenter. If any abstracts are missing from this booklet, it is most likely because the authors did not submit a non-anonymous version of their abstract. The abstracts for the oral paper sessions are presented first, followed by the abstracts for the poster paper sessions, and the booklet concludes with abstracts for the special session. The final programme, included in your registration pack and available on the conference website, gives the details of which papers are in which room, and at which times. Oral papers Modelling the Production and Perception of Kaqchikel Mayan with ‘Small’ Data Ryan Bennett, Yale University, [email protected]; Kevin Tang, Yale University, [email protected] Motivation: No linguistic research is completed without understanding the interplay between production, perception and lexicon. ,e age of ‘big data’ has facilitated large-scale research on the e.ects of lexical statistics on phonological and phonetic patterning. Specially, recent work has shown that lexical factors such as functional load, distributional overlap and context-free/sensitive frequency, play a non- trival role in production and perception (Wedel et al. 2013, Seyfarth, 2014; Currie-Hall & Hume, 2015).
    [Show full text]