THROUGH THE GRAPEVINE: TRACING THE ORIGINS OF WINE
DISSERTATION
Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy
in the Graduate School of The Ohio State University
By
Luke Gorton, M.A.
Graduate Program in Greek and Latin
The Ohio State University
2014
Dissertation Committee:
Carolina López-Ruiz, Advisor
Brian Joseph
Sam Meier Copyright by
Luke A. Gorton
2014 ABSTRACT
This study examines the question of the origins and spread of wine, both comprehensively and throughout a number of regions of the Near East and the
Mediterranean. Besides the introduction and the conclusion, the study is divided into four major chapters, each of which examines evidence from different fields. The first of these chapters discusses the evidence which can be found in the tomes of classical (that is,
Greco-Roman) literature, while the second chapter examines the testimony of the diverse literature of the ancient Near East. The third chapter provides an analysis of the linguistic evidence for the spread of wine, focusing particularly on the origins of the international word for wine which is present in a number of different languages (and language families) of antiquity. The fourth chapter gives a summary of the various types of material evidence relevant to wine and the vine in antiquity, including testimony from the fields of palaeobotany, archaeology, and wine chemistry. Finally, the concluding chapter provides a synthesis of the various data adduced in the previous chapters, weaving all of the evidence together into a cohesive account of the origins and the spread of wine. It is seen that each discipline has much to contribute to the question at hand, providing critical testimony which both illuminates our understanding of the origins and the spread of wine and allows us to better understand issues pertaining to each discipline.
ii For all of my teachers, both inside and outside of the classroom
iii ACKNOWLEDGMENTS
There are a number of people who deserve thanks upon the successful completion of a project so large. My advisor, Carolina López-Ruiz of Classics, stands first on the list: she inspired me to conduct my first tentative research on the question of the origins of wine, and she subsequently encouraged me to write a dissertation on the topic. Likewise, this project would not have been possible without the expertise of my other committee members, Brian Joseph of Linguistics and Sam Meier of Near Eastern Languages and
Cultures, who have brought their own invaluable insight to this dissertation. Others who have shown interest in the project and made valuable suggestions include Sarah Iles
Johnston, Jared Klein, and Will Batstone. Friends and fellow scholars Jackson Crawford and Margaret Day have also read significant portions of this work and contributed to its improvement.
More generally, I am thankful to the faculty of the Classics Department at Ohio State for all they have done to further my studies and my career, and to the Graduate School for its generous fellowship support which facilitated the completion of this project. iv VITA
2007...... B.A. Spanish and Theology, Lee University
2009...... M.A. Linguistics, University of Georgia
2009 to present ...... Distinguished University Fellow,
Department of Greek and Latin, The Ohio
State University
PUBLICATIONS
“Evidence for Adverbial Origins of Final –ς on the Medieval and Modern Greek –οντας Participle”, Journal of Greek Linguistics 13.1 (Spring 2013)
FIELDS OF STUDY
Major Field: Greek and Latin
v TABLE OF CONTENTS
Abstract...... ii
Dedication...... iii
Acknowledgments...... iv
Vita...... v
Table of Contents...... vi
List of Figures...... vii
Chapter 1: Introduction...... 1
Chapter 2: Greek and Roman Literature...... 20
Chapter 3: Near Eastern Literature...... 79
Chapter 4: Linguistics: Tracing the “Wine” Word...... 131
Chapter 5: Material Evidence: Palaeobotany, Archaeology, and Wine Chemistry.....194
Chapter 6: Conclusion: A Synthesis...... 265
Bibliography...... 297
vi LIST OF FIGURES
Map of the Mediterranean and the Near East...... 323
vii CHAPTER 1: INTRODUCTION
Wine has been a part of human civilization for thousands of years. From the earliest recorded times until the present, the fermented juice of the grape has played an oversized role in cultures from Narbonne to Napa, from Babylon to Barcelona. It is present in the earliest literatures, attested in countless archaeological finds, an indispensable part of life for billions who have lived. As such, it is not surprising to find that countless authors have set their hands to telling the tale of wine in all of its manifestations, from guides on how to produce it to accounts of its many varieties to studies of its history. As there has been no shortage of literature on the topic of wine, so also there has been no shortage of quality research. If we are said to stand on the shoulders of giants, we truly do so when the topic is one as well-discussed as wine.
Yet this study aims to approach the subject in a novel way, if that is possible.
Although our topic is “wine”, the goal of this study is not to discuss wine throughout all of its manifestations, meanings, and literary appearances. Such a work has been undertaken many times in many guises,1 as the discussion of the relevant literature
1
As a partial list, see Bacci (1596), Barry (1775), Henderson (1824), Ellis (1861), Jamain (1901), Emerson (1902), Billiard (1913), Aragon (1916), Perrin (1938), Seltman (1957), Allen (1961), Hyams (1965), Younger (1966), Enjalbert (1975), Amerine and Singleton (1977), Weinhold (1978), Johnson (1989), Unwin (1991), McGovern (1995) and (2003), Phillips (2000), Estreicher (2006), and Lukacs (2012).
1 below will show. In a sense, the present work is significantly more narrow, focusing on one particular question within the broader scope of the topic of “wine”. Specifically, it seeks to shed light on the origins of wine, simultaneously asking three questions. First, when and where did the original domestication(s) of the grapevine and the production of wine from its fruit take place? Second (and more specifically), when and how did the introduction of wine and its attendant culture take place throughout the world of the
Near East and the Mediterranean? Finally, where it is possible to ascertain, what did each culture think about the origins of wine, both in general and specifically in their culture? Related topics—the use of wine in a given society, for instance—are treated only insofar as they shed light on the question of origins. If a noted poet of ancient
Greece enumerates the virtues of wine as he understands them, this study may not feel obligated to mention him or his encomium; if a less noted author of the same place and time period remarks on a legend concerning the introduction of wine into Greece from the East, he and his contribution to the question at hand are more likely to be noted herein.
Although narrower in this sense than many treatises on wine, this study is also broader and more ambitious than the others (whether too ambitious or not must be left up to the judgment of the reader). Much of the literature on the topic of wine limits itself to evidence from certain fields: wine in literature, wine in archaeology, or palaeobotany (that is, the study of the history of plants). Some works mix one or two of these in a certain measure: the best books on the history of wine mention, at the very
2 least, both literary and archaeological evidence from ancient times.2 Yet in doing so they often treat both in passing, not giving one or the other the full weight it deserves. This is not to say that knowledge from each discipline is always worth equal weight, but in solving a riddle such as this we cannot afford to overlook any of our evidence. This study seeks to give a hearing to each of the various forms of evidence by devoting a section (or more) to each and attempting, as far as possible, to listen to what each has to say before synthesizing it all. In this sense, this study is broader than those which come before it, for it seeks to be a holistic attempt at ascertaining the origins of wine.
This study also seeks to improve upon those which have come before it not only in the questions it asks but also in the breadth of knowledge it seeks to incorporate.
Literature and material evidence are two indispensable witnesses to the past, and they have much to tell us about the origins of wine. For a long time, they were really the only two witnesses to the past, and as such many of the previous works on wine have dealt primarily with these. However, the past three decades have seen a remarkable leap forward in the amount and quality of knowledge which can be contributed to the question of the origins of wine from two other fields, palaeobotany and linguistics. The great works on wine of the 19th and most of the 20th centuries were simply written too early to benefit from recent research, while many newer treatises have backed away from making intensive use of it. This study rectifies this by giving all of these witnesses a voice, allowing them to present their evidence, and then encouraging them to take part
2 See especially Billiard (1913), Seltman (1957), Hyams (1965), Younger (1966), Phillips (2000), and McGovern (1995 and 2003).
3 in a colloquium—a symposium, we might say—in which an up-to-date synthesis is reached which takes into account all of our modern sources of knowledge. The structure of this dissertation is thus an outgrowth of this approach.
The interdisciplinary nature of the dissertation notwithstanding, the primary and original contributions herein to the question at hand will be found largely in the chapters on linguistics and on literature. In linguistics, in particular, there is much to be said which has not yet been said, although new insight into the literary evidence is needed as well.
In other chapters—those on material evidence and palaeobotany—a synthesis of the data as provided by other researchers will be presented, along with an original analysis.
The final chapter, in which all witnesses are brought into communication with each other, is a synthesis which will attempt to provide a coherent and cohesive narrative about the origins of wine and its subsequent growth as a culture and as an industry.
In a work as segmented as this one, the bibliography is easily divided into concomitant segments, and authors and works which deal specifically with the question of the origins of wine in only one particular discipline will be noted where appropriate.
However, there are a number of books which purport to be encyclopedic histories of wine, discussing the history (and often more) of wine from as many angles as possible.
Before beginning to examine the question of the origins of wine as answered by various disciplines, therefore, it is fitting to begin this study with a general overview of some of the most important contributors to the great body of wine literature, as well as their contributions to the topic of origins.
4 Wine plays a prominent role in the literature of antiquity, and several authors from the ancient Mediterranean write extensively about types of wine, techniques for planting, and the like. These authors are discussed more fully in the chapter on Greco-
Roman literature, but they should be kept in mind as the foundation upon which authors of the modern era have stood as they have gone about writing their own contribution to the literature of wine. The first modern work of note on wine was Bacci's De naturali vinorum historia, which appeared in Latin in 1596. A product of the Renaissance, Bacci's work was primarily focused on the very topics in which the ancients were interested, especially the various types of wine. Predating the modern sciences of linguistics and palaeobotany and even the less-modern science of archaeology, Bacci makes only a few brief comments on the origins of wine indicative of what could be known on the topic in the late 16th century:
“The first mention occurs in the sacred books, [which say that] Noah planted a vine in the lands of Assyria: and after that [are] the mentions which are made in the histories, [which say that] Saturn planted vines in Crete, and Janus with him in Latium, Bacchus in India, Osiris in Egypt, and (as some think) the very ancient king Geryon in Spain. These individuals perhaps provided certain common foundations to so great a task.”3
Bacci briefly alludes to the various myths of wine-founders in various countries. Yet it should not be thought that he actually believes these myths; rather, he holds them to be fables:
3 Bacci (1596) 1: “Primae quidem memoriae est in sacris litteris, plantasse Vineam Noe in terris Assyriae: postea quicumque legantur in historiis, Saturnum coluisse vineas in Creta, et Ianum cum eo in Latio, Bacchum in India, Osyriam in Aegypto, et Geryonem, ut putant, antiquissimum Regem in Hispania; hi forte communia quaedam dederunt tanti muneris rudimenta.” All translations throughout this dissertation, unless noted otherwise, are the author's own.
5 “Therefore, if as we go along some censure should be placed on certain authors, I leave aside the amusements of the ancient poets and of the Egyptians (who called themselves 'Theologi') on the topic of wine. They were the first who spread mere fables about wine- creating Bacchus, Lyaeus and Liber who was born from Jove and from fire- since they handed down all things through fables and metaphors.”4
For Bacci, therefore, there seems to be little that can be known with certainty about the origins of wine. Yet he is able to make one observation germane to the topic:
“Thus truly the best piece of evidence, and always the most important one, is that the possession of wine was desirable; since, according to the mentions made in literature and the Scriptures, there were no nations, or any authors, who did not have some idea about wine, or even wrote about it.”5
Thus, Bacci gleans what he can from the resources he has and notes the following: according to the literature handed down to the modern age, wine was ubiquitous in the ancient world. For a man of the Renaissance, this conclusion would have to suffice.
Over the next couple of hundred years, other works on wine appeared, the most notable being Edward Barry's 1775 Observations, Historical, Critical, and Medical on the
Wines of the Ancients. Barry's work represents an encyclopedic discussion of wine in the classical world, focusing on the presence of the beverage in all aspects of ancient life.
Barry, like his scholarly forebears and contemporaries, has relatively little to say on the topic of the origins of wine, devoting only a few pages to it at the beginning of his work.
His musings are general in nature:
4 Bacci (1596) 2: “Quare si habenda obiter quorundam auctorum censura est, relinquo poetarum antiquorum, ac Aegyptiorum, qui se Theologos apellarunt, oblectamenta in vinis, qui primi, ut res omnes in fabulis ac figuris tradiderunt, et de vino meras consperserunt fabulas, Bacchum fingentes, Lyaeum et Liberum a Iove, et ab igne natum...” 5 Bacci (1596) 1: “Optimum vero hinc argumentum est, magni semper momenti, desiderabilemque fuisse hanc de Vinis tractationem; quod post litterarum et Scripturae memoriam, nullae fuerint nationes, nec ulli auctores, qui non aliquam de Vinis habuerint opinionem, aut etiam scripserint.”
6 “From the most early ages, Wine is mentioned by the Historians and Poets, and seems to be almost coeval with the first productions from vegetables [...] In these times they certainly drank their Wine recent and pure, soon after the Fermentation had ceased; but observing that by acquiring a greater age, it became more generous, they with art and industry endeavoured to prepare, and preserve it for future use. This probably was the first origin and progress of Wine: It is mentioned that Noah first planted the Vine...”6
Barry's observations become somewhat less speculative as he moves on to discuss the origins of wine in the Mediterranean:
“The Poets, who were inspired by it, celebrate its praise; and not satisfied with allowing it to be a most useful human invention, ascribe it to the Gods, to Osyris, Saturn, and Bacchus, and called it their ambrosial nectar. Homer distinguishes it by the name πῶτον θεῖον, a divine beverage. In his time the vine flourished, and various Wines were well known...”7
Like Bacci, Barry astutely notes the connection between wine and divinity, a cross- cultural phenomenon which through a series of historical accidents would come to find its fulfillment in the name of Dionysos. After his mention of the ubiquity of wine in
Homer, he goes on to detail its widespread presence in other genres of ancient literature before concluding with a notable statement on the origins of wine:
“It appears from the best, and most ancient Historians, that the rules for the culture, and preparation of the Wine and grapes, were delivered down from the Aegyptians, to the Asiatics and Greeks, who chiefly improved them, and carried this art to greater perfection. The Italians received it from them, and endeavoured to pursue their rules...”8
Barry gives no citations for his conclusions; although, living as he was in a time before the decipherment of Egyptian hieroglyphs or Mesopotamian cuneiform, we can be sure that he has drawn his ideas from the great body of classical literature as handed down
6 Barry (1775) 27-28. 7 Barry (1775) 28. 8 Barry (1775) 29-30.
7 from antiquity. It should be clearly noted that Barry here is not purporting to trace wine, per se—he has already pronounced himself on that topic—but rather to trace wine culture, or the customs and norms that come along with the creation and preparation of this beverage from vine to table. This is an important distinction, and one which will be returned to again later on. For Barry, wine culture finds its home in Egypt, whence it was transmitted northward to the Levant, Asia Minor, and thence on to Greece.9 Even if wine is omnipresent and untraceable, wine culture has a definite home and a line of transmission. Such was the state of the question of the origins of wine in the latter half of the 18th century.
The 19th century was a time of increased learning in all disciplines. Archaeology gained steadily in scholarly rigor, linguistics began to become a matter of science and not just of speculation, and the botanical sciences developed as well. In this atmosphere, many more scholarly authors undertook to pen their own tomes on the history of wine.
One of the earliest notable works was Alexander Henderson's 1824 book The History of
Ancient and Modern Wine. In his first hundred pages, Henderson does much the same as
Barry, treating wine in the classical world in all its various aspects. He, too, is able to do little more than conjecture on the origins of wine in the opening paragraph of his first chapter:
“The invention of Wine, like the origin of many other important arts, is enveloped in the obscurity of the earliest ages of the world; but, in the history of ancient nations, it has generally been ascribed to those heroes who contributed
9 This idea may ultimately derive from the sentiment held by some ancient authors, most notably the historian Herodotus, that Egypt was the source of much of the substance of Greek civilization. This idea, in turn, likely was fueled by the conviction that Egypt was the oldest of civilizations.
8 most to civilize their respective countries, and to whom divine honours were often rendered, in return for the benefits which they had conferred upon mankind.”10
Henderson thus subscribes to something of a Euhemerist view of the origins of wine and the divinities associated with its discovery, calling such stories “fabulous traditions”. Like
Barry, Henderson assumes that wine was discovered accidentally at various places and by various peoples, while the art itself spread outward from one or a few centralized sources. Henderson sees the story of Dionysos as proof of this process: “BACCHUS, after his education by the Nysean nymphs, is reported to have traversed nearly the whole globe, introducing the culture of the grape, and diffusing refinement wherever he went.”11
After Henderson, many of the great works on wine for the next hundred years would be written by the French. For our purposes, the most notable of these efforts was
Billiard's 1913 book La Vigne dans l'Antiquité, a massive tome detailing the history of wine in the ancient world. Unlike his predecessors, Billiard was able to take advantage of the scholarly and intellectual advancements made during the 19th century as he wrote his book. Not surprisingly, then, Billiard has much more to say on the topic of the origins of wine. Citing archaeological evidence of collected grape pips, he notes that viticulture was likely present in the Aegean by 2500 BCE.12 Beyond the material evidence, Billiard states that we are at the mercy of myths to discover the origins of wine, and as such he provides a survey of classical stories (largely those surrounding Dionysos) which help
10 Henderson (1824) 1. 11 Henderson (1824) 2. 12 Billiard (1913) 28.
9 shed light on the topic. Yet he concludes that, quite apart from myths, we know the following: although the vine was already present throughout the entire Mediterranean basin at an early date, we can also be sure of “l'origine orientale de la viticulture, et de sa dissémination en Occident lors des grandes migrations aryennes.”13 Thus, Billiard says that there is much we cannot know, but a few things we can. We can know from the science of plants that the vine did not come from just one place, but has been widespread from time immemorial. From our written sources, we can ascertain that wine culture (here we see the already-familiar dichotomy between beverage and customs) came from the East, and, as he says, was brought west by what we would today call the migrations of the Indo-Europeans (or, in his less modern parlance, the
“Aryans”). And the ultimate source? That is more difficult to say.
Henderson and Billiard had said what could be said about wine and its origins given the knowledge possessed in the 19th and early 20th centuries.14 Yet as the 20th century proceeded, so did the steady drumbeat of human inquiry. The sciences of archaeology and linguistics progressed apace, and even the body of literature handed down from antiquity was augmented as heretofore unknown languages were decoded and their stories told. Akkadian, Hittite, and Mycenaean Greek were among them, and all took their place in the annals of world literature. Yet again, the world had changed, and much more could now be said about wine and its origins than ever before. This fact
13 Billiard (1913) 40. 14 Speculation could nonetheless still run rampant. See, for example, Hehn (1888) 72-73, who in a broad- based book dealing with the origins of many different plants and animals avers that wine was first made by Semitic peoples who lived adjacent to “the true home of the vine..., the luxuriant country south of the Caspian.”
10 led to the publication of several new studies on the topic, books which are even today still cited with some degree of authority.
In 1957 Charles Seltman published Wine in the Ancient World, a work primarily on wine in the classical world. Like his predecessors, he briefly touches on the question of origins near the beginning of his work; unlike them, he is drawing on more precise data:
“The wild grape-vine appears to have flourished over a well-wooded territory of no great width from north to south but of considerable length from east to west, extending from Turkestan, deep in Asia, along Armenia, the southern slopes of the Caucasus range, the northern section of Asia Minor, and, as far as Europe is concerned, well into Thrace. Evidence fairly recently assembled points to these regions, and especially to the Caucasus, as the plant's original home. More than that, the very name “wine” is already present at the dawn of history. At least as far back as 1500 B.C. the Hittites, whose language was dominant in Asia Minor and adjoining regions, referred to it in their cuneiform script as uiian...”15
Although Seltman makes no great pronouncements on the origins of wine, his work reflects an awareness of new knowledge in both the sciences and the humanities. But primarily literature-based histories of wine were still being produced and adding impressively to the scholarly discourse. One of these was Allen's 1961 work History of
Wine, which deals with wine not just in the ancient but also the modern worlds. Unlike other authors, Allen specifically abjures any discussion on the prehistoric origins of wine, stating at the beginning of his first chapter that “for the purpose of this book, I have taken the Homeric Age as the earliest date in the history of wine”.16 All the same, he proceeds to give an excellent account of wine's early years as gleaned from the relevant
15 Seltman (1957) 15. 16 Allen (1961) 17.
11 literature. Yet a few years later, Edward Hyams would undertake the very task Allen refused, devoting the entire first chapter of his 1965 work Dionysus to the origins of wine and the vine. Tracing wine east across the Mediterranean, he arrives at the Near
East, suggesting that viticulture must have begun between 8000 and 6000 BCE. As to where this occurred, he believes that Transcaucasia is the logical choice. However, he is not entirely comfortable with this conclusion:
“Obviously, there is a good deal of improbability in the idea of a barbarous, Early Neolithic people such as this [sc., the Transcaucasians] cultivating the vine at all. The occupation is a relatively sophisticated one. Yet we have to account for the fact that Mesopotamia and Egypt, far from any habitat of the wild vines, apparently practised viticulture long before 3000 B.C. and probably as early as 4000 B.C. or even before that. […] ...One would feel a good deal more comfortable if, while recognizing that the collection of wild grapes and the making of wine originated in Transcaucasia, it were possible to attribute the actual cultivation of the vine to a people more advanced in the arts of settled, village living than any Transcaucasian folk seem likely to have been at a period sufficiently early to account for the advanced state of viticulture in the cities of the Tigris-Euphrates system in 4000 B.C. or thereabouts.”17
It was only one year later, in 1966, that a truly magnum opus was published on the topic of the history of wine, namely William Younger's Gods, Men, and Wine. Almost 500 pages long, this work represents a wide-ranging attempt to catalog the history of wine in all of its different times and places, with separate detailed chapters on the Near East, the
Aegean, and the Roman Empire (to name only those that pertain directly to the present work; the remainder of the book concerns itself with wine in Europe and the rest of the world up until the modern era). More than any of his predecessors, Younger integrates a large amount of material evidence, especially paintings, engravings, steles, and the like.
17 Hyams (1965) 30-31.
12 Yet like his predecessors, he is restrained in his discussion of the ultimate origins of wine.
His comments are primarily restricted to one paragraph:
“Owing to the approximate nature of these early datings [i.e., those of the earliest Egyptian dynasties], we cannot be sure whether viticulture began first in Mesopotamia or in Egypt. For that matter we cannot be sure whether it began in either. It has frequently been maintained that the homeland of Vitis vinifera was south of the Caucasus and south of the Caspian, but one writer suggests that its homeland may originally have been the Mediterranean and that it travelled by Egypt into the Middle East. It is probable, indeed, that the vine existed all around the Mediterranean as well as in Asia Minor and viticulture could thus have begun in the south of France or in northern or central Italy. It is unlikely that it did. Another view is that it began in Armenia and spread thence into Mesopotamia, Syria, and Egypt and this is the view that is usually taken. But I believe it reasonable to suggest another theory. If we accept the probability that viticulture began in Asia Minor, may we not also accept the probability that it began in Syria rather than Armenia?”18
Hyams and Younger give us an excellent glimpse into the state of the discipline in the
1960s. While scholarly consensus is largely focused on Armenia as the ultimate birthplace of wine—“the view that is usually taken”—room exists for a number of divergent views. Indeed, Younger himself sees fit to introduce his own view which differs somewhat from the theory of Armenian origins. Thus, we see that, while progress was being made on the question of the origins of wine, debate was still taking place. And while ultimate origins in Armenia were starting to look more likely, the question was still wide open as to what path wine took from its birthplace to the various parts of the world in which it could be found at the dawn of recorded history. Much work still remained to be done.
Knowledge continued to progress through the 1970s and 1980s. Archaeological
18 Younger (1966) 32.
13 finds proceeded apace, and in Hugh Johnson's 1989 book The Story of Wine, another wide-ranging history on the topic, we find evidence that both the when and where of the origins of wine are beginning to become clearer:
“Archaeologists accept accumulations of grape pips as evidence (of the likelihood at least) of winemaking. Excavations in Turkey (at Catal Hüyuk, perhaps the first of all cities), at Damascus in Syria, Byblos in the Lebanon and in Jordan have produced grape pips from the Stone Age known as Neolithic B, about 8000 BC. But the oldest pips of cultivated vines so far discovered and carbon dated—at least to the satisfaction of their finders—were found in Soviet Georgia, and belong to the period 7000-5000 BC.”19
Yet while this discussion about archaeology and even palaeobotany is interesting to
Johnson, he goes on to say:
“Compared with such shifting sands, legends have a reassuring solidity. There are plenty about where wine was first made—starting, of course, with Noah. […] The Bible...supports the thesis that the general area of the Caucasus was the original home of wine. […] A crazy but entertaining speculation is that Noah was one of many refugees from the drowning of Atlantis.”20
Thus, Johnson uses both science and myth to attempt to reconstruct the homeland of wine. Neither witness is conclusive, but each helps to cast light on the question.
Writing around the same time was Tim Unwin, whose 1991 work Wine and the
Vine: A Historical Geography of Viticulture and the Wine Trade presents a well- researched and cogent discussion of the history of wine as a product and a cultural symbol. He notes,
“At a global scale, the development of viticulture in Eurasia, and the observation that none of the other Vitis species became used at all widely for wine production, suggests that the cultivation of vines and the origin of wine was not
19 Johnson (1989) 17. 20 Johnson (1989) 20-22. This theory of Atlantis places the famous lost island in the vicinity of the Black Sea, and connects the legend to a putative Black Sea flood (see below).
14 purely a result of the natural distribution of this particular genus. Instead, it is likely that it was closely related to the social, economic, and ideological structures that emerged in the Caucasus and northern Mesopotamia in prehistoric times.”21
For Unwin, the facts of wine production suggest that the beverage had a unique birth at a specific time and place. He makes that time and place more explicit later: “The cultivation of vines for the making of wine originated some time before 4000 BC and possibly as early as 6000 BC in the mountainous region between the Black Sea and the
Caspian Sea.”22 Scholarship at the beginning of the 1990's thus seems to be coalescing around a rather definite answer for the “where” of the origins of wine, and a general answer for its “when”.
Yet as the 1990s progressed, the questions surrounding the origins of wine would begin to be guided much more firmly by hard data instead of speculation, however informed. In 1990, what was considered to be the earliest solid evidence yet for the consumption of wine was found in the form of residue from a jar unearthed at Godin
Tepe, Iran, dating to around 3400 BCE. This find inspired a conference on the origins of wine, whose proceedings were published in 1995 under the title The Origins and
Ancient History of Wine. This book represents the efforts of a number of scholars eminent in their fields, which include archaeology, palaeobotany, and the chemistry of wine. The results are impressive, and by its intensive multidisciplinary study the book does much to make a dent in the question of the origins of wine. As the editor Patrick
McGovern says,
21 Unwin (1991) 59. 22 Unwin (1991) 62.
15 “A book devoted solely to the origins and ancient history of wine is a first, like the Godin Tepe discoveries, but hopefully it will inspire and foster many more firsts in the years to come, and contribute in some small way to the appreciation and better understanding of the ancient 'culture of the vine'.”23
Yet for all that is accomplished, McGovern calls for more to be done:
“The Godin discovery raised more questions than it answered. Were the wine jars, which are of a type that is not known elsewhere, imported from a region that has not been explored archaeologically or at least that has not been reported on in the literature? Or were the unique jars, in which wine apparently was stored in stoppered vessels laid on their sides (greatly anticipating our modern wine rack!) rather evidence of local wine production...? […] In light of the enological, archaeobotanical, and scientific findings reported on in this volume, a much more intensive reexamination of the available archaeological, textual, and artistic data in historical periods is called for.”24
The nearly two decades since the publication of The Origins and Ancient History of Wine have seen further exciting progress in the more scientific fields which can shed light on the question of the origins of wine, including new finds and research by McGovern himself which push the date for the earliest known wine further still into prehistory. In the meantime, a number of histories of wine have been published which tend to be overviews rather than the in-depth research called for by McGovern. These histories, such as Rod Phillips' A Short History of Wine (2000), nonetheless incorporate the research being done in other fields. In fact, Phillips mentions such research on the first page of his book:
“The most persuasive evidence of early wine has been obtained by a combination of chemical analysis and archaeological inferences. At a number of Neolithic sites in the Zagros Mountains, in what is now western Iran, archaeologists have located jars that have reddish and yellowish deposits on their interior walls. […] Future discoveries might well push the date of the earliest
23 McGovern (1995) xv. 24 McGovern (1995) x-xiv.
16 known wine back even further or, more likely, broaden the known geographical range of early viticulture. Even so, we will never know who first made wine or the circumstances under which it was made. This has not deterred scholars from speculating about possible scenarios.”25
Phillips goes on to mention an interesting hypothesis already in some ways anticipated above by Johnson:
“The notion that the origin of wine production can be traced to a single location is sometimes called the 'Noah hypothesis', after the account of Noah and wine in the first book of the Old Testament. There the intriguing suggestion is made that viticulture and wine production began on Mount Ararat, where Noah's Ark finally came to rest after the waters of the Great Flood receded. […] The notion of a Great Flood, a cataclysmic event that is recounted not only in the Bible but in texts such as the Sumerian Epic of Gilgamesh, has led two American scientists26 to suggest a scenario that might explain some aspects of the early history of wine. Investigations have shown that until about 5600 BC the area now covered by the Black Sea was a fresh-water lake, with a much smaller surface area than today's. […] This fresh-water lake had a much lower elevation than the Mediterranean Sea and was separated from it (technically from the Sea of Marmara, an arm of the Aegean Sea) by a thin strip of land about twenty miles wide. In about 5600 BC, however, the Mediterranean burst through this natural dam and created what are now the Bosphorus straits. […] Those who survived the inundation, it is suggested, migrated in all directions as they fanned out from the new sea. […] They took with them memories of the inundation, which was translated into accounts of the flood in many traditions. They also took with them the knowledge of wine.”27
The theory of the Black Sea flood has been alternately confirmed and criticized since it was first published, and it is unclear exactly what role if any it may have played in the history and spread of wine.28 All the same, ideas like this exemplify the positive
25 Phillips (2000) 1-3. 26 This theory was first put forth in 1998 by William Ryan and Walter Pitman in a book entitled Noah's Flood: The New Scientific Discoveries About the Event that Changed History. 27 Phillips (2000) 8-9. 28 For an extensive treatment of the topic, see Yanko-Hombach and Gilbert, The Black Sea Flood Question, 2007. Regardless of the status of this question, it should be noted that the record of a Flood as found in Near Eastern literature (including in the Bible, the Epic of Gilgamesh, etc.) is thought to ultimately reflect a flood which occurred in Mesopotamia, not on the shores of the Black Sea.
17 “ferment” of innovative scholarship on the question of the origins of wine within the past two decades. In fact, McGovern took this very idea up in his 2003 book Ancient
Wine, a work which focuses most of all on material evidence and the laboratory studies which are his specialty but which attempts to bring together evidence from other fields.
Basing his conclusions on all of these fields but most of all on palaeobotany, he says,
“I have tentatively projected the very limited, current knowledge of the familial DNA relationships between Vitis vinifera varietals back in time and have proposed that a single domestication area in the eastern Taurus Mountains or Transcaucasia will eventually be delimited. I propose that, from there, the domesticated Eurasian grapevine was transplanted to other parts of the world, interbreeding with wild Vitis as it went, and sometimes producing even more exciting gustatory pleasures in the fruit and wine than what had gone before. I have tied this “Noah Hypothesis” to the gradual spread of the domesticated vine, winemaking, and wine drinking from the northern mountainous regions of the Near East to the south, east, and west. I have invoked modern proto-Indo- European linguistic analysis and a dramatic geological event of the in-filling of the Black Sea around 5600 B.C. to bolster a scenario that is consistent with the presently available evidence.”29
McGovern's work represents the first serious attempt to bring together all of the fields we have mentioned—literature, linguistics, archaeology, palaeobotany, and wine chemistry—to weave a narrative of the birth and the spread of wine. One must keep in mind, however, that McGovern is a scientist, not a philologist. His ideas about the Noah
Hypothesis and about the spread of Indo-European language and culture rely on the ideas of others, just as in the following pages our conclusions in the more scientific fields will rely on research done by experts. We will have much more to say about the philological aspects of the history of wine, and we will pay especially close attention to linguistic analysis, a field McGovern alludes to above.
29 McGovern (2003) 301.
18 Today, we stand at a crossroads as we attempt to answer the question of the origins of wine. Much is being done in many fields, and it seems certain that we are closer than ever before to answering the pertinent questions: where and when was wine first produced? Who produced it? What path did it take to reach other regions, and when did it arrive in each of them? What did the peoples of each time and place think about these matters? To answer these questions, a multidisciplinary approach is necessary: literature and linguistics, palaeobotany and chemistry, archaeology and anthropology all have a crucial part of the story to tell. It only remains for the relevant scholarship to be brought into communication with knowledge from other fields to yield up something approaching a definite answer.
Such, then, is the state of the question near the middle of the second decade of the twenty-first century. Much has already been done, and much of that recently, yet work remains. This study attempts to contribute to the field by making advances where it can, by doing the service of cogently summarizing elsewhere, and then by bringing all of the information at hand together into a coherent narrative. No doubt further advances will continue to be made in the future, and seemingly at rapid speed. Yet it is to be hoped that the advances made up until this point have reached a critical mass sufficient to begin the process of positing definite conclusions. This dissertation will make the attempt.
19 CHAPTER 2: GREEK AND ROMAN LITERATURE
The classical world was also the classical locus of wine culture. The Greeks and
Romans, together with their competitors and sometimes-collaborators the Phoenicians, did more to popularize and democratize the drinking of wine than any other civilization.
Thus, it is appropriate that we begin this work with a study of what the literature left behind by these classical cultures might tell us about the origins of wine.
It is, of course, a bit unrealistic to think that the answer to the ultimate question of the origins of wine lies in the tomes of Greek and Latin literature, written between
2800 and, for our purposes, about 1600 years ago. (If we include the Mycenaean texts written in Linear B, which we will, then our horizon stretches back the better part of a millennium further.) Yet that did not stop some from claiming that they knew the birthplace of wine. Several legends on the subject are contained within the
Deipnosophistae, or Dinner-Table Philosophers, a sprawling 15-volume series of stories about food, drink and many other topics collected by a man named Athenaeus in the 3rd century CE. As the characters in the book drink wine, they often talk about it, and in doing so they mention a number of myths about its origins. In fact, it seems that more than a few locales around the Aegean were rumored to be the home of the vine and of wine:
20 Θεόπομπος δέ φησι παρὰ Χίοις πρώτοις γενέσθαι τὸν μέλανα οἶνον, καὶ τὸ φυτεύειν δὲ καὶ θεραπεύειν ἀμπέλους Χίους πρώτους μαθόντας παρ᾽ Οἰνοπίωνος τοῦ Διονύσου, ὃς καὶ συνῴκισε τὴν νῆσον, τοῖς ἄλλοις ἀνθρώποις μεταδοῦναι.
But Theopompus says that black wine first came from the Chians, that the Chians were the first to plant and tend vines after they learned the art from Oinopion the son of Dionysos (who also colonized the island), and that they then gave this knowledge to other peoples.30 (Deipnosophists 1.26)
Chios, an island in the eastern Aegean, was the home of Homer, the earliest Greek author and a man whose works show much knowledge of wine. Thus, the idea that
Chios might have been the birthplace of wine makes a certain amount of sense. But there were other candidates as well:
ὁ Θεόπομπος ὁ Χῖος τὴν ἄμπελον ἱστορεῖ εὑρεθῆναι ἐν Ὀλυμπίᾳ παρὰ τὸν Ἀλφειόν …
Theopompus the Chian records that the vine was discovered in Olympia, on the banks of the Alpheius... (Deipnosophists 1.34)
If we are to take it that this is the same Theopompus from the last passage, we might try to harmonize these two stories of origin by saying that the vine was discovered in
Olympia but first planted on Chios. Yet there are other myths which cannot be reconciled:
Ἑκαταῖος δ᾽ ὁ Μιλήσιος τὴν ἄμπελον ἐν Αἰτωλίᾳ λέγων εὑρεθῆναί φησι καὶ τάδε: ‘Ὀρεσθεὺς ὁ Δευκαλίωνος ἦλθεν εἰς Αἰτωλίαν ἐπὶ βασιλείᾳ, καὶ κύων αὐτοῦ στέλεχος ἔτεκε: καὶ ὃς ἐκέλευσεν αὐτὸ κατορυχθῆναι, καὶ ἐξ αὐτοῦ ἔφυ ἄμπελος πολυστάφυλος, διὸ καὶ τὸν αὑτοῦ παῖδα Φύτιον ἐκάλεσε. τούτου δ᾽ Οἰνεὺς ἐγένετο κληθεὶς ἀπὸ τῶν ἀμπέλων.’
Hecataeus of Miletus says that the vine was discovered in Aetolia, and adds this:
30 All translations of Greek and Latin works are the author's own.
21 “Orestheus the son of Deucalion came to Aetolia to become king, and his dog gave birth to a branch. He commanded that it be buried, and from it there grew a vine full of grapes. For this reason, he called his own son Phytius, and Phytius's son was named Oineus after the vines.” (Deipnosophistae 2.35)
Olympia and Aetolia comprise two definitively different parts of Greece, and thus it seems that this is indeed a different myth of origins. Hecataeus's story traces the discovery of the vine from the generation immediately following Deucalion, the man who in Greek mythology built a boat and was thus saved from a great flood. Such a story echoes the tale in the Bible (Genesis 9) of Noah's planting of a vine shortly after being saved from his own great flood. The biggest difference, of course, is the location: while
Noah plants his vine near Mount Ararat in eastern Anatolia, Orestheus discovers his vine within the borders of Greece.31
Yet the Greeks were not entirely partial to their own land as the home of wine and the vine. There were other theories, such as the one recorded by Hellanicus:
Ἑλλάνικος δέ φησιν ἐν τῇ Πλινθίνῃ πόλει Αἰγύπτου πρώτῃ εὑρεθῆναι τὴν ἄμπελον. διὸ καὶ Δίων ὁ ἐξ Ἀκαδημίας φιλοίνους καὶ φιλοπότας τοὺς Αἰγυπτίους γενέσθαι...
But Hellanicus says that the vine was first discovered in Plinthine, a city in Egypt. For the same reason Dion the Academician [says] that the Egyptians were lovers of wine and of drinking... (Deipnosophists 1.34)
Thus, some Greeks believed that the vine and wine were not native to Greece at all, despite the many stories to the contrary. In any case, we can learn at least one thing from these myths: the Greeks had no agreed-upon account as to where wine was born.
31 See Wilson (2003) for an excellent discussion of such wine myths, focusing on later Christian stories but also with reference to Greco-Roman myths.
22 Many of them thought they knew, but it seems certain that they did not. And what about the antiquity of wine? The myths indicate above all that the Greeks believed that a significant amount of time had passed since it was discovered, with ancient characters such as Dionysos's son Oinopion or Deucalion's son Orestheus directly involved in the discovery.32 Along the same lines, a character from Athenaeus makes the following remark based upon an episode in Homer:
ἔνιοι δὲ καὶ τὴν Διονύσου φυγὴν εἰς τὴν θάλασσαν οἰνοποιίαν σημαίνειν φασὶ πάλαι γνωριζομένην.
And some say that the flight of Dionysos into the sea shows that winemaking has been known for a long time. (Deipnosophists 1.26)
Thus, the Greeks seem to be aware that wine has been present in their culture for no small amount of time.
Such speculations are interesting, at the very least. More than likely, they simply reflect the need that every ancient culture seems to have to explain and localize everything that is of any importance. Going along with this need is the need to personify and anthropomorphize the disparate and uncontrollable phenomena found in nature.
Wine, of course, had its own face, that of Dionysos or Bacchus, among other names. In due course, we will discuss the legends surrounding this divinity in an attempt to tease out what we can say about what these legends might reveal about the origins of wine.
But a more precise question also concerns us in this chapter: when did wine arrive in
Greece and Italy, and who brought it? Should those writing in ancient Greece and Italy
32 Herodotus (2.145) believes Dionysos to have lived sometime around 2000 BCE. Deucalion would have been many generations earlier.
23 seem unqualified to inform us on the ultimate origins of wine, perhaps they might have some more authoritative information about the particulars of wine's arrival in their own lands. This is especially the case for Italy and points west, where wine seems to have been something of a latecomer in comparison with its certain presence at a very early date further east. We will discuss the literary evidence for the “who” and “when” of the introduction of wine into Italy below. For other parts of the western Mediterranean—
France, Spain, and North Africa—our literary evidence is scarce to non-existent, and so we will only briefly discuss those areas in this chapter. But we will begin the process of interrogating literature further east, namely in the Aegean.
Greek Literature
If we wish to answer the question of the origins of wine in Greece, we should begin by examining the region's earliest literature. We must do this for two reasons: first, because of the facts which that literature explicitly gives us about wine, and second, because of what we can infer from the literature about what its authors thought on the topic of wine and its history. In fact, inference is the primary task of one attempting to trace the history of wine in Greece strictly through its literature.
Unfortunately for our purposes, wine was introduced into Greece before the period in which its erstwhile absence and subsequent presence could be commented on by authors whose works have been handed down to us. Nonetheless, wine traces a strong crimson thread throughout all of Greek literature, from the present day all the way back to the earliest times. Wine was indisputably there from the very beginning of Greek
24 civilization, and we know this precisely because they wrote about it so much. Therein lies a silver lining, and indeed the very reason for us to even examine early Greek literature on the question of the origins of wine: with so much said about wine, surely we can find something worthwhile to say as well on its putative arrival into the Greek consciousness.33
Wine in the Greek Language
Before we discuss what the literature has to say about wine in Greece, we will begin by briefly discussing the wine-related vocabulary found in the Greek language.34
The primary word for wine is οἶνος, a term which is used consistently from the time of the earliest literature on into the classical and Hellenistic periods.35 From dialects which did not lose initial w-, we know that the original form of this word was ϝοῖνος.36 This root off of which this word is built is extremely productive in Greek, creating a large number of compounds (see below for a survey of those found in Homer). Furthermore, various terms for “vine” (the most notable of which is οἴνη) are closely connected to this root as
33 Most scholars avoid making firm pronouncements on this issue, but a few stake claims to greater knowledge based on a mixture of literary and archaeological evidence and simple conjecture. Hyams (1965) 70 holds that the Pelasgians, the native inhabitants of the Aegean prior to the prehistorical Greek invasion, were already cultivating the vine and making wine. Younger (1966) 79 states that wine did not enter Greece in any substantial measure until the 16th century BCE, before which time Greeks were beer drinkers. Johnson (1989) 35 takes for granted that those living in the Aegean were cultivating the vine as early as 3000 BCE. Phillips (2000) suggests that the Mycenaeans imported wine production from Crete, which had received it from Egypt as early as 2500 BCE. 34 The following entries are taken primarily from Liddell and Scott (1940), with reference to the etymological dictionaries by Chantraine (1977) and Beekes (2010). 35 The modern Greek word for wine is κρασί, a word which ultimately derives from the Ancient Greek word for “mixed drink”. Wine was often a “mixed drink” in ancient Greece, being traditionally mixed (diluted) with water. 36 Via a process of regular sound change, inherited word-initial [w] was lost in most Greek dialects. It remains, however, in the earliest Greek dialect of which we have record (Mycenaean; see below) and in scattered dialects of the classical era.
25 well. The relationship between these terms will be discussed more fully in the chapter on linguistics.
Another word, μέθυ, exists which is also generally translated as ‘wine’. This word is often interchangeable with οἶνος, as is the case in Iliad 4.467-471 (to give just one example). However, while οἶνος refers strictly to wine made from grapes unless specified otherwise, the semantic scope of μέθυ is more general, referring to any sort of alcoholic beverage or “strong drink”. While derivatives of the root οἶν- deal specifically with wine or the vine, derivatives of the root μέθ- deal with intoxication or drunkenness (e.g., μέθη
‘strong drink’ or ‘drunkenness’ and μεθύω ‘to be drunk’). Inasmuch as wine was the most notable alcoholic drink of ancient Greece, it could be referred to as μέθυ without further comment; however, the two words appear to have been as different to ancient
Greeks as ‘alcohol’ and ‘wine’ are to us. Indeed, the term μέθυ can be derived from an
Indo-European root which ultimately means something like ‘an intoxicating drink’.37
Two words exist which mean “grape(s)” or “cluster of grapes”, βότρυς and
σταφυλή. These terms are neither connected to each other nor definitively to much else except to the compounds which each of them spawn. The fact that some compounds of
βότρυς carry the meaning “curly” (as in “curly-haired”) suggests that this root may ultimately have adjectival connotations which were later applied to the cluster-like
37 See Watkins (2000). While not defining the root explicitly as such, Watkins provides alcohol-related cognates such as “mead” in Germanic; the Sanskrit cognate (madh-) is also used to refer to the primary alcoholic drink of the region, soma. The term may have originally meant “strong sweet drink”, but alcoholic connotations likely entered early.
26 quality of grapes.38 Finally, no discussion of wine terminology in Greek would be complete without mentioning the word ἀμπελών, the most common term for
‘vineyard’.39 This term has no connection to the οἶν- root, despite its close semantic and cultural connections to wine and the vine. In fact, this word is itself closely connected to
(and plausibly derived from) another word ἄμπελος, which means ‘vine’. Much like the
οἶν- root, a number of compounds are formed from a base in ἀμπελ-, although the latter are more limited in quantity. Nonetheless, this family of words provides healthy competition to the front-runner οἶνος. While etymologies within Greek have been suggested, there is no clear Indo-European provenance for ἀμπελών, and in all likelihood we must look to a substrate for its origins.40
Wine in Mycenaean Greek
These, then, are the primary linguistic pieces of Ancient Greek which form the semantic space inhabited by wine and the vine. But if we are to begin to seek the origins of wine in Greek society strictly according to the written record, we must start even before the dawn of what we traditionally call literature. Through a happy accident, we have preserved for us today a plethora of tablets from an era of Greece which would otherwise be nearly forgotten, consigned to the realm of prehistory. This was what is
38 Chantraine (1977) 187 on the term: “Comme οἶνος, ἄμπελος, et d'autres termes relatifs a la culture de la vigne, βότρυς n'a pas d'etymologie et peut été avoir emprunté a une langue méditerranéenne.” 39 Also used to mean 'vineyard' is the term ἀλωή, although this is a fairly transparent piece of poetic metonymy, generally meaning as it does “threshing-floor” and being connected to the root for “to grind”. 40 See Chantraine (1977) and Beekes (2010). As the latter says, the word “cannot be explained in IE terms, and [is] generally considered to be a substrate word (although there are no further indications for this)”. Still, Georgiev (1981) 339 proposes an etymology from ἀμφιπέλομαι 'to go around', hence 'the plant that goes around or twists'.
27 now conventionally called the Mycenaean period, an era of rather centralized government in Greece which began around 1600 BCE and ended around 1200 BCE. It would be at least another four centuries before the alphabet would make its way to the
Aegean, but palace scribes used a syllabary now known as Linear B to write down records of various kinds. As these records were written on clay tablets (and often wiped and re-used), the vast majority simply faded into the sands of time (or, more literally, into the sands of Greece). As alluded to above, it was only a chance—or a mischance— which delivered even a tiny fraction of these tablets intact to the present day. Although it is not entirely clear what happened, a series of catastrophes affected cultures all around the eastern Mediterranean around 1200 BCE, and many palaces of the
Mycenaean culture appear to have been burnt to the ground.41 Any clay tablets
(un)lucky enough to be in a burning palace were baked, causing the writing on them to become permanently engraved. These would not be unearthed for millennia, and so it is that we find ourselves in possession of select records of an ancient civilization we know relatively little about.42 This is not the place to focus on the finer points of that civilization; in fact, we will pass over the whole matter except for one little item mentioned in the tablets. That item is, of course, wine.
Unfortunately, the nature of the written evidence which composes what we call
Mycenaean Greek is such that we should not expect to find a discourse on wine or any exegesis thereof in the Linear B tablets. The extant tablets are nearly all composed of
41 See Drews (1993) for a summary of what took place and why it might have happened. 42 The tablets were deciphered in 1952 by Michael Ventris. See Chadwick (1958).
28 palace records which lay out the tax receipts and subsequent distributions of various towns and cities in the Aegean. Thus, our sources can tell us only one thing with clarity: wine was a widespread and important commodity in the Mycenaean world whose production and distribution was of significant import to the economy and to the powers- that-be of the era. Yet this is itself an important thing to note as we attempt to learn what we can about the origins of wine in Greece: already by c. 1400 BCE, wine was flourishing in the Aegean.
Although the Linear B tablets do little to help us gain a cultural perspective on wine in Bronze Age Greece, they do provide us with a few other important pieces of information pertaining to wine, including a window into the linguistic situation of wine and its terminology. This is somewhat ironic, as Linear B is written in a syllabary whose hieroglyph-like symbols are not generally conceded to be up to the task of conveying the
Greek language, with its consonant clusters and complex syllables, in an entirely phonetically accurate way. Even worse, the script makes heavy use of ideograms for common objects, of which wine is one. As an ideogram represents an idea rather than a series of sounds, the “wine” ideogram (originally a drawing of a vine propped up on two poles)43 conveys little linguistic knowledge about the actual word in question. Yet the use of ideograms itself allows us to discover something about wine which we might not otherwise know. As its name suggests, Linear B was not a script that arose from nothing, but was rather adapted from an earlier version, known somewhat uncreatively as Linear
A. Unlike Linear B, Linear A has not been decoded, and so we are unable to read the 43 See Palmer (1995) 273.
29 tablets we have found or even to identify the language in which they are written.
However, the uncompromising ideogram here actually aids us, as Linear B took over many ideograms without change from Linear A. We are thus able to scan the Linear A texts and, without even knowing what they say, know that wine has a presence therein.
Linear A, in turn, has connections to a form of writing known as Cretan Hieroglyphic which also contains a similar ideogram for wine. This last ideogram may have its own roots in a very early Egyptian hieroglyph which means “wine”, although this connection is not as certain as the chain of transmission from Cretan Hieroglyphic to Linear A to
Linear B.44 In any case, the two older Aegean scripts go back more than four centuries further than Linear B, to about 1800 BCE. Thus, as we follow the written documents of the Aegean back to their last (or rather, first) tenuous gasps, we find wine staring back at us even when much else is incomprehensible.
Although the wine ideogram was an easy shorthand method for the Linear B scribes to record this commodity, we are fortunate insofar as they did not always use this ideogram. On one tablet, we read an actual phonetic representation of the word for wine:
o-a2 e-pi-de-de-to pa-ra-we-wo wo-no (Tablet Vn 01, found at Pylos)45
The nature of the Linear B writing system makes translation a less-than-obvious affair.
44 See the discussion in Best and Woudhuizen (1988). Palmer (1995) leans against a connection between the Egyptian and the Aegean ideograms. 45 All Mycenaean tablets are quoted from Ventris and Chadwick (1973), confirmed and updated by Palmer (1995) 276-77.
30 Context is important, however, and these lines stand at the beginning of a tablet which goes on to list cities to which some commodity has been distributed. That commodity would seem to be named in the second line of this tablet. The whole tablet reads something like this in normalized Greek:
ὧσα ἐπιδεδέατοι Παραϝέϝου ϝοῖνος...
The wine of Parawewos (?) Has been distributed as follows…
This tablet gives us a priceless glimpse into the actual word for “wine” being used by the
Mycenaeans at Pylos. The Linear B writing system customarily leaves off syllable-final consonants, and so we would expect the traditional word for wine in Greek, ϝοῖνος, to appear as wo-no, just as it seems to do here.
The appearance of this word does not offer a great degree of linguistic enlightenment, however, for it simply confirms the earlier existence of a term whose attestation is not in question. Yet if we range a bit further afield semantically, we come across two other terms connected to wine and the vine which are extremely rare in later literary Greek.
]qa-ra, / jo-e-ke-to-qo, wo-na-si, si[ ]we-je-we SEEDLINGS (?) 420 su TREES 104[ (Tablet GV 863, found at Knossos)
The normalization is in some doubt for this tablet, but appears to be something like what follows:
... ὅς ἔχει τόπος, ϝοίνασι ...... υἱήϝες … 420 συκαί 104…
31 Which place has in its vineyards… Trained shoots… 420 seedlings (?), 104 fig trees…
The words on this tablet for “vineyards” and “trained shoots” provide an archaic attestation for terms which we may not have otherwise known about at all except for scant reference in all subsequent Greek literature. The first appears to come from a word
οἴνη meaning “vineyard”, while the second appears to derive from a word υἱεύς (or something similar) meaning “vines, trained shoots”. The first can be fairly transparently derived from the usual word for “wine” we have seen above, but the second presents more difficulty (and hence more potential for enlightenment). We only present these terms here; for a fuller discussion, see the chapter on the linguistics of the word for wine.
Thus the Linear B tablets, although scanty, add to our knowledge of wine in the ancient Greek world. Through them we can confirm that wine was an important commodity in the Aegean economy, and that its terminology was well-established and well-developed by no later than 1200 BCE (and almost certainly earlier). Perhaps most significantly, we glean from Mycenaean Greek an elusive viewpoint into the archaic linguistic situation of wine and the vine. Yet from a social and cultural standpoint, we can discern little from the Linear B tablets. For us to fully investigate the trail of wine’s origins in Greece, we will have to dig further still.
Wine in the Homeric Epics
After the flash of illumination that is the plethora of tablets preserved from the
32 time of the Mycenaeans, our written sources go dark for over four centuries. During this period (c. 1200-800 BCE), we can surmise that the Greeks continued drinking wine, but we have no direct literary confirmation of this. However, there began to develop an oral tradition during this time, one about an ancient war between the Mycenaean powers and a neighboring polity. This series of stories surrounding the Trojan War grew and was passed down in the mouths of bards, and in it we find reflections of both the culture of the story-tellers (i.e., anachronisms in the story) and of what appears to be the actual culture of the participants in the story. During the first half of the eighth century BCE, the alphabet arrived in Greece (almost certainly brought by Phoenician merchants), and suddenly oral tradition had a new outlet—and a way to become fossilized.46 Importantly, however, these stories preserved cultural memories of some sort from earlier centuries
—perhaps much earlier. Thus, at the dawn of literacy in the Greek world, we already find a cultural tradition stretching back through an illiterate age. In these works, the narratives of Hesiod and the epics of Homer, we can access a way of thinking which antedates the “literature” itself. This matters, inasmuch as we are here attempting to trace attitudes and memories about wine through literature. The very earliest Greek literature thus provides us a window into a very early Greek civilization’s use of, attitudes toward, and thoughts about wine.
One charge that cannot be leveled against the culture described in the works traditionally assigned to Homer, the Iliad and the Odyssey, is that it had little interest in wine. On the contrary, every reader of these classics of Western civilization has noted 46 For a basic discussion with references, see Horrocks (2010).
33 the constant presence of wine in every facet of life portrayed therein. For our purposes, we need not conduct an exhaustive survey of every mention of wine in Homer; rather, we can use the beverage in these earliest works as a road map, a guide to the place it held in the archaic Greek world and later. The following pages, therefore, will give a brief introduction to wine in the Homeric works, out of which we will expand several themes and investigate more closely what they reveal about the Greeks’ attitudes toward the provenance and antiquity of wine in their culture.47
Wine was many things to the Greeks, yet we must start any discussion of its role in ancient Greek society by examining its timeless purpose as a social lubricant. Wine was well-integrated into the social life of the characters portrayed in Homer, as we can see from the following passage from the Iliad:
δύσετο δ᾽ ἠέλιος, τετέλεστο δὲ ἔργον Ἀχαιῶν, βουφόνεον δὲ κατὰ κλισίας καὶ δόρπον ἕλοντο. νῆες δ᾽ ἐκ Λήμνοιο παρέσταν οἶνον ἄγουσαι πολλαί, τὰς προέηκεν Ἰησονίδης Εὔνηος… ἔνθεν οἰνίζοντο κάρη κομόωντες Ἀχαιοί, ἄλλοι μὲν χαλκῷ, ἄλλοι δ᾽ αἴθωνι σιδήρῳ, ἄλλοι δὲ ῥινοῖς, ἄλλοι δ᾽ αὐτῇσι βόεσσιν, ἄλλοι δ᾽ ἀνδραπόδεσσι: τίθεντο δὲ δαῖτα θάλειαν.
The sun set, and the work of the Achaeans was finished, And throughout the camp they killed cows and made a feast. Many wine-bearing ships from Lemnos were close by Which Euneos the son of Jason had sent… Thence did the flowing-haired Achaeans get their wine, Some in exchange for bronze, some for gleaming iron,
47 Nearly all of the scholars mentioned in the introductory chapter as having written works on the history of wine spend some time on the role and appearances of wine in Homer. However, for particularly good discussions on the topic, see Seltman (1957), Allen (1961), Younger (1966). Probably the best treatment of all is Della Bianca and Beta (2002), whose entire book is on the subject of wine in early Greece.
34 Some for hides, some for the cattle themselves, Some for slaves; and they made a rich feast. (Iliad 7.465-68,472-75)
This passage furnishes a number of issues pertaining to wine in the world of Homer which are worthy of mention. First and most notable is the prominent place given to wine at the feast of the Achaeans. In fact, only two things appear necessary for a feast: beef and wine. With only two comestibles specifically mentioned, we might expect that each of these was of great importance at an ancient Greek social gathering. Wine was not simply one beverage among many, or even one form of alcohol among many; it was the primary source of liquid nourishment. Nor was this simply an idiosyncrasy of an army on campaign, or of the world that Homer represents: we will see later in this chapter that wine would continue to be a primary component of social gatherings well into the times of classical Greece. Yet even in the archaic civilization portrayed in the works of Homer, wine was already embedded in this role.
Just how important wine was to the ancient Greeks is suggested by the lengths to which they went to procure wine for their feast. If one expected an army camped in siege around a city to be subsisting on a spartan diet of military rations, one would be wrong. Procuring wine from the surrounding countryside would have been a dubious proposition, and so ships were summoned from the Aegean island of Lemnos. These ships seem to have come specifically to bring wine to the Greek army. Upon arrival, the wine was not simply given away—of course not—but was sold (or rather bartered) to the Greeks. The wine seems not to have been cheap, for soldiers were induced to part
35 with their implements of war, their cattle, and even their slaves in exchange for the temporary pleasure of wine. But part with these things they did, so important and desirable was wine to the Greeks.
Apart from the intrinsic value of wine and a sense of its irreplaceability in
Homeric society, we also gain from this passage a brief glimpse of the wine trade in the ancient world. The wine trade will be discussed further elsewhere, but it should be noted here that it is almost a matter of course for “wine-bearing ships” to cross the sea and to engage in commerce by selling their wares to wine-thirsty patrons. Already in view here is the idea of wine as an international, or at the very least inter-regional commodity which is carried from place to place and from port to port. If we are to judge by the Homeric evidence, the great demand for wine in the ancient Greek world was met by an equal and obliging supply, wherever it might be from. Timeless economic principles make their first appearance on the stage of Western literature.
When we turn to the religious world of the Greeks, we find that wine plays a role similar in its importance, although quite different in its nature. All throughout the
Homeric works, we see that wine holds an important place in religious ceremony and ritual. In one well-known scene, Hector returns from battle and meets his mother, who encourages him to take wine and pour a libation to Zeus. His response characterizes something of the sacred aura which surrounds wine in the culture of the ancient
Aegean:
μή μοι οἶνον ἄειρε μελίφρονα πότνια μῆτερ, μή μ᾽ ἀπογυιώσῃς μένεος, ἀλκῆς τε λάθωμαι:
36 χερσὶ δ᾽ ἀνίπτοισιν Διὶ λείβειν αἴθοπα οἶνον ἅζομαι: οὐδέ πῃ ἔστι κελαινεφέϊ Κρονίωνι αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένον εὐχετάασθαι.
Do not hand me sweet-spirited wine, revered mother, Lest you sap me of my strength and I forget my power. For I will not pour a libation of crimson wine to Zeus with unwashed hands; It is in no way possible for one splattered with blood and gore To pray to the stormy son of Kronos. (Iliad 6.264-68)
While Hector seems to first reject the wine offered him due to its intoxicating effects, his main concern is of a more religious nature. As one who has recently shed blood, Hector piously refuses to attempt contact with the king of the gods. The putative contact would come about through the medium of making a libation, or the process of pouring an
(often precious) liquid out on the ground as an offering to the divinity. In the lines immediately preceding these, Hector’s mother shows no hesitation in choosing wine as the liquid most appropriate to such a libation.48 The drink is thus strongly connected to religious rites at an early date.
At the end of the Iliad, we again find wine used in connection with religious rites, this time at the funeral of Hector:
ἦμος δ᾽ ἠριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς, τῆμος ἄρ᾽ ἀμφὶ πυρὴν κλυτοῦ Ἕκτορος ἔγρετο λαός. αὐτὰρ ἐπεί ῥ᾽ ἤγερθεν ὁμηγερέες τ᾽ ἐγένοντο πρῶτον μὲν κατὰ πυρκαϊὴν σβέσαν αἴθοπι οἴνῳ πᾶσαν, ὁπόσσον ἐπέσχε πυρὸς μένος: αὐτὰρ ἔπειτα ὀστέα λευκὰ λέγοντο κασίγνητοί θ᾽ ἕταροί τε μυρόμενοι, θαλερὸν δὲ κατείβετο δάκρυ παρειῶν.
When early-born rosy-fingered Dawn appeared,
48 While wine was the most common liquid poured in a libation, others include honey, oil, or water. See Burkert (1985) 72-73.
37 Then the people gathered around the pyre of famed Hector. And when they had come and gathered together First they quenched the entire pyre with crimson wine Until it checked the strength of the fire: and then His relatives and friends gathered the white bones While they mourned, and a huge tear wet their cheeks. (Iliad 24.788-794)
Wine is thus used here to quench the pyre of Hector. Nor is this an isolated occurrence: the very same ritual is performed by the Greeks upon the pyre of Patroclus in Iliad 23.
No comment is made on this usage in the text: it appears to be considered self- explanatory by the composer. But why would Greeks and Trojans alike use wine instead of water to quench a funeral pyre? The answer surely lies not in practicality—water is cheaper and more effective—but in the realm of religious ritual. As we saw above, wine is considered to hold a special quasi-mystical value in its power to connect humans to the gods. We might say that wine itself is a morpheme, a meaning-bearing unit, in religious ritual. Far from being simply a beverage, it carries meaning within itself, meaning ingrained by use in ritual. We will examine wine and its religious connotations in greater detail below, but here it suffices to note that already by the time of Homer wine was well-integrated into the fundamental fabric of Greek religious rituals. 49
Not unconnected with the religious function of wine in Greek society was its well-known role as an intoxicant. The Greeks were naturally well-acquainted with this property of our beverage, and they noted it often. Scarcely has the Iliad begun when we find intoxication from wine used with biting rhetorical effect in a speech from Achilles to
Agamemnon: 49 See Kircher (1970) for a discussion of wine as a religious item in ancient Greece.
38 οἰνοβαρές, κυνὸς ὄμματ᾽ ἔχων, κραδίην δ᾽ ἐλάφοιο, οὔτέ ποτ᾽ ἐς πόλεμον ἅμα λαῷ θωρηχθῆναι οὔτε λόχον δ᾽ ἰέναι σὺν ἀριστήεσσιν Ἀχαιῶν τέτληκας θυμῷ: τὸ δέ τοι κὴρ εἴδεται εἶναι.
Wine-drunkard, dog-eyed and deer-hearted, Never did you dare in your heart to go to war along with your people Or to set an ambush with the best of the Achaeans; Seems like that would be the death of you. (Iliad 1.225-228)
Along with a number of other characteristics rather undesirable in a leader, Achilles accuses the leader of the Achaean army of being οἰνοβαρές—literally, “heavy with wine”. The image is clear: Agamemnon has been over-imbibing to the point of drunkenness. Given what we have seen, this should not be taken to reflect a distaste for wine in Greek society—quite the contrary, in fact, given its important roles in the socio- religious sphere. What exactly, then, is Achilles implying about Agamemnon when he brands him with this epithet? In fact, are we to take it that Agamemnon is really drunk all the time? Maybe, but this seems a bit unlikely. Rather, given what we have already seen, this label would imply three things about Agamemnon. First, given the expense of wine as noted above, the implication that one could be drunk on wine enough to earn such an epithet indicates that Agamemnon has been taking more than his share of wine.
That is to say, such a label may be Achilles’ way of stirring up resentment for the
Achaean leader on the grounds of excess or lack of camaraderie, as well as venting his own frustration with Agamemnon’s overreach in the matter of Achilles’ war-prize
Briseis.50 Secondly, the misuse of wine must also have been construed as something of a
50 Elided from the above passage on the use of wine in social gatherings (Iliad 7.465-75) are two lines which state that the ships which came bearing wine gave Agamemnon and his brother Menelaus a
39 religious crime, given its obvious use in sacred rituals. Wine was in many ways a divine drink (indeed, it is referred to as ἀθέσφατος, ‘unable to be adequately described even by the gods’, in Odyssey 11.61)51, and it was to be respected even in secular use.
Obviously, a lack of respect for wine resulted in drunkenness, itself a meta-conscious state whose divine status was to become personified in the deity Dionysos. Thus, to allow oneself to be οἰνοβαρές was in essence to take a valuable (and indeed sacred) social and religious instrument and to use it in an improper manner. The proper result would be censure by the community.52 Third, as we will discuss below, the Greeks were a society which prided themselves on moderation in drinking. To be “drunk on wine” was the action not of a good Greek but of a barbarian, and as such of one not worthy to lead the Greek army.53
The term οἰνοβαρές leads us into a discussion on the many compounds made with the word for wine in the works of Homer. As is obvious to anyone knowledgeable in the Greek language (then or today), the term οἰνοβαρές is formed from the word for
“wine” (οἶνος) and the word for “heavy” (βαρύς), hence giving its literal meaning “heavy with wine”. If οἰνοβαρές were the only exemplar of wine-compounding found in the works of Homer, the phenomenon might be only slightly remarkable, but it is not. On
significant amount of wine free of charge. While this happens later in the story, we may surmise that this was not a one-time occurrence; and if so, Agamemnon's comparative excess of wine was both real and a likely cause of resentment to others. 51 This adjective is used elsewhere in Homer primarily in conjunction with other prodigious and awe- inspiring natural occurrences, such as the sea or night, and with objects necessary to life and hence bearing the whiff of the quasi-religious, such as food or cattle. 52 The more socially and/or religiously valuable the item or custom in question, the more grievous its misuse. Wine was not so sacred as to incur serious punishment upon its misuse, but its societal and religious role was nonetheless to be respected. 53 Cf. the English term “drunkard” as a general term of denigration.
40 the contrary, we find many such compounds. We begin with a couple of rather natural formations:
ἔνθά μιν ἤνωγον τέμενος περικαλλὲς ἑλέσθαι πεντηκοντόγυον, τὸ μὲν ἥμισυ οἰνοπέδοιο, ἥμισυ δὲ ψιλὴν ἄροσιν πεδίοιο ταμέσθαι.
They commanded him to choose from there a plot Of fifty acres, half of it wine-land, Half empty plow-land of the plain to tend. (Iliad 9.578-80)
νῆσός τις Συρίη κικλήσκεται, εἴ που ἀκούεις, Ὀρτυγίης καθύπερθεν, ὅθι τροπαὶ ἠελίοιο, οὔ τι περιπληθὴς λίην τόσον, ἀλλ᾽ ἀγαθὴ μέν, εὔβοτος, εὔμηλος, οἰνοπληθής, πολύπυρος.
There’s an island called Syrie, if you’ve heard of it: Below Ortygia, toward the turning of the sun, Not too populated, but a nice place, Plenty of pasture and flocks, full of wine, filled with grain. (Odyssey 15.403-06)
These two passages exhibit two wine-compounds, the noun οἰνοπέδοιο and the adjective οἰνοπληθής. The first literally means “wine-land” (the Greek word πέδον means ‘earth’ or ‘ground’), and intends to convey the idea of an area suitable for planting a vineyard. The second literally means “wine-full” (containing the well-attested
Greek root πληθ- ‘full’), and indicates that the noun being described (in this case, an island) is characterized by an abundance of wine. The formation of these compounds is perhaps a natural occurrence in a society characterized by a fixation on wine, but that is precisely the point. The compound οἰνοπληθής in particular indicates a high degree of linguistic comfort with the word for wine: here it is used not nominally or adjectivally
41 but adverbially, parallel to εὔ ‘well’ and πολύ ‘much’ in the same line. The fact that
‘wine’ could stand in such a syntactic location (that is to say, as a quasi-adverbial) seems to show that it is well-integrated not only into the culture but also the language of the
Greeks.
Two more wine-compounds relate to the serving and consumption of wine:
ἐνταυθοῖ νῦν ἧσο μετ᾽ ἀνδράσιν οἰνοποτάζων:
Now sit there and wine-drink with the men… (Odyssey 20.462)
αὐτὰρ ὃ τοῖς ἄλλοισι θεοῖς ἐνδέξια πᾶσιν οἰνοχόει γλυκὺ νέκταρ ἀπὸ κρητῆρος ἀφύσσων:
Then he wine-poured [sic] sweet nectar to all the other gods Drawing it from a bowl while going counter-clockwise… (Iliad 1.597-98)
The first compound is a verb, οἰνοποτάζων, which contains the root ποτ- whose derivatives all have semantic connections to drinking.54 It is perhaps not surprising that wine-drinking would merit its own compound, and in fact we have already seen another such term above in Iliad 7.472, οἰνίζοντο, which essentially means “drink wine” but can be rendered more literally as “wine-ize”. In the second passage, we see another similar compound, οἰνοχόει, whose second part comes from the Greek root χε- meaning “pour” and hence means “to pour wine”.55 Yet a slightly closer examination of the passage in
54 It is noteworthy that the bare verb ποτάζω does not occur. This implies two possibilities: either there once was such a verb created as a denominative from the noun πότος which then formed the wine- compound, or the wine-compound is in fact a denominative from a noun *οἰνόποτος, which would mean something like “wine-drink”. The existence of the parallel verb οἰνοποτέω, exhibiting different denominative morphology, can be explained in the same two ways. 55 This compound is rather transparently back-formed from the noun οἰνοχόη, ‘wine-jug’, the contract verb in –έω indicating the presence of an old Indo-European denominative formant. The connection with the primary verb χέω ‘pour’ is thus only through this intermediary.
42 question reveals something peculiar and intriguing about the use of this term here.
Although the verb quite transparently means “to pour wine”, the object of the pouring here is not in fact wine at all. Instead, it is “sweet nectar” which is being served. We should not wonder at the beverage being served—this is, after all, the drink of the gods, who, as we are told, do not drink wine56—but rather at the fact that this non-wine beverage is being “wine-poured”. The use of this particular compound seems to indicate something rather important about the culture of the Iliad’s composer(s) and indirectly about the culture of those whose exploits are narrated in the story: the verb “wine- pour” is so ingrained into the lexicon as the standard term for serving a beverage in a convivial setting that it is used even when the beverage itself which is being served is not in fact wine. That is to say, the terminology of wine is so ingrained into the lexicon of the language that it is used even when it is technically inappropriate. It would be as though one could use the English noun “milk jug” as a verb (“I'm going to milk-jug you some milk”) but then used it instead to refer to wine (“The sommelier milk-jugged wine into the glass”). Such a use would be strong evidence of the importance of milk in such a society.
Finally, we will look at one more family of wine-compounds found in the works of
Homer, namely proper names. In the following ignominious list we find not one but two such names:
ἔνθα τίνα πρῶτον τίνα δ᾽ ὕστατον ἐξενάριξαν Ἕκτωρ τε Πριάμοιο πάϊς καὶ χάλκεος Ἄρης; ἀντίθεον Τεύθραντ᾽, ἐπὶ δὲ πλήξιππον Ὀρέστην, 56 See Iliad 5.341.
43 Τρῆχόν τ᾽ αἰχμητὴν Αἰτώλιον Οἰνόμαόν τε, Οἰνοπίδην θ᾽ Ἕλενον καὶ Ὀρέσβιον αἰολομίτρην...
Who were the first and last whom Hector The son of Priam and brazen Ares slew? Godlike Teuthras, horse-tamer Orestes, spearman Trechos and Aitolios and Oinomaos, Oinopis and Helenos and Oresbios of the glittering girdle… (Iliad 5.703-707)
Greek names are often formed from two-part compounds, so the existence of such names should not surprise us in principle. What might surprise us, however, is the relative prevalence of names which pertain to wine: we find two alone in this list.
Elsewhere in the Iliad we hear mention of Oineus, whose name is not so much a compound as a name simply meaning “winester”. (He is said to have had many vineyards.) The apparent widespread nature of such names is yet another clue that wine has pervaded the culture of the time: as Greek names often reflect the culture’s values and priorities, it would seem that wine (and the possession thereof) was considered important to Greeks of the earliest period. Even the sea, that most important of Greek topoi, cannot escape an epithet pertaining to wine: it is commonly referred to in
Homeric formulae as οἶνοψ, “wine-faced”- that is, with the appearance of wine or dark- colored.
This concludes our summary, brief though it may be, of wine in the works of
Homer. If the men who wrote and starred in these works could talk, what would they tell us about wine in their culture? If we are to believe what we have seen above, they would tell us that wine was an incredibly important part of their lives. It was
44 indispensable in social situations, being the unrivaled drink of choice at what today we might call parties (which we will discuss further below). It was crucial in religious observances, being the chief libation offered to the gods on various occasions. Its production and procurement was a major part of the economy of the Aegean, leading to a healthy wine trade and even the naming of children after it. With its many compounds, it suffused the everyday vocabulary of the Greeks. In fact, it is difficult to imagine a commodity in modern Western culture as important and omnipresent as wine was for the Greeks of the Mycenaean/Homeric period.
As we seek the origins of wine in this part of the world, we must ask the follow- up question: given all of this, what information can we glean about the introduction of wine into both the region and into the lives of the tribes who came later to be known as the Greeks (and, for that matter, other tribes of the area such as the Trojans)? To answer the first question is more difficult via the literature we have seen (although we will attempt it below by examining other sources): Homer naturally has little interest in the provenance of the region’s flora. But if we are to attempt to ascertain the time-depth of the introduction of wine into the culture of the Greeks from what we have seen in the works of Homer, we would surely be forced to place it well into the depths of prehistory.
Certainly, no recent import (however we choose to define that) would explain the widespread importance of wine in Greek culture, whether as a drink of choice or as an element in nomenclature. Perhaps most importantly, no recent import would show up as an indispensable element in the religious ceremonies of the Greeks, as such
45 ceremonies tend to be conservative to the point of unintelligibility to contemporaries. To conclude our discussion of Homer, therefore, his works attest unequivocally to the archaic presence of wine in the culture of the Greeks (and, if we are to believe his projections, in the culture of other Aegean peoples as well). Just how archaic this presence is we cannot yet answer without the help of further witnesses such as archaeology.
Here we may tie together both of the sources we have examined thus far, the scant (but early) testimony of the Mycenaean tablets and the fuller (albeit somewhat later) evidence from Homer. The two complement each other, giving us a more complete picture of wine in the Late Bronze Aegean. As we have seen, the Homeric sources attest to the complexity of wine ritual and custom in ancient Greece, while the Linear B sources attest to the more pragmatic fact of wine’s presence and economic relevance at a date a few centuries earlier than the setting of Homer’s works (and earlier still than their composition). Viewing both together, it is clear that wine was not only present but thriving in Aegean culture, particularly in that of the Greek-speaking peoples, by the mid-second millennium BCE. And if the literature attests to the fact that wine was thriving by that date, we can reasonably conclude that the literature guarantees a significantly earlier date for the entrance of wine into the Greek consciousness.
This is indeed a satisfactory conclusion. However, it is not so satisfactory that we can leave quite yet the topic of the origins of wine in ancient Greek literature. Although we have discussed the very earliest written records, we should not ignore later works
46 simply because they do not have temporal priority. While we hardly need to examine every instance of wine in classical and later authors—and there are many such instances
—it is nonetheless necessary to discuss a few particularly important themes which can inform us yet further about the origins of wine in Greek culture.
Dionysos: The Wine-God
Along with wine go wine-gods. Every ancient culture which partook in the vine or in wine seems to have had one; some cultures could not agree on who the primary god associated with wine was, and so they had more. The Italians especially had varying traditions, associating Bacchus, Bromius (if not equal to Bacchus)57, Janus58 and Saturn59 with wine and its founding, in addition to the Etruscan Fufluns.60 The Greeks seems to have been less conflicted, although there is at least one ancient tradition about
ἀμπελοφύτης Κρόνος, “vine-planting Kronos” to match up with the Romans' association of wine with Saturn.61 Nonetheless, there was undoubtedly one dominant wine-god in
Greek mythology, namely Dionysos. Dionysos is a complicated figure even by the standards of Greek mythology, and this is not the place to carry out a detailed survey of his traits and his history. However, given his status as the leading wine divinity of Greece and through that culture's influence eventually of the entire ancient Mediterranean world, we should at the very least probe the myths surrounding his coming to Greece
57 See Ennius, Tragedy fragment 121 (cited below). 58 Billiard (1913) 39 references a temple dedicated to “Vine-bearing Janus” found in the ruins of Stabia, near Naples. 59 Billiard (1913) 40, who notes Saturn's traditional role as the bringer of agriculture (presumably including the vine) to Italy. See Aeneid 8.314-325. 60 See Bonfante (1993). 61 See Manzi (1883) 23, who references an inscription from Peligni which contains this epithet.
47 and his early connections with wine. Myths, after all, often encode kernels of historical truth within the improbable stories they tell. Many and varied are the tales told about
Dionysos's origins, but it is certainly worth our time to examine them and see what information, if any, we might distill from them about the advent of wine in Greece.62
Unlike most of the other gods who would come to play a prominent role in the civilization of classical Greece, Dionysos has only a very small part to play in the two works of Homer, the Iliad and the Odyssey.63 In fact, the wine god's name is only mentioned five times throughout the two books. The two references in the Odyssey
(11.325 and 24.74) allude to little-known stories of Dionysos and do little to shed light on his origins or his role in Homeric society. The references in the Iliad are only a little bit more helpful. In Book 14, we are told by Zeus:
ἣ δὲ Διώνυσον Σεμέλη τέκε χάρμα βροτοῖσιν …
And Semele gave birth to Dionysos, a joy to mortals... (Iliad 14.325)
Meanwhile, the other two occurrences are in Book 6, where an early story about Dionysos is related:
οὐδὲ γὰρ οὐδὲ Δρύαντος υἱὸς κρατερὸς Λυκόοργος δὴν ἦν, ὅς ῥα θεοῖσιν ἐπουρανίοισιν ἔριζεν: ὅς ποτε μαινομένοιο Διωνύσοιο τιθήνας σεῦε κατ᾽ ἠγάθεον Νυσήϊον: αἳ δ᾽ ἅμα πᾶσαι θύσθλα χαμαὶ κατέχευαν ὑπ᾽ ἀνδροφόνοιο Λυκούργου θεινόμεναι βουπλῆγι: Διώνυσος δὲ φοβηθεὶς δύσεθ᾽ ἁλὸς κατὰ κῦμα, Θέτις δ᾽ ὑπεδέξατο κόλπῳ
62 Countless works have treated the subject of Dionysos, and it is not necessary to list here an exhaustive bibliography of the topic. However, for several important works on the subject, see Jeanmaire (1951), Bruhl (1953), Harrison (1955), Otto (1965), Kerenyi (1976), Burkert (1985), Hamdorf (1986), Detienne (1989), Versnell (1990), Seaford (2006), and Graf and Johnston (2007). 63 For a thorough treatment of Dionysos's appearances and role in Homer, see Privitera (1970).
48 δειδιότα: κρατερὸς γὰρ ἔχε τρόμος ἀνδρὸς ὁμοκλῇ.
Indeed, Lycurgus the strong son of Dryas did not live long, Having fought against the immortal gods: He once chased the nurses of raving Dionysos Along holy Nyseion; and they all threw their wands To the ground as they were struck with an ox-goad By man-killing Lycurgus; but Dionysos, afraid, Dove beneath the waves of the sea, and Thetis received him, Shaken as he was: a great fear held him because of the man's threats. (Iliad 6.130-137)
This, the only substantive passage about Dionysos in either the Iliad or the Odyssey, paints a picture of the god which inspires little confidence in his majesty and importance among the other Olympians, or indeed within Greek society. The Dionysos we see here bears little resemblance to the Dionysos we will come to see in later Greek literature (for instance, in Euripides' Bacchae, where Dionysos is a strong leader and an inexorable, even terrifying force); here in Homer, Dionysos seems to be a weak and fairly unimportant god, mentioned only a few times and hardly treated with excessive reverence when mentioned.
The underwhelming impression of Dionysos given by Homer to his readers led many scholars to believe for a long time that Dionysos was a god who had just recently been introduced to Greece.64 This would explain his apparent lack of importance in
Homer when compared with his central position in the Greek religion of the classical period, for the case could be made that the worship of Dionysos was just “catching on”
64 See the discussion by Burkert (1985) 162. While this narrative has been quashed (see below), it still survives in a modified form: many recent scholars (for instance, Johnson (1989), Unwin (1991), and Della Bianca and Beta (2002)) all avow that Dionysos as a wine god was a late development in Greek religion. The usual explanation is that Dionysos was once a fertility or agricultural god from Asia Minor; Seltman (1957) and Younger (1966) expound considerably on this possibility.
49 at the time of Homer and needed only a few hundred more years to rise to its customary prominence. Adding credence to this theory was the fact that Dionysos was often credited by the Greeks themselves as being a foreign god, having come to Greece at some time in the vaguely remembered past. The myth thus seemed to fit the Homeric facts: Dionysos, a foreign god, had not yet won the full respect of the Greeks at the time of Homer, but his influence would thereafter grow and grow quickly.
The discovery of the Mycenaean tablets (as discussed above) dealt a blow to this theory. Of the several names of gods readable in the Linear B script from the mid-second millennium BCE, the name of Dionysos clearly appears—and in a seemingly central role, no less.65 If Dionysos was already an important god in the pantheon of the Mycenaean
Greeks, it seems untenable to claim that he was only a recently introduced god at the time of Homer. Scholars were forced to go back to the drawing board to explain the minor role played by Dionysos in Homer.
Yet scholars may not have ever held such a belief about Dionysos as a late-comer if they had lent more credence to other ancient Greek texts written only a century or less after Homer (and, in the case of some works, even traditionally ascribed to Homer).
The corpus of so-called Homeric Hymns is among this select body of early literature, comprising a few dozen hymns each addressed to specific gods. As one peruses the various addressees, one notices that most of the Hymns are on the topic of undoubtedly
65 See Palmer (1995) 61-62. The name di-wo-nu-so is attested once in the company of di-we (Zeus) and once on the reverse of what appears to be a votary tablet, thus all but confirming that this name refers to the god Dionysos. Additionally, the obverse of the votary tablet contains a reference to wo-no-wa-ti- si (?wine-women), which implies that Dionysos was connected with wine at this early date.
50 important Olympian gods: Apollo, Aphrodite, Demeter, Hermes. A few are addressed to mortal heroes who have undergone some kind of apotheosis, such as Heracles or the
Dioscuri. Yet among this august group of names, there can be found not one but two hymns to Dionysos. What, then, are we to make of the fact that Dionysos was being hymned at such an early date and among such exclusive company? Surely, we must believe that Dionysos played an important role in early Greek religion. Whether that role was less than it would become later is harder to say, but we should at least note an important statement from Hesiod, an author dated within a few decades of Homer:
εὖτ᾽ ἂν δ᾽ Ὠαρίων καὶ Σείριος ἐς μέσον ἔλθῃ οὐρανόν, Ἀρκτοῦρον δ᾽ ἐσίδῃ ῥοδοδάκτυλος Ηώς, ὦ Πέρση, τότε πάντας ἀποδρέπεν οἴκαδε βότρυς: δεῖξαι δ᾽ ἠελίῳ δέκα τ᾽ ἤματα καὶ δέκα νύκτας, πέντε δὲ συσκιάσαι, ἕκτῳ δ᾽ εἰς ἄγγε᾽ ἀφύσσαι δῶρα Διωνύσου πολυγηθέος.
When Orion and Sirius come into the middle of heaven, and the rosy-fingered dawn looks at Arcturus, O Perses, then is the time to cut off all the grape clusters and bring them in. Expose them to the sun for ten days and ten nights; Cover them for five, and on the sixth draw off into vessels The gifts of joyful Dionysos. (Works and Days 609-14)
Here we have the earliest piece of advice given in Western culture about the proper procedure for the harvesting of grapes and the fermentation of wine. But what interests us most here is Hesiod's almost off-handed comment at the end of the passage. Making use of metonymy typical of Greek poetry, Hesiod does not use the word “wine” to refer to the fermented juice of the grape. Instead, he refers to the juice as “the gifts of joyful
Dionysos”. Besides providing an additional witness to the presence and importance of
51 Dionysos in Greek culture at any early date, Hesiod's statement vouchsafes another fact for us, namely that Dionysos was intrinsically linked to wine at an early date. This is doubly important because none of the references to Dionysos in Homer make this clear.
Thus, Hesiod's testimony, coupled with that of the Homeric Hymns, help to counterbalance the weight of Homer as we attempt to ascertain just who Dionysos was in archaic Greek society and just what he meant to those living at the time.
Thus, we can posit with some certainty the antiquity of both Dionysos himself and his association with wine in Greek society. Yet in this sense, we have only thus far come up with a negative answer: Dionysos was not a recent arrival from the east, and thus cannot represent any putative arrival of wine from that direction at a relatively late date. What, then, can we tell about the actual origins of Dionysos?
There is perhaps no better place to start our (necessarily brief) inquest than by citing one of the Homeric Hymns to Dionysos mentioned above. Because of its relative antiquity, we can believe that we are getting a glimpse into a rather early state of the mythology surrounding Dionysos.66 The Hymn begins:
οἳ μὲν γὰρ Δρακάνῳ σ᾽, οἳ δ᾽ Ἰκάρῳ ἠνεμοέσσῃ φάσ᾽, οἳ δ᾽ ἐν Νάξῳ, δῖον γένος, εἰραφιῶτα, οἳ δέ σ᾽ ἐπ᾽ Ἀλφειῷ ποταμῷ βαθυδινήεντι κυσαμένην Σεμέλην τεκέειν Διὶ τερπικεραύνῳ: ἄλλοι δ᾽ ἐν Θήβῃσιν, ἄναξ, σε λέγουσι γενέσθαι, ψευδόμενοι: σὲ δ᾽ ἔτικτε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε πολλὸν ἀπ᾽ ἀνθρώπων, κρύπτων λευκώλενον Ἥρην. ἔστι δέ τις Νύση, ὕπατον ὄρος, ἀνθέον ὕλῃ, τηλοῦ Φοινίκης, σχεδὸν Αἰγύπτοιο ῥοάων...
66 While dating these and other hymns is an inexact science, the most archaic hymns (a group to which this fragment is thought to belong) date to the seventh century BCE. See, for instance, the discussions in Allen et al. (1940) and West (2003).
52 Some say that it was at Dracanum, some on windy Icarus, Some in Naxos, O holy-born, the in-sewn one; Some say that it was on the banks of the deep-eddying Alpheius That Semele bore you to thunder-loving Zeus; Others, lord, say you were born in Thebes; But they're all lying. The father of men and gods bore you Far away from men, hiding it from white-armed Hera. There is a certain Nysa, a high mountain, verdantly forested, Far from Phoenicia, near the streams of the Aegyptus... (Hymn to Dionysos, 1-9)
If this is the earliest statement on what the Greeks thought about the origins of Dionysos
—and it appears to be—then we must already find ourselves in a considerable amount of aporia when trying to trace the actual origins of the god in Greek culture. The
“standard” story67 is of course encoded here and ultimately endorsed by the author: at a remote (and foreign) locale known as Nysa, Dionysos was “borne” by Zeus from his thigh, wherein he had been sewn after his mother Semele's unfortunate demise. Yet the very fact that the composer of the hymn felt it necessary to first refute other tales which run quite differently suggests that there was no great amount of unity among his listeners as to what the “real” story was. In fact, his casual allusions to other versions seem to suggest that many of his listeners may have known about and even adhered to these other versions of Dionysos's birth. It is noteworthy that these other versions involve both a more traditional divine birth-story and a birth which would make
Dionysos not a foreigner but a native of the Aegean. The latter fact, in particular, would change our perceptions both of him and of what (if anything) he may tell us about the origins of wine in Greek society. 67 See, inter alios, Otto (1965) 65-73.
53 With the passing of time, opinion failed to coalesce around a definitive place
(and manner) of origin for the wine god. Rather, it seems that even more tales began to be spun about Dionysos. For instance, a distinct Orphic tale arose as early as the sixth century BCE which portrayed Dionysos as the victim of a conspiracy by the Titans before his subsequent rebirth.68 Writing six centuries later in the middle of the 1st century BCE,
Diodorus Siculus was able to do little more than enumerate the various stories:
τῶν δὲ παλαιῶν μυθογράφων καὶ ποιητῶν περὶ Διονύσου γεγραφότων ἀλλήλοις ἀσύμφωνα καὶ πολλοὺς καὶ τερατώδεις λόγους καταβεβλημένων, δυσχερές ἐστιν ὑπὲρ τῆς γενέσεως τοῦ θεοῦ τούτου καὶ τῶν πράξεων καθαρῶς εἰπεῖν. οἱ μὲν γὰρ ἕνα Διόνυσον, οἱ δὲ τρεῖς γεγονέναι παραδεδώκασιν, εἰσὶ δ᾽ οἱ γένεσιν μὲν τούτου ἀνθρωπόμορφον μὴ γεγονέναι τὸ παράπαν ἀποφαινόμενοι, τὴν δὲ τοῦ οἴνου δόσιν Διόνυσον εἶναι νομίζοντες.
The ancient mythographers and poets wrote things about Dionysos which are at odds with one another, and they put forth many stories filled with marvels. Thus, it is difficult to neatly discuss the origin of this god and his deeds. Some have handed down the story that that there is one Dionysos, others three; and there are some who relate that his origin was not anthropomorphic at all, supposing that the gift of wine is equivalent to Dionysos. (Bibliotheca Historia 3.62)
In attempting to write what he considers to be an encyclopedic history of the world,
Diodorus nonetheless freely admits the impossibility of crafting a unified story about the origins of Dionysos. Apart from the various mythic accounts (several of which we have seen above), a more practical account has also begun to to take hold by Roman times.
This story holds that Dionysos is in fact wine itself, and then goes on to explain some of his epithets and traits as simple allegories for wine and the production thereof. For instance, as Diodorus relates in the passage following the one quoted above, he is
68 See Graf and Johnston (2007).
54 known as διμήτωρ (“having two mothers”) not because he was borne by Semele and then Zeus but because the grape-seed itself has two births, the first when it is placed into the ground and the second when it sprouts. Similar explanations harmonize nearly all of the important features of Dionysian mythology with the life-cycle of the grape, the vine, and wine.
Another complicating factor as the Greeks tried to ascertain just where Dionysos came from was their awareness of the fact that a plethora of other cultures also had a god of wine, a god who often shared a sizable number of traits with Dionysos. This was nothing unusual, for the Greeks were used to comparing and contrasting the members of their pantheon with that of other cultures. However, given the pervasive idea that
Dionysos had a foreign origin, such comparison took on an added importance in his case, since the Greeks also believed that such gods may not simply be analogs of Dionysos but also forebears. One such point of possible comparison swirled around the Thracian god of wine and revelry Bacchus Bromios, who in turn drew his name from the Lydian god
Bacchus, also a god of wine.69 The tangency of this god with Dionysos is reinforced by the fact that Bacchus came to be a commonly-accepted surname of Dionysos, lending its name to the carousals undertaken in his honor. Thus, it was not unusual in ancient
Greece to associate Dionysos with Thrace70 and with the East (Asia Minor first and foremost). In fact, the introduction of Euripides' Bacchae takes this historical path for granted:
69 See Seltman (1957) 24ff. and 62 for a discussion of this process. 70 In the passage quoted above from the Iliad (6.130-37), the king who drives Dionysos's maenads into the sea- Lycurgus- is king of Thrace. Thrace is also associated with wine in Homer: see Iliad 9.72.
55 λιπὼν δὲ Λυδῶν τοὺς πολυχρύσους γύας Φρυγῶν τε, Περσῶν θ᾽ ἡλιοβλήτους πλάκας Βάκτριά τε τείχη τήν τε δύσχιμον χθόνα Μήδων ἐπελθὼν Ἀραβίαν τ᾽ εὐδαίμονα Ἀσίαν τε πᾶσαν, ἣ παρ᾽ ἁλμυρὰν ἅλα κεῖται μιγάσιν Ἕλλησι βαρβάροις θ᾽ ὁμοῦ πλήρεις ἔχουσα καλλιπυργώτους πόλεις, ἐς τήνδε πρῶτον ἦλθον Ἑλλήνων πόλιν...
Having left behind the lands of the Lydians with all their gold, And the lands of the Phrygians, and the sun-beaten fields of the Persians, Having come to the Bactrian walls and the wintry land of the Medes And blessed Arabia and all of Asia, Which lies beside the salty sea and has cities With beautiful towers which are full Of Greeks and barbarians mixed together, I came first to this city of all the cities of the Greeks... (Bacchae 13-20)
Euripides charts a course for Dionysos from the far East, through the entire Persian
Empire and Arabia before arriving in Asia Minor.71 However, regardless of Dionysos's putative connections with the far East and India, such a myth is ultimately built on the belief that Dionysos's arrival into Greece was from the immediate neighbors of the
Greeks to the east, the Lydians and Phrygians. The connection between Bacchus the
Lydian god and Dionysos Bacchus was not taken lightly.
Yet if Dionysos was indeed a foreign god, the East did not have undisputed claim to his origins. If the connection between Dionysos and Lydian Bacchus was compelling to some, so also was the connection between Dionysos and Egyptian Osiris. This god shared a number of traits with Dionysos, leading inquirers such as Herodotus to equate
71 India was among the nations commonly rumored to be the home of Dionysos. See Plutarch, Aqua an ignis utilior 7, which likely bases its belief that “the sea brought the Greeks the vine from India” on this piece of mythology.
56 the two in an instance of interpretatio Graeca (that is, the process of equating foreign gods with Greek ones). Herodotus notes an intrinsic Egyptian connection in Dionysian mythology:
νῦν δὲ Διόνυσόν τε λέγουσι οἱ Ἕλληνες ὡς αὐτίκα γενόμενον ἐς τὸν μηρὸν ἐνερράψατο Ζεὺς καὶ ἤνεικε ἐς Νύσαν τὴν ὑπὲρ Αἰγύπτου ἐοῦσαν ἐν τῇ Αἰθιοπίῃ...
Now the Greeks say that as soon as he was born, Zeus sewed Dionysos into his thigh and took him to Nysa, which is above Egypt in Ethiopia... (Histories, 2.145)
Yet Herodotus was not a blind believer in myths, but rather a rationalist. For Herodotus, the fact that the Egyptians claimed to have “certain knowledge” that Dionysos (that is,
Osiris) was fifteen thousand years old was a problem, for the Greeks considered him to be the “youngest of the gods”, less than sixteen hundred years old at the time of
Herodotus. Desiring to reconcile the Egyptian and Greek accounts, Herodotus posited the following theory about the origins of both Dionysos and another god, Pan:
δῆλά μοι γέγονε ὅτι ὕστερον ἐπύθοντο οἱ Ἕλληνες τούτων τὰ οὐνόματα ἢ τὰ τῶν ἄλλων θεῶν: ἀπ᾽ οὗ δὲ ἐπύθοντο χρόνου, ἀπὸ τούτου γενεηλογέουσι αὐτῶν τὴν γένεσιν.
Thus it has become clear to me that the Greeks learned the names of these individuals later than the other gods: they reckon their birth from the time when they themselves learned of them. (Histories, 2.145)
Herodotus, therefore, believed that Dionysos was of Egyptian origin, and was borrowed by the Greeks into their pantheon sometime around 2000 BCE.
This brief foray into the thinking of the ancients on the origins of Dionysos should convince us that a search for the “true account” is likely futile. Given that classical
57 authors themselves either propound competing theories (as do the contemporaries
Euripides and Herodotus) or disclaim certain knowledge (like Diodorus), it seems that we can hardly claim a better vantage point from where we stand.72 Yet ultimately, that need not thwart our purposes for this study. After all, we are less interested here in ascertaining the “real story” behind Dionysos than in sifting through the legends and narratives of the Greeks to determine what, if anything, they can tell us about the origins of wine. What, then, can these conflicting stories tell us?
Given Dionysos's long-standing association with wine in Greek culture and the antiquity of many of the myths surrounding him, we can claim fairly reasonably that these myths represent the Greeks' earliest recorded cultural narratives about the origins of wine. In other words, these myths reveal what the Greeks themselves would have likely told us about the origins of wine in Greece if we could interview them. If this is the case, we would have received different responses: some would think that wine and its attendant culture came from the east, others from the south, and still others that it was autochthonous. Where does this leave us? It seems that we have two options for interpreting this state of affairs. First, we can throw our hands up and say that these myths must simply reflect entirely made-up tales, thus explaining their lack of coherence. Second, we can claim that these myths, handed down from older
72 This has not stopped modern scholars from trying. Most draw Dionysos's origins from Thrace and ultimately from Asia Minor; in addition to Seltman (1957), see also Hyams (1965) and Unwin (1991). Billiard (1913) 34 suggests that Dionysos was originally an Indo-European god, noting connections to Sanskrit mythology. Meanwhile, Kerenyi (1976) presents a large amount of evidence indicating that Dionysos was originally from Crete. Younger (1966) creatively attempts to weave many of these accounts together, saying that Dionysos may originally have been an Aegean god, only to go into exile to the east and come back in the form of Dionysos Bacchus.
58 generations who stood to have actual knowledge of the origins of wine in Greece, reflect the actual truth of the situation in some way. But upon careful consideration, the consequences are not so different if we privilege one of these premises over the other. If we take the latter option, we would clearly posit that wine and its culture likely contain both a native and a foreign element. In other words, the lack of harmony among the myths about Dionysos would in fact be revealed to represent a diversity of origins for wine in Greece. Yet if we take the first option—the one that involves us calling the mythology entirely fictitious—we still must account for the presence of the myths by positing that the Greeks who crafted them had it in mind that the wine-god and his wine were associated of old with various locales. In both cases, we are left with this conclusion: the stories surrounding Dionysos indicate that wine and its attendant culture were not introduced once into Greece or from a clear direction. Rather, wine was in some way present in Greece from time immemorial, but knowledge and tradition concerning it were carried to Greece from the older, more advanced wine-drinking civilizations to the south and east.
Such a conclusion helps to explain the schizophrenia on the part of the Greeks about the origins of their wine-god (and indeed of their wine). Wine and wine culture are two very different things, but Dionysos is alternately associated with each. In some traditions, Dionysos actually introduces the Greeks to the fruit of the vine, while in others he is simply the agent through which the Greeks learn to manage and respect its dangerous powers. This dichotomy can be seen by examining two myths involving
59 Dionysos and the origins of wine.73 The first, involving a man named Ikarios living in the times of King Pandion of Athens, goes as follows:
ἀλλὰ Δήμητρα μὲν Κελεὸς εἰς τὴν Ἐλευσῖνα ὑπεδέξατο, Διόνυσον δὲ Ἰκάριος: ὃς λαμβάνει παρ᾽ αὐτοῦ κλῆμα ἀμπέλου καὶ τὰ περὶ τὴν οἰνοποιίαν μανθάνει. καὶ τὰς τοῦ θεοῦ δωρήσασθαι θέλων χάριτας ἀνθρώποις, ἀφικνεῖται πρός τινας ποιμένας, οἳ γευσάμενοι τοῦ ποτοῦ καὶ χωρὶς ὕδατος δι᾽ ἡδονὴν ἀφειδῶς ἑλκύσαντες, πεφαρμάχθαι νομίζοντες ἀπέκτειναν αὐτόν.
But Keleos received Demeter into Eleusis, and Ikarios received Dionysos. He received from him a branch of a vine and learned from him what there was to know about making wine. And, wishing the gifts of the god to be given to mankind, he went to certain shepherds, who tasted the drink. They drank it unsparingly without water because they liked it so much, but they thought that they had been drugged and so they killed him. (Apollodorus, Bibliotheca, 3.14.7)
In this story, we see that Dionysos represents the raw, untamed gift of the vine and wine.
The god gives the gift of the grape and basic information on how to make it, but does not also transmit information on its intoxicating power or cultural norms on how this power should be contained. As a result, confusion results and Ikarios is killed.74 Yet in another story, Dionysos specifically transmits not wine but wine culture to a group of
Greeks:
Φιλόχορος δέ φησιν Ἀμφικτύονα τὸν Ἀθηναίων βασιλέα μαθόντα παρὰ Διονύσου τὴν τοῦ οἴνου κρᾶσιν πρῶτον κεράσαι. διὸ καὶ ὀρθοὺς γενέσθαι τοὺς ἀνθρώπους οὕτω πίνοντας, πρότερον ὑπὸ τοῦ ἀκράτου καμπτομένους [....] θέσμιον ἔθετο προσφέρεσθαι μετὰ τὰ σιτία ἄκρατον μόνον ὅσον γεύσασθαι, δεῖγμα τῆς δυνάμεως τοῦ ἀγαθοῦ θεοῦ, τὸ δὲ λοιπὸν ἤδη κεκραμένον, ὁπόσον ἕκαστος βούλεται: προσεπιλέγειν δὲ τούτῳ τὸ τοῦ Διὸς σωτῆρος ὄνομα διδαχῆς καὶ μνήμης ἕνεκα τῶν πινόντων, ὅτι οὕτω πίνοντες ἀσφαλῶς σωθήσονται.
73 See Detienne (1989) 27-41 for a summary of these and other relevant myths. 74 Subsequently, Ikarios's daughter Erigone hangs herself in grief and curses Athens, causing other Athenian maidens to also hang themselves. This series of events was commemorated every year in Athens and elsewhere in Greece by the festival known as the Anthesteria, a wine festival which conveyed the danger of the incorrect use of wine.
60 Philochoros says that Amphictyon, the king of the Athenians, learned from Dionysos the art of mixing wine [with water] and was the first to mix it. And so the men drinking it in this way became upright, since before they had been bent over by the unmixed wine [….] He also instituted the custom of taking just a sip of unmixed wine before a meal as a display of the power of the good god; afterwards, each person could drink as much mixed wine as he wanted. Additionally, he instituted the custom of saying over the wine the name of Zeus the savior as a way of teaching and reminding those drinking in this way that they would surely be safe. (Athenaeus, Deipnosophists 2.38)
The ancient Greeks were drinkers of mixed wine—that is to say, wine mixed with water to reduce its potency. This aspect of wine culture was particularly important to the
Greeks, and they viewed the drinking of unmixed wine as reckless and even barbaric.75
Yet these stories reveal that the Greeks envisioned a time in the distant past when they did not drink wine mixed. The boundaries of this time were represented in Greek thought by two visits from Dionysos: the first to bring knowledge of wine and the vine, and the second to deliver important cultural knowledge on how to make use of the these gifts.76 Thus, we see that Dionysos in fact performs more than one function with regard to the origins of wine and its use in Greek society.
The importance to the Greeks of this distinction between wine itself and its attendant culture cannot be understated. The Greeks were aware that many peoples who lived off in the hinterlands—that is to say, barbarians—had access to wine, but
75 See Athenaeus Deipnosophists 10.427-28 for a discussion of the customs in various Greek cities surrounding the mixing of water with wine, including the story of the Spartan king Cleomenes being driven mad by drinking unmixed wine. Drinking such wine is associate with the Scythians, a stereotypical group of barbarians. 76 To speak precisely, these myths have issues of continuity: Amphictyon is said to have reigned several decades before Pandion. Yet such technicalities seem not to have bothered the Greeks, and so they will not bother us.
61 these unpolished drinkers were distinguished from the Greeks by their (subjectively) improper use of it, or by their lack of knowledge about how to manage its effects wisely and with social grace.77 The importance of this distinction can be seen as early as the
Odyssey, where in Book 9 Odysseus visits the island of the Cyclops. We are informed that the vine can be found here in abundance:
ἀλλὰ τά γ᾽ ἄσπαρτα καὶ ἀνήροτα πάντα φύονται, πυροὶ καὶ κριθαὶ ἠδ᾽ ἄμπελοι, αἵ τε φέρουσιν οἶνον ἐριστάφυλον, καί σφιν Διὸς ὄμβρος ἀέξει.
But everything grows unsown and unplowed, Wheat and barley and even vines, which bear Wine made from fine grapes, and the rain of Zeus makes them grow. (Odyssey 9.109-11)
It is clear that Dionysos the vine-giver has visited this land.78 Yet the denouement of the plot indicates that Dionysos the giver of wine-culture has not yet arrived: when
Odysseus gives the Cyclops some wine he brought with him, the Cyclops drinks recklessly and heedlessly, leading to his downfall. Much like in the story of Ikarios above, the gift of wine alone—without the attendant wisdom of how to use it—leads to a disaster. And once again, one sign of such civilization is the mixing of wine with water—
77 Athenaeus Deipnosophists 10.432: “The Scythians and Thracians entirely make use of unmixed wine, the women and everyone. They pour it on their clothes and think that they're observing a noble and wise practice.” 78 In later mythology, this seems to change: in Euripides' Cyclops (late 5th century BCE), it is explicitly stated that the inhabitants of the island do not possess wine (123-24), with the implication that there are also no vines. This may be part of a wholesale change in Dionysian mythology with the passing of time, with emphasis increasingly on his status as the bringer of wine and less so as the bringer of wine culture. In Nonnus's Dionysiaca, thought to have been written in the 4th century CE, two different stories are given (Book 12) as to the origins of wine; both envision Dionysos as bringer of wine and the vine (although it is perhaps worth noting that in one of them Dionysos does not introduce the vine to Greece but rather tames one which is already present, albeit wild).
62 that is, its dilution so that one may drink without easily becoming drunk.79
Thus, it is clear that the Greeks kept quite distinct the possession of wine and the vine on the one hand and the accompanying culture which allowed a society to make wise use of it on the other. It is also clear that Dionysos can represent one or both of these. This, then, is the best answer to our riddle about the conflicting origins of
Dionysos in Greek mythology. If he is both autochthonous and foreign, it is because the
Greek experience with wine was both autochthonous and foreign. As a raw beverage prepared from a plant which had grown in Greece since time immemorial, wine was indeed autochthonous to Greece. However, knowledge on how best to prepare it and wisdom on how best to use it can be described as foreign, having come from the south or the east. Thus, the confusing nature of Dionysian mythology may well represent a historical situation which, as we will see in other chapters, is corroborated by other evidence.
The Symposium
Another important aspect of wine culture in ancient Greece was the custom of the symposium. A symposium, from a Greek term meaning “a drinking together”, came by classical times to be a feast where adult males would eat food, drink wine, play games, sing, and talk about all manner of things important to them.80 The symposium was memorialized (and dramatized) by classical authors such as Plato and Xenophon, but
79 Mixing wine with various foreign elements was common in the ancient civilized world; resin was a particularly common additive. See McGovern (2003) 70 ff. 80 Literature on the Greek symposium includes Dentzer (1982), Vetta (1983), Murray (1990) and (1995), Hitchcock et al (2008), and Lopez-Ruiz (2012).
63 it can be traced through Greek literature to an earlier time: in fact, the lyric poet
Alcaeus, writing near the end of the 7th century BCE, is our first literary attestation of this practice in Greece. Yet if we are willing to stretch the meaning of the term “symposium” a bit, we can make the case that symposia are recorded from the time of Homer.81 In both the Iliad and the Odyssey, we find recorded for us a number of social events involving many of the same ingredients as the symposium of classical times, namely food, wine, and conversations of some social importance, including the recitation of poetry. In the Iliad, these often amount to councils of war on the plains of Troy; in the
Odyssey, they oftentimes represent welcoming banquets for a traveling hero, or else simply the daily feasts of the suitors in the house of Odysseus. As gatherings comprised of individuals oftentimes inimical to each other, symposia also represent a locus of intrigue, as seen by Agamemnon's description of the role a symposium played in his death (Odyssey 11) or Odysseus's use of a symposium to bring about the destruction of the suitors (Odyssey 22).82 The symposium is thus portrayed in Homer as a central feature of aristocratic life, providing the opportunity for both sustenance and for politics.
The lower classes may well have had their own modest symposia, of course, but of these we can only surmise.
Why do these symposia matter as we attempt to trace the origins of wine in
81 See Della Bianca and Beta (2000) 27-40 for a discussion of the symposium in Homer. He chooses to refer to such events in Homer as “pre-symposia”. All the same, later Greeks felt no compunction about using the term “symposium” to refer to Homeric feasts; see Athenaeus Deipnosophists 5.186 (“We will now talk about the Homeric symposia...”). Hitchcock et al (2008) contains a wide-ranging discussion of 'symposia' (or at any rate, feasts) in the Bronze Age. 82 See Lopez-Ruiz (2012) for a full discussion.
64 Greece? There are a couple of answers to this question. First, like the mixing of wine with water, they represent the efforts of a culture to accommodate wine and to mitigate its socially deleterious effects. The symposium provided a “safe haven” for the consumption of wine, representing a social milieu which proscribed (and prescribed) both action and behavior.83 As such, it serves as a step away from barbarian practices; and, as we have already seen (and will see further in subsequent chapters), such
“civilizing” influence is likely to come from older cultures to the south and east. Second, as just anticipated, symposia which are fairly similar to those conducted in archaic and classical Greece are indeed known to have taken place in Near Eastern cultures, both
Mesopotamian and Egyptian. Thus, linking the two practices—the Near Eastern symposium and the Greek symposium—will be important as we trace wine back in time.
For the purposes of this chapter, however, it is enough to have touched upon the presence and basic features of symposia in the earliest Greek literature. As further (and more substantial) evidence for symposia comes from Near Eastern literature and, most importantly, from material evidence such as the artistic representations of symposia as well as archaeological finds which pertain to the custom, we will discuss this topic further in later chapters.
Conclusions on Greek Literature
We have thus examined from a number of angles the question of what we can know (or infer) from Greek literature about the origins of wine, both in Greece and
83 Pantel (1995) 101 makes the connection between such “secular” ritual activity and religious rituals as a way of “licensing” the drinking of wine. See also Kircher (1970).
65 ultimately. To summarize, we can say the following: wine is present as far back as we can go in Greek literature (even to Mycenaean times), and there is no indication that it is a
“new” beverage even at that ancient date. Myths surrounding the origins of wine in
Greece lack harmony, but when taken together they seem to indicate that, while the vine and the basic presence of wine may have been in Greece for a very long time, elements of culture associated with wine-drinking came to Greece at a somewhat later date from the older civilizations to the south or east. Just how long ago this was may be unrecoverable to us; one of our only clues is the fact (as mentioned by Herodotus) that
Dionysos was thought to be born sometime around 2000 BCE, and even this must of course be taken not as an actual “birthdate” but rather as a mythic indication of wine's long-standing (but not too long-standing) presence in Greek society. With regards to the question of wine's ultimate origins, the fact that older cultures had a more developed wine culture to transmit to Greece in the first place guarantees that they also had wine at a very early date; and thus, it is to the south and east that we will want to turn as we look for the birth of wine and its attendant culture.
Latin Literature
Yet before we close this chapter on evidence from classical literature, we must turn in a different direction and examine that other great corpus of ancient
Mediterranean writings, the body of literature written in Latin. Latin was originally the language of a small tribe or group of tribes living in central Italy, well to the west of
Greece;84 and so, in view of what we have seen above, one can note that by removing 84 See Cornell (1995).
66 our focus from Greece westward we are also retreating further away from those lands from which wine culture appears to have reached Greece. In doing so, we are also retreating further away from the founts of civilization, and the literature we have in Latin
(and indeed, from Italy in general) is correspondingly later than that attested in Greece.
In fact, some of our earliest literary records concerning Italy are not in Latin but in Greek, since the Greeks colonized southern Italy (particularly the island of Sicily) from the 8th century BCE.85 The Phoenicians, too, had colonies in this area. Together, the Greeks and the Phoenicians did much to bring the elements of civilization to Italy, and among these elements was the knowledge of how to make wine and how to drink it in a socially responsible manner. Apart from such eastern influence in southern Italy, culture also flowed outward from the land of the Etruscans, located in modern-day northern Italy.
The Etruscans, a somewhat mysterious people, seem also to have drunk wine, as might be expected from their trade links with Greece and the east.86 (In fact, they likely first received the rudiments of wine culture from the Phoenicians.) Thus, wine culture flowed into Italy from two points of entry: Sicily and the southern Italian peninsula on the one hand, and Etruria at the head of the Adriatic on the other.87
85 See Ridgway (1993) and Boardman (1999). 86 Although the Etruscans were literate, they left us very little of substance in writing. Thus, much of what we know about them comes from material evidence, and will be introduced in the appropriate chapter. For works on the Etruscans and their language, see Pallottino (1939), Grant (1980), and Bonfante and Bonfante (2002). 87 Scholars tend to favor the Etruscan north over the Greek south as the direction from which the first elements of wine culture arrived in central Italy. While Seltman (1957) 152 does not find it necessary to choose one over the other, Younger (1966) 152-53 suggests that while the Etruscans laid the foundations for Italian viticulture, the Greek south soon took the lead. Johnson (1989) 59 says much the same thing, but Hyams (1965) 94 and Phillips (2000) 33 give clearer priority to the Etruscans.
67 Wine in the Latin Language
Before examining the relevant literature, we will briefly take note of the variety of wine vocabulary in the Latin language. A glance at any Latin dictionary will show that, much like in the Greek language, many of the terms connected to this beverage all stem from a single root. In Latin, this root is vīn-, and from it is built a number of words: vīnum, the unmarked and most common word for wine;88 vīnea, a word meaning
“vineyard” or “vine”; vīnētum, another word meaning “vineyard”; and the list goes on, with the vīn- root building a large number of compounds just as the corresponding οἶν- root does in Greek. Also attested is the term vītis, meaning “vine” or “vine branch”. This term, which gives its name to the modern-day genus vitis in which is found the wine- grape vinifera (“wine-bearing”), patently seems connected to the vīn- root, but the precise connection is not immediately obvious. This question will be revisited in the chapter on linguistics.
There are but a few other words worth noting. The generic Latin word for “grape” is ūva, and requires little further discussion. As for other words relating to the product of the vine, one should note mustum, which is used to refer to grape juice or unfermented wine. This latter word may have originally meant simply “fresh” or “new”, and the
Oxford Latin Dictonary lists such an adjective.89 In any case, these two words are naturally unrelated to the primary root in vīn-, and need not concern us too much.
88 Pliny (Naturalis Historia 14.14) makes note of what he calls an archaic word for wine, tēmētum. However, the Oxford Latin Dictionary (1982) 1912 defines this term simply as “any intoxicating liquor, strong drink”, citing several authors such as Plautus and Cicero. 89 Oxford Latin Dictionary (1982) 1149.
68 Wine in Early Italy
We now return to a discussion of the relevant literature. Several authors writing in Latin are noteworthy for the treatises they wrote about wine and winemaking. The first was Cato the Elder, whose work De Agri Cultura from the 2nd century BCE represents an early how-to guide on growing grapes and making wine. This early Roman treatise on wine-making was based on the work (now lost) of a Carthaginian named Mago, whose knowledge was considered so useful by the Romans that the treatise containing it was saved from the sack of Carthage and translated into Latin.90 About a century later, the author Varro gave similar details in his Rerum Rusticarum. Finally, Columella, a century later still, treated the subject yet again in his De Re Rustica. Yet if we are to look for commentary on the origins of wine in Italy, we must look beyond these authors who were more specifically concerned with the pragmatics of how to grow and tend vines and prepare wine. Specifically, we must look to Pliny the Elder, whose work Naturalis
Historia of the late 1st century CE gives an indication of what Romans of the classical period thought about the origins and antiquity of wine in Italy. He relates that there was no native Italian vintage worth speaking of until the 600th year of the city—that is to say,
153 BCE, around the time of the conclusion of the Punic Wars and the beginning of
Rome's growth as a cosmopolitan power. As to the status of wine in the ancient history of the city, Pliny says:
Romulum lacte, non vino, libasse indicio sunt sacra ab eo instituta, quae hodie custodiunt morem. Numae regis postumia lex est: "vino rogum ne respargito." quod sanxisse illum propter inopiam rei nemo dubitet. 90 See Johnson (1989) 61.
69 The fact that Romulus poured libations with milk and not with wine is evidenced by the rites instituted by him and which even today maintain that custom. The Postumian Law of King Numa is as follows: “Let the funeral pyre not be sprinkled with wine.” No one doubts that he sanctioned this law because of the scarcity of the stuff [sc. wine]. Naturalis Historia, 14.28
Pliny cites two traditions involving the earliest (likely mythological) kings of the city, dated to the 8th century BCE. Whether the kings actually lived or not is hardly relevant for our purposes; after all, the fact that these traditions were passed down from ancient times seems to indicate precisely what Pliny and others believed, namely that wine was scarce in ancient Rome.91 This implies, at the very least, that the vine was not grown in the immediate neighborhood of Rome, and that wine had to be imported from north or south.
Naturally, we have more literary information about the Greek south than the
Etruscan north, and so it is that direction in which we will turn. As already mentioned,
Greeks arrived in southern Italy beginning in the 8th century BCE, and it is certain that they brought with them the elements of wine culture already possessed by the Greeks, beginning with the basic knowledge of how to grow the vine and make wine. They soon found that Sicily and southern Italy were an ideal climate for winemaking, and the region came to be known as Οἰνωτρία (Oinotria), “vineland” (or “wineland”). Whether the
Greeks found vines present and cultivated them or simply brought vines from Greece is a debated question, even up to modern times. The ancient story, as told here by
91 As Hyams (1965) 95 says, “Romulus is thought to have been a legendary character, but that does not matter: for Romulus read 'the earliest Roman government....'” Milk was not an entirely unusual libation in the ancient world, but its general use as noted here would be somewhat unusual.
70 Dionysus of Halicarnassus, is as follows:
πρῶτοι γὰρ Ἑλλήνων οὗτοι περαιωθέντες τὸν Ἰόνιον κόλπον ᾤκησαν Ἰταλίαν, ἄγοντος αὐτοὺς Οἰνώτρου τοῦ Λυκάονος […] εὑρὼν δὲ χώραν πολλὴν μὲν εἰς νομάς, πολλὴν δὲ εἰς ἀρότους εὔθετον, ἔρημον δὲ τὴν πλείστην καὶ οὐδὲ τὴν οἰκουμένην πολυάνθρωπον, ἀνακαθήρας τὸ βάρβαρον ἐκ μέρους τινὸς αὐτῆς ᾤκισε πόλεις μικρὰς καὶ συνεχεῖς ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν, ὅσπερ ἦν τοῖς παλαιοῖς τρόπος οἰκήσεως συνήθης. ἐκαλεῖτο δὲ ἥ τε χώρα πᾶσα πολλὴ οὖσα ὅσην κατέσχεν Οἰνωτρία, καὶ οἱ ἄνθρωποι πάντες ὅσων ἦρξεν Οἴνωτροι.
These Greeks, with Oinotros the son of Lycaon leading them, were the first to cross the Ionian Gulf and colonize Italy […] And they found plenty of grazing-land, and also plenty of land suitable for plowing, although the land was mostly empty and largely uninhabited by men. And after they cleared a certain part of it of barbarian influence, they founded small cities close together on the mountains, which was the custom of founding cities for the ancients. The whole land, which was large, was called Oinotria, however much it encompassed; and all the men he ruled were called Oinotroi. (Bibliotheca Historia 1.11-12)
Whether we believe or not that the land of Oinotria was named after an eponymous founder rather than its reputation for producing wine, this account preserves some details about the ancients' attitude toward the origins of wine in Sicily. First, the association of Sicily with wine stretches far back indeed, such that a mythical founder
“Oinotros” (whose name itself naturally carries connotations of wine) is hardly unthinkable. Second, the Greeks envisioned the natives of the area to be barbarians; when they arrived, the Greeks found a land suitable for agriculture yet unplowed by the locals.92 Thus, the story among Greeks and Romans of the classical Roman era (when
Dionysus of Halicarnassus wrote) seems to have been that southern Italy contained at the very least no tended vines, and perhaps no vines at all. In any case, wine production
92 The Cyclops story would later come to be set in prehistoric Sicily. As Sicily was considered in classical times to be without vines before the coming of the Greeks, so later versions of the Cyclops story (as mentioned above) remove all reference to the vines which are mentioned in the Odyssey.
71 began only upon the arrival of the Greek colonists to the area, with their knowledge of winemaking and perhaps even their vines.
Yet despite the lack of wine production in early Italy and the attendant scarcity of the product, we should not make the mistake of thinking that wine was of no importance to the archaic Romans (and, presumably, to other peoples of the area). We have already seen that the Romans who lived in the era of Rome's semi-mythological early kings (an era traditionally dated to 753-509 BCE) were said to possess some wine, even if just enough to use when necessary. The abundance and variety of terms made from the vīn- root likewise attest to wine's importance and relevance to those speaking the Latin language at a fairly early date.93 Additionally, wine had its own mythological accoutrements in early Rome, quite apart from the cult of Dionysos/Bacchus which would take root with the intensification of Greek influence in the 3rd and 2nd centuries
BCE.94 In fact, as already noted, the Romans credited various other figures with early vine-planting or even with discovering the vine:
Quin etiam veterum effigies ex ordine avorum antiqua e cedro, Italusque paterque Sabinus vitisator, curvam servans sub imagine falcem, Saturnusque senex Ianique bifrontis imago vestibulo astabant, aliique ab origine reges...
Indeed, images from the order of ancient ancestors Made from aged cedar stood in the vestibule, Italus, and father Sabinus the Vine-planter, holding a curved sickle
93 See the Oxford Latin Dictionary (1982) 2067. Many of the terms involving wine can be traced to inscriptions, some relatively ancient. 94 The well-known Senatus Consultum de Bacchanalibus, a decree handed down in 186 BCE, represents a watershed moment in the growth and history of the Bacchus cult at Rome. For an excellent history of this growth, see Bruhl (1953).
72 Beneath his image, and old Saturn, and the image Of two-faced Janus, and other kings from the beginning... (Aeneid 7.177-181)
While discussing various ancient figures (human and divine) which could be seen carved in the palace of King Latinus, Virgil notes almost in passing that of “Sabinus the Vine- planter”. Ennius mentions yet another such figure:
His erat in ore 'Bromius', his 'Bacchus pater', Illis 'Lyaeus vitis inventor sacrae'...
In the mouth of some was 'Bromius', others 'Father Bacchus'; Others 'Lyaeus, discoverer of the sacred vine'... (Tragedy fragment 128-129)
Although the context is not entirely clear due to the fragmentary nature of the text, it seems that various people in the poem are mentioning figures associated with the origins of wine. Next to Bromius and Bacchus (whether these are meant to be separate figures or not is difficult to say) is placed “Lyaeus, discoverer of the sacred vine”.
Untangling these lines of mythology is difficult, but we can say one thing with certainty: there were a number of seemingly ancient stories in Rome about the coming of the vine
(and, one assumes, of wine) to Rome. Cultures rarely form multiple narratives about things of no importance, and as such it is clear that a relative absence of wine in archaic
Rome cannot and should not be equated to a lack of social cache possessed by the beverage.
Thus, when summing up what we can know from literature about the origins of wine in Italy and specifically in Roman society, we can say this: although the time and place of the intensification of winemaking in Italy seem reasonably certain (that is, Sicily
73 and the south from the 8th century BCE on), we still must admit a certain amount of uncertainty about exactly when the inhabitants of central Italy began to import it, or even to grow it themselves. The extent to which the Etruscans were involved, in particular, is difficult to gauge, although it seems prudent to grant to them the earliest influence on the inhabitants of central Italy. Yet the Romans seem to remember no time when they were unaware of wine or when they had absolutely no access to it, and the evidence we have examined seems to back this up. In fact, it seems that we can claim that wine was a fairly important beverage in early Roman culture, despite (or perhaps precisely because of) its scarcity. Thus, the evidence from literature allows us to place no terminus post quem on the introduction of wine into the Italian consciousness.
Wine in the West
Finally, before we close this chapter on the contribution of Greco-Roman literature to the question of the origins of wine, we will briefly mention what we can learn from literature about the presence of wine in the far western Mediterranean— specifically, modern-day France, Spain, and North Africa.95 By the era of classical Rome, it is certain that all of these areas had the vine and were growing at least some wine;
Spain, in particular, was rapidly becoming a primary region for wine-production. Yet all of this is not surprising, for these areas had been in the process of being colonized, invaded, or ruled by peoples from the east for centuries. The Greeks founded a colony at
Marseilles on the Mediterranean coast of France around 600 BCE, and we may assume
95 Most general histories of wine include a section on the origins of wine in France and Spain. See Allen (1961) 136-154, Hyams (1965) 133-168, Younger (1966) 159-163, and Johnson (1989) 82-97.
74 that they brought the vine with them (if they did not find it already there). Meanwhile,
Phoenicians (both from Tyre and later Carthage) were founding cities in Spain, and we may assume the same about their own possession of wine and the vine. Carthage itself was located on the North African coast, and as a colony of Tyre, a city awash in wine from an early date (see the next chapter), we must believe that the North African coast was also a locus for winemaking from an early date. Thus, the western Mediterranean likely acquired wine culture by a direct ingrafting from civilizations further to the east.
Whether this region already possessed the vine or not must, of course, be answered by other means (as we will do in the chapter on material evidence).
Roman literature of the classical age does, however, give us a window into the haves and have-nots of the wine world around the 1st centuries BCE and CE. According to
Diodorus Siculus, the Gauls did not produce wine, but drank quite a bit of it nonetheless:
διὰ δὲ τὴν ὑπερβολὴν τοῦ ψύχους διαφθειρομένης τῆς κατὰ τὸν ἀέρα κράσεως οὔτ᾽ οἶνον οὔτ᾽ ἔλαιον φέρει: διόπερ τῶν Γαλατῶν οἱ τούτων τῶν καρπῶν στερισκόμενοι πόμα κατασκευάζουσιν ἐκ τῆς κριθῆς τὸ προσαγορευόμενον ζῦθος, καὶ τὰ κηρία πλύνοντες τῷ τούτων ἀποπλύματι χρῶνται. κάτοινοι δ᾽ ὄντες καθ᾽ ὑπερβολὴν τὸν εἰσαγόμενον ὑπὸ τῶν ἐμπόρων οἶνον ἄκρατον ἐμφοροῦνται...
On account of the excess of cold weather and the poor mixing of the air, [the land] bears neither wine nor olive; for this reason, those of the Gauls who are deprived of these fruits make a barley drink called “zythos”, and they rinse out honeycombs and make use of the liquid gained thence. But they are great lovers of wine, and they drink unmixed the wine which is brought into their country by merchants.... (Bibliotheca Historia 5.26)
Diodorus goes on to recount the revelry which ensues, and the great price the Gauls are willing to pay for just one jar of wine. Thus, it appears that France—or, at the very least,
75 the parts not along the southern coast—was not a winegrowing region two thousand years ago. All the same, the barbarians inhabiting these regions beyond the borders of the Roman Empire were quite fond of the drink.
Cicero remarks on the same phenomenon of the lack of viticulture in the north, but he gives a different reason:
Nos vero iustissimi homines, qui Transalpinas gentis oleam et vitem serere non sinimus, quo pluris sint nostra oliveta nostraeque vineae....
We are indeed most just in not allowing the races who live across the Alps to sow the olive and the vine, so that our own olive groves and vineyards might be worth more... (De Re Publica 3.16)
Thus, Cicero suggests that wine is not produced in these regions not for reasons of climate, but because the Roman government does not permit it. Indeed, Suetonius records that, a century and a half after Cicero, the Emperor Domitian handed down a general edict which ordered half of the vineyards in the provinces to be destroyed so as to increase Italy's share of the wine market.96 While Suetonius cryptically remarks that
Domitian was unable to achieve his goal, the fact remains nonetheless that the Romans had no compunction about preventing wine production elsewhere to stimulate the
Italian economy. In any case, we should probably attribute the lack of serious winegrowing in the north both to economic and to climatic reasons.
Conclusion
Thus, in the period of classical Rome, wine was primarily a Mediterranean phenomenon—and not just “Mediterranean”, but especially southern Mediterranean. 96 Suetonius, Lives of the Caesars, Domitian, 7.
76 So our literary sources say. If we are to look for wine-growing further north, we seem unlikely to find it.97 And as we have seen, the techniques of wine-growing form only one part of a larger bequest of wine culture, or knowledge of how to make use of wine in a socially responsible way. The Gauls, who drank unmixed wine and grew correspondingly drunk, had not received wine culture, but only wine. The merchants who brought them the latter did not also give the former. The very early Romans also did not produce wine
(it seems), yet they had more self-control (and smaller amounts of wine to work with).
Still, they too lacked the fundamental elements of wine culture, the knowledge of how to produce it and the institutions like the symposium designed to control its use.98 The pre-literate Greeks, too, may well have been the same way: if we are to take seriously the mythology surrounding Dionysos, wine was present in the land of Greece before the knowledge of how to manage its potentially destructive effects.
From our survey of classical literature pertaining to the question of the origins of wine in the Western world, we can therefore see a historical pattern emerging which was followed in each region and by each civilization. In early, proto-civilized times, wine was present, but was scarce or difficult to come by. Sometimes, this may have been due to lack of presence of the vine; at other times, this may have simply been due to lack of good knowledge on how to cultivate it. Yet despite this scarcity of wine, each civilization
97 Evidence of wine-growing further north in France commences (as might be expected) after the Roman takeover in the middle of the 1st century BCE, and grows apace in the centuries thereafter (see Allen 1961 and Hyams 1965). Yet wine production does not begin in earnest until after the classical period. 98 The early Romans did have “symposia”, but these carmina convivialia were very different from Greek or Near Eastern symposia, being largely gatherings to sing “ancestor-songs”. See Coarelli 205 in Murray (1995).
77 seems or claims to have been aware of wine from nearly the beginning. As can be supposed or read in the texts, this is a reflection of the idea that wine was brought in from a foreign land (or otherwise by a god), thus making its presence known. As this process takes place, the civilization goes through what may be termed growing pains, struggling to tame the wild power inherent in wine. Mishaps occur, and regulations about its usage begin to form. Yet this situation grows more acute with the subsequent arrival of the technology to intensively grow the vine and produce wine. With more wine being produced, social controls become more necessary than ever. Fortunately, other cultures had already faced this problem, and had developed social and religious institutions to cope. Having already received wine technology from these cultures, the culture readily adopts these accoutrements. The culture has now become a mature wine society. Wine and wine culture thus move together—not because they must, but because it is easiest for all involved.
We have spent much of this chapter tracing the historical processes outlined above. Throughout it all, we have seen that wine and wine culture move consistently from east to west through the Mediterranean. When Gaul is in the primary stages of wine culture, Rome has perfected it. When Rome is in the primary stages of wine culture, Greece has perfected it. When Greece, in turn, was in the primary stages of wine culture, lands to the south and east had long since perfected it. If we are to trace wine through literature, we must continue east, and it is to these regions we now turn.
78 CHAPTER 3: NEAR EASTERN LITERATURE
In the previous chapter, we examined the testimony concerning the origins of wine which can be found in the tomes of Greek and Latin literature. Now, we continue east—and back in time—to examine the evidence from another broad corpus of literature, that of the ancient Near East. What exactly is the ancient Near East? In marked contrast from the relative continuity of the literatures of Greece and Rome, the textual artifacts from the ancient Near East encompass many different cultures and languages over a very lengthy period of time, almost three thousand years. The one thing these cultures and languages share is a geographical area roughly corresponding to modern-day Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Syria, Turkey, Iraq, and western Iran. It was in this region that the earliest civilizations of the western world were born, and it was only here for a long time that writing flourished until it slowly spread west and east.99
This chapter examines the varied and chronologically disparate testimony offered by the literatures of these regions on our question, namely the origins of wine. We will examine each body of literature separately, roughly in chronological order of its floruit.
The two earliest foci of writing in the region are located in Egypt on the banks of the Nile
99
For a broad overview of the history of the ancient Near East, see Kuhrt (1995). For an important early treatment of wine in the region, see Lutz (1922).
79 and in Sumer on the banks of the Tigris and Euphrates. Each of these cultures, whose writings are recorded by means of hieroglyphs and cuneiform, respectively, began producing writing a little bit before 3000 BCE, and they continued to do so for many centuries. In the case of Egyptian hieroglyphs, these are attested for several thousand years, only gradually dying out with the imposition of long-term foreign rule in the time of the Greek-speaking Ptolemies (330-30 BCE) and subsequently the Romans. Sumerian cuneiform did not survive quite as long, as Sumerian appears to have died out as a spoken language sometime around 2000 BCE;100 however, the cuneiform system of writing was taken up by another group, the Semitic-speaking Akkadians. These
Akkadians would produce a substantial and long-running body of literature, dating from the last centuries of the third millennium on into the era post-dating Alexander the
Great. This second wave of cuneiform-based literature includes texts produced by arguably the most dynamic of near eastern civilizations, namely the Babylonians and the
Assyrians. As it turns out, cuneiform would pass to a third culture as well: the Hittites, an
Indo-European-speaking group of Asia Minor, picked up the cuneiform system of writing from the Assyrians by around 1800 BCE and began using it to record their own language.
Hittite is attested for a shorter period of time, down to the dissolution of the Hittite
Empire around 1200 BCE, but it nonetheless provides us with an important perspective from a region located partway between Mesopotamia and the region of the Aegean.101
100 Sumerian would, however, survive as a literary language for centuries. 101 Another Anatolian language, Luvian, is also attested from a period following the fall of the Hittite Empire; its testimony on wine is briefly noted below alongside that of Hittite.
80 During the second millennium BCE, writing also came to the region of the
Levant.102 From the direction of Egypt came the impetus for the idea of an alphabet
(more properly an abjad, or an alphabet which records only consonants),103 and this form of writing was eventually adopted by cultures across the region. The earliest substantial corpus of such writing comes from Ugarit, which used cuneiform symbols to record its abjad. The texts from Ugarit, dating from the 14th to the 12th centuries BCE, include many references to wine and provide valuable testimony, even though it is somewhat later than the sources already discussed. During the next half-millennium alphabetic writing truly came into vogue across the Levant, being adopted by the city- states of Phoenicia and eventually by a small group of people living in the remote highlands of the region. Through a number of consecutive twists of fate, the extensive literature of this latter group would survive not in the sands (as did all of the testimony we have thus far mentioned) but by being handed down from generation to generation, eventually becoming codified in a work known as the Hebrew Bible. The Hebrew Bible thus represents a rare glimpse into the stories and the narratives of a Near Eastern culture not known for its power or its riches. Although dating from a period over half a millennium after the texts from Ugarit and well over two millennia after the earliest
Sumerian and Egyptian texts, the Bible provides an important additional witness for the ideas of those living in the ancient Near East about the origins of wine. While the Bible is younger than the other Near Eastern texts we will discuss, it makes up for its youth by its
102 This is not to include the outposts of Akkadian cuneiform in the region, notably the early testimony from Ebla (to be discussed below). 103 See Darnell et al (2005) and Hamilton (2006).
81 diversity of genre and perspective.
Egyptian Literature
Having introduced the various corpora we will examine in this chapter, we will begin with Egyptian literature.104 We are fortunate to have the copious hieroglyphic testimony of the presence and importance of wine and the vine in ancient Egyptian society, for if we had to trust only Herodotus we might think otherwise:
οἴνῳ δὲ ἐκ κριθέων πεποιημένῳ διαχρέωνται: οὐ γάρ σφι εἰσὶ ἐν τῇ χώρῃ ἄμπελοι.
They [the Egyptians] drink wine made from barley, for they do not have vines in that region.105 (Herodotus, Histories 2.77)
As we have seen, other Greeks knew better: even the god Dionysos was associated with
Egypt and the god Osiris (for more on whom see below), and the region was known for its wines in the Greco-Roman era. Yet if we only had the testimony of Greek or Latin literature, we would have but an inkling of the incredible importance that wine played in
Egyptian society from the time of its earliest written history two and a half millennia before the time of Herodotus until the era of that author and well beyond. The written records of ancient Egypt thus provide us with priceless information as we attempt to answer the questions of the origins of wine in Egypt and elsewhere.
Before examining the literary evidence, we will discuss the primary terminology
104 For studies on wine in ancient Egypt (and in its literature), see Poo (1995), Guasch-Jané (2008), James (1995), and Lesko (1995). For a broader history of Egyptian civilization, see van de Mieroop (2011) and (for early Egypt) Wilkinson (1999). 105 All translations of Greek and Hebrew texts are the author's own. Translations of texts from other languages belong to the individual noted.
82 which refers to wine and the vine in the language of ancient Egypt. The default (and by far the most common) term for wine in the hieroglyphs is ἰrp, which is almost certainly a native coining and may be related to the root for “to rot” (in the sense that wine is made from grapes which are allowed to rot or to ferment).106 This basic term could be modified by a plethora of adjectives to refer to different types of wine, many of which refer to the different places with which the types of wine in question were associated (see below).107
A number of other terms for wine arose later, some by metonymy; specifically, terms which originally meant “vineyard” or “grape” eventually came to mean “wine” as well.108
One of these is the term wnš (originally “grape”), which we will discuss more fully in the chapter on linguistic evidence. In any case, ἰrp remained the standard term to refer to wine. Meanwhile, the usual term for “vineyard” was k3nw/k3m(w).109 The etymology of this term is not clear, but it is plausibly connected to the Semitic term for vine(yard)
(krm/krn), perhaps suggesting a borrowing from Semitic speakers to the east in the
Levant.110
It becomes clear from a perusal of the earliest Egyptian writings that wine was not just present but also played an important part in the earliest civilizations of the Nile.
Although much of the written testimony from the era of the first few dynasties can hardly be considered “literary”, consisting primarily of lists of kings and their
106 See Poo (1995) 21. 107 See Sist (1994) 131. 108 See Poo (1995) 21-27. 109 See Poo (1995) 13. 110 See the discussion in Zamora (2000) 59. The similarity may also be explained as a common inheritance from Proto-Afro-Asiatic, the language from which Egyptian and the Semitic languages are believed to descend.
83 accomplishments, even so the importance of grape-growing and winemaking shines through. Inscriptions found in the royal tombs of kings from the 1st Dynasty mention a pair of winepresses, “the wine-press of the East in the nomes of the north” and “the wine-press of the West in the nomes of the north”.111 In the same inscription we find mention of what might be interpreted to be “a title connected with 'the royal vineyard'”.112 These very early inscriptions allow us to believe that the cultivation of the grape was already an important activity in early Egypt, so much so that the ruler was vitally concerned with it. A little bit later, during the time of the 3rd Dynasty, we find the following statement in the biography of a royal official named Methen:
Very plentiful trees and vines were set out, [and] a great quantity of wine was made therein. A vineyard was made for him, 2,000 stat of land within the wall...113 (Biography of Methen)
This passage describes a portion of the honors which were bestowed upon the faithful servant Methen. Clearly, the possession of the means to make wine was considered to be a notable honor.
We can see the cultural importance of wine in early Egypt in other ways as well.
As we noted in the chapter on classical literature, the presence of a wine-god betrays the importance that wine has in a given culture. We saw that the Greeks noted a connection between their own Dionysus and the Egyptian god Osiris, and we will see that there were good reasons for them to do so. In fact, several ancient texts from the
111 Petrie (1900) 44. 112 Petrie (1900) 44. 113 Breasted (1906) 78.
84 pyramids114—that is, from the time of the Old Kingdom, or no later than the mid-third millennium BCE—include the following commentary on Osiris:
Anubis, the counter of hearts, deducts Osiris N. from the gods who belong to the earth, (and assigns him) to the gods who are in heaven, lord of wine at the inundation.115
Behold, he is come (again) as Śȝḥ; behold, Osiris is come as Śȝḥ. lord of the wine-cellar at the Wȝg-feast.116 (Pyramid Texts)
From the time of the Old Kingdom, therefore, Osiris was envisioned as the god who presided over winemaking and wine-drinking, much as Dionysos would do in classical
Greece over two thousand years later.117 The assignation of such a god to oversee the sphere of wine in Egypt once again indicates that wine was an item of some cultural importance from an early date. Yet Osiris was not the only god associated with wine in
Egypt; there were in fact a number of others associated with this sphere of culture. In fact, Isis is even called “mistress of wine” to match Osiris.118 Thus, we can say unhesitatingly that the earliest Egyptian texts available to us betray the importance of wine in early Egyptian culture.
These literary data assure us that the origins of wine in Egypt are, at any rate, coterminous with our earliest written records. However, this does little to inform us of
114 These texts from the pyramids take the form of spells or religious observances meant to guide the dead pharaoh in the afterlife. 115 Mercer (1952) I 239. 116 Mercer (1952) I 144. 117 As the god of death, Osiris's parallel role as the god of wine could be plausibly connected to the putrefaction and decay inherent in its production. 118 Matthiae (1995) 60.
85 what the Egyptians themselves may have thought about the origins of wine in their land.
For this, we must broaden our scope and examine other texts, some of which come from a later period. Fortunately for us, the Egyptians loved to associate places with types of wine, and so we can form a good idea of the areas that the ancient Egyptians associated with winemaking. We have already seen one text which referred to the “wine-press of the East” and the “wine-press of the West”, although these locations are not very precise. Fortunately, other early texts do more to specify locations. Another text from the pyramids says,
To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two jars of wine of the North. Wine: Two bowls of the North; two jars of ‘bš; two bowls of Buto; two bowls of (wine) of ḥȝmw; two bowls of Pelusium.119 (Pyramid Texts)
Here we see a number of imprecise locations as before, but we also begin to see wine identified by specific locations such as Pelusium. This is located in the far northern region of Egypt in the area of the Delta, and Buto may also refer to Lower (that is, northern) Egypt.120 Other early sites associated with winemaking, such as Memphis, are all located in the Delta region or at least in the far north of the country.121 This is to be expected from a perspective of climate (although winemaking would drift south with time),122 but it also leads us to conclude that very early Egyptians associated wine strictly with the northern part of the country. Unlike the Greeks, the Egyptians likely had no
119 Mercer (1952) I 48. 120 See the discussion in Mercer (1952) II 36. 121 Poo (1995) 7. 122 As we will see in the chapter on material evidence, the grape does not grow well in hot and dry climates. Northern Egypt, particularly along the Mediterranean coast, would have comprised the most hospitable environment for the grapevine in the region.
86 confusion about which direction wine came from: it was originally a northern drink.
Yet we can say more than this. While the texts reveal that northern Egypt was the focus of indigenous wine production, they also show a consistent recognition of the preeminence of another region in the arts of vine-growing and wine production. This area is the Levant, located to the east and north of Egypt.123 As early as the 6th Dynasty, we find the biography of an official making mention of the vines of the Levant as it narrates an expedition into the region:
This army returned in safety, (after) it had hacked up the land of the Sand- dwellers; this army returned in safety, (after) it had destroyed the land of the Sand-dwellers; this army returned in safety, (after) it had overturned its strongholds; this army returned in safety, (after) it had cut down its figs and vines...124 (Inscription of Uni)
The produce of the land, specifically its figs and vines, are singled out for special attention. We see the same thing in the Tale of Sinuhe, a work from the 12th Dynasty
(early second millennium BCE):
It was a goodly land, named Yaa; There were figs in it, and vines; More plentiful than water was its wine... I portioned the daily bread, And wine for every day... (Tale of Sinuhe)125
Here, the Levant is singled out not just for its vines but for its copious wine.126 These
123 Political, cultural, and material connections existed between Egypt and the Levant as early as predynastic times; see Teeter (2011) 112 ff. 124 Breasted (1906) 143. 125 Breasted (1906) 238-39. 126 Our modern terminology for the region (e.g., Levant, Canaan, Israel, Palestine) postdates the Tale of Sinuhe. Yaa is an early Egyptian name for the area.
87 texts show that the grapevine and its product were firmly associated in the Egyptian mind with the region to the northeast, even at an early date. This is also good evidence, of course, that wine production was already in full swing in the Levant by the last half of the third millennium BCE.
The strong connection between wine and the Levant continued into the period of the Middle Kingdom and beyond, when tribes from the Levant known as the Hyksos invaded Egypt and settled in much of the country. Kamose, a native ruler who fought the
Hyksos, explicitly connects them with winemaking:
May your heart quake, O miserable Asiatic. See, I am drinking the wine of your (own) vineyard which the Asiatics whom I have captured (have been forced to) press for me.127 (Second Stela of Kamose)
A bit later on during the 18th Dynasty, two tombs from the reign of Thutmose IV explicitly designate the tenders of the vines depicted on the walls as 'prw, or Hapiru.128 This is a typical term for wanderers (usually of Semitic ethnicity) from the Levant, and its use here suggests that the Levant was not only known for providing wine but also for providing individuals with expertise in its production. All of this suggests that the Levant was firmly planted in the Egyptian consciousness as a wine culture par excellence, even above that of Egypt.
While wine is mentioned hundreds if not thousands of more times throughout
127 Simpson (2003) 349. 128 See Poo (1995) 10. The epithet Hapiru may be connected to the term Hebrew, which would make some sense in the context.
88 our corpus of extant Egyptian literature, this short survey demonstrates a few important points. First, Egyptian literature unquestionably attests that wine was present in the culture from an early period, dating practically to the beginning of writing in the region near the beginning of the third millennium BCE. Second, while Egyptians likely originally associated wine exclusively with the northern part of their country, they certainly always gave due deference to the wine culture of the neighboring Levant. While it is difficult to say what the Egyptians believed about the origins of wine in their country from their literature, we can nonetheless claim that an Egyptian asked a question on the topic might point north and east.
Sumerian Literature
While the Egyptians were first recording their thoughts in stone, wood, or more perishable materials, the Sumerians were doing so in clay.129 The culture of Sumer, located at the far eastern end of the Fertile Crescent in modern-day southeastern Iraq, was a lowland civilization centered in an area which even five thousand years ago must have been drier than one would hope for growing grapes.130 Yet our ancient literary testimony from Sumer, picking up in the mid-third millennium BCE and extending through the beginning of the second millennium, attests that grapes and even wine had a presence (if not a dominant one) in this earliest Mesopotamian civilization.131
129 For a classic study of Sumerian culture, see Kramer (1963). 130 This region may have been somewhat wetter in the first half of the third millennium than it is today. After a drought in the last half of the fourth millennium, monsoon rainfall seems to have increased until another dry spell beginning in 2200 BCE. See Burroughs (2005) 243 and Plimer (2009) 53. In any case, like Egypt (and perhaps even more so), Sumer was a beer culture. See the many references in Milano (1994) and McGovern et al (1995). 131 The most important survey of the written evidence for wine in Bronze Age Mesopotamia is Powell (1995).
89 In the language of ancient Sumer, there was one word, geštin, which referred simultaneously to both the grape, the vine, and to wine. This appears to be a term native to Sumerian, and it seems likely that as originally coined it was meant to refer exclusively to the vine. To quote one notable scholar,
“Il [the term 'geštin'] était alors clairement composé d'un caractère dont le sens est alors inconnu, en sumérien, et qui se lisait quelque chose comme TIN, superposé à celui du 'bois', qui s'articulait GISH. On devait donc déjà le lire, comme on fera plus tard, GISH.TIN ou GESH.TIN (graphie décomposée qui se recontre, çà et là, au deuxième millénaire notamment), et l'entendre de 'le bois/l'arbre/l'arbuste de...'.”132
Thus, the term geštin literally means 'tin-plant'. As such, it is sensible to think that this term's original semantic sphere extended only to the vine itself (particularly since the prefix giš was commonly appended to various types of woody plants in Sumerian). The fact that the term's semantic sphere was then apparently later extended to refer to the product of the vine (i.e., wine) as well suggests that the Sumerians were aware of the grapevine before they had any need for a term for 'wine'. This, in turn, suggests that wine became an item of cultural importance at Sumer at some point after the Sumerians coined the term for 'grapevine', perhaps painting wine as a new import at some point in
Sumerian prehistory.133 In any case, the term's extension to refer to the fruit of the vine produced an ambiguity which could be resolved by re-adding the term for 'woody plant' to the beginning, thus creating the not-uncommon collocation giš-geštin to refer
132 Bottéro (1995) 28. 133 The opposite could also be true, however: wine could be more ancient at Sumer, while the vine could be the newer import. We could hypothesize that the morpheme tin once meant 'wine', dating to a time when the Sumerians imported wine but had no grapevines. After the subsequent introduction of the grapevine to Sumer, it was named giš-tin, or 'wine-plant'. In this scenario, the old term for 'wine' would later have been replaced by the newer term for 'grapevine'.
90 specifically to the grapevine. However, it is unclear just how often the bare term geštin referred to wine and not the vine even in this later phase; in the majority of instances in which it appears the correct translation seems to be not “wine” but rather “vine”.134
Thus, the term for wine alone has much to tell us about the presence and importance of wine in Sumerian society. While its presence was certain, it was hardly the most important alcoholic beverage to the ancient Sumerians (despite its definite significance in certain aspects of that society, as we will see below).
While the term geštin covers much of the semantic sphere of the grapevine and its products, it could be modified in certain ways. For instance, the term geštin had/ geštin ḫea (literally, 'grape+sun') means 'raisin', although earlier scholars erroneously translated it as 'white wine'.135 Various beverages which were not strictly wine could be created with geštin (that is, the grape) as an ingredient; these include a geština
('water of the grape', perhaps some kind of beverage made from soaked raisins) and kaš-tin, which may be some kind of beer infused with grape juice or grape syrup.136
Meanwhile, the term še-geštin seems to have referred to a cluster of grapes.137
As is clear, we can be reasonably certain that grapes played a relatively important part in the lives of the ancient Sumerians, even if the fermented juice of those grapes
134 Postgate (1987) 117: “This....follows from the fact that, unlike beer, it is not usually measured in pottery or other vessels, but in dry capacity measures like other fruits with which it is listed (in pre- Sargonic and Ur texts).” 135 See Postgate (1987) 117 and Powell (1995) 104. 136 See Powell (1995) 104 and Bottéro (1995) 29, the latter of whom says: “[The term kaš-tin was used] pour désigner une boisson alcoolisée voisine de la bière et peut-être préparée plus ou moins à la manière du vin, ou comparable au vin, dont nous ne savons pas de quoi elle était faite.” Meanwhile, Genouillac (1909) 51 mentions a slightly different term (kaš-geštin) and describes it simply as “le vin”. 137 Fronzaroli (1994) 122.
91 was of somewhat less importance. References to grapes, raisins, and vineyards are scattered throughout the ancient records of Sumer, such as a “long texte débutant par l'évaluation de un vignoble à Tigabba (2/3 de sicles...)”.138 All the same, wine as a commodity is noticeably rare. How could it be that grapes were so common and yet wine was not? The answer may be one of economy: with the cheap and widespread availability of beer as an alcoholic beverage, grape wine may have been prohibitively expensive for most (as indeed it would continue to be for thousands of years).139
Meanwhile, grapes were largely used for other purposes, whether simple consumption as is, being dried into raisins, or being boiled down to extract their sugar for other purposes. As such, wine did not have a significant place in the economy of southern
Mesopotamia.140
Yet for its relative economic irrelevancy, we would be mistaken if we concluded that wine had no cultural importance among the Sumerians. In fact, several pieces of evidence indicate otherwise. First, as we have seen in other cultures where wine plays an important societal role, the Sumerian pantheon contains at least one deity dedicated to wine and the vine. In this case it is not a god but a goddess, conspicuously named
Geštinanna. While Geštinanna is also associated with the arts (i.e., music and writing), her name (literally meaning “vine of heaven”) indicates that she was originally a goddess of the vine, if not of wine. Furthermore, there exists another goddess named Ama-
138 Thureau-Dangin (1910) II, 58. 139 Grapes did not grow comfortably in the lowlands for reasons of climate and soil, while grain was more easily grown. See the chapter on material evidence for further discussion of the range of the grapevine. 140 See the discussion in Powell (1995) 104.
92 Geštin ('Mother Vine'), although it is not clear if these two goddesses are linked (or if so, in what way).141 In any case, the inclusion of geštin in the names of not one but two goddesses certainly implies that the grapevine was an item of some cultural importance in ancient Sumer.
Yet if the vine and wine were connected to the gods in this way, so also were they connected in another familiar way, namely the offering of wine libations to the gods.
This can be inferred from the fact that a number of temples are said to cultivate vineyards on their property, suggesting a particular connection between the fruit of the vine and the cultivation of the gods.142 In any case, the very scarcity of wine suggested it as a proper gift for the gods; human beings have always spared no expense in the placation of unseen forces.143 In one text we do, in fact, find a mention of wine used as a libation to the goddess Inanna:
They pour dark beer for her, They pour light beer for her.... Beer at days' end, flour in syrup, (And then) syrup and wine at sunrise, they pour for her. (Hymn of Iddin-Dagan)144
Despite its rarity, wine thus plays an undeniable role in Sumerian culture, especially with regards to its religion.
We can therefore claim that wine was not, at any rate, a very recent import into
141 See Streck (2012) 3. 299-301. 142 See Younger (1966) 60. 143 Powell (1995) 101: “The overall picture which emerges from the cuneiform texts from Babylonia is that wine consumption increased gradually over the centuries, but it remained to the end primarily the prerogative of the gods and the rich.” 144 Jacobsen (1987) 121. See the discussion in Michalowski (1994) 32-33.
93 Sumer by the mid-third millennium BCE, even if it was perhaps introduced to the
Sumerians at some point in the history of their linguistic consciousness. Yet what about the question of origins? As we will see in the chapter on material evidence, the vine (and thus wine) were not native to lowland Mesopotamia. If so, where did the Sumerians believe they came from? Fortunately, their literature helps to enlighten us on this question. A text found at Lagash and dating from the mid-24th century BCE reads,
Pour Nin-Girsu, le champion d'*Enlil, Uru-ka-gina, le roi de Lagaš, a bâti son temple; a bâti son palais du Tiras; a bâti l'Anta-sura; a bâti le temple du Char, le temple dont la splendeur terrible recouvre tous les pays; a bâti la Brasserie qui, de la montagne, (lui) apporte le vin (par) grands vases.145 (Tablet of Urukagina)
The Sumerians thus conceived of wine as an import from “the mountains”. This is perhaps not surprising, as the mountains would provide a cooler and wetter climate for grape-growing and wine production. But which mountains, exactly? Other tablets specify that wine is imported specifically “from the mountains of the east”. Furthermore, several locations are mentioned, including Izallu, a toponym thought to be located within the region of Elam in the mountains to the east and southeast of Sumer.146 Thus, the Sumerians seemed to have a fairly clear idea of where wine came from (indeed, likely clearer than any other culture we have examined thus far). Wine was not autochthonous, nor did it arrive from multiple directions. When the Sumerians thought of the “origins of wine”, they were likely to think quite logically of the mountains which lay to their east.
145 Sollberger and Kupper (1971) 78. 146 See Genouillac (1909) 51 and the discussion in McGovern (2003) 150.
94 By the end of the third millennium, the Sumerians as both a language and a culture came to be overshadowed and ultimately replaced by a new group of people from the northwest, the Semitic-speaking Akkadians. Yet the Akkadians respected the literary accomplishments of the Sumerians, and they adopted their writing system (that is, cuneiform) and many of their words to write their own literature. Thus it is that if we wish to continue to trace wine throughout the written record of Mesopotamia beyond the third millennium BCE, we must turn to another body of literature, that of the
Akkadians.
Akkadian Literature
With the Akkadians, we pick up the history of Mesopotamia in the second and on into the first millennium. While Akkadian speakers eventually settled in the former
Sumerian territory of southern Mesopotamia, they also lived in areas farther to the north and west, giving us a wider geographic perspective as we trace the origins of wine in the region. We will thus for the first time encounter written records which enable us to study the question of wine in upper Mesopotamia at the beginning of that region's recorded history.
When the Akkadians took over the writing system of Sumerian, they also took over certain Sumerian signs for many terms. So it is that when reading an Akkadian text about wine, we will often find not the Akkadian term for the beverage but rather the now-familiar Sumerian term geštin. When these Sumerian terms occur in Akkadian literature, they are written with upper case letters to identify the cuneiform sign as a
95 logogram whose pronunciation in Akkadian could vary with place and time, hence
GEŠTIN. We should not think that an Akkadian reader would have actually read the term with its phonological value in Sumerian, however, for the Akkadians of course had their own words for things which they would no doubt use when reading such texts. The corresponding term in Akkadian to Sumerian geštin is karānu, and in fact we know this because the latter is sometimes spelled out in place of the so-called Sumerogram. Much like Sumerian geštin, Akkadian karānu (occasionally spelled kirānu) was a polysemous term which could refer to a number of things related to the semantic sphere of the vine, including wine, the grapevine, and grapes themselves.147 As such, context must decide which is meant. However, we should note that the twin terms GEŠTIN and karānu as used in Akkadian literature seem to more commonly refer to wine than did the term geštin in Sumerian literature. This, in turn, may be because wine played a greater role in the world of the Akkadians than the relatively small role it seemed to play in that of the Sumerians. This is likely at least partially a function of geography, for (as mentioned) our corpus of Akkadian literature reaches much farther north into traditional wine- producing lands.148
Besides the major catch-all term karānu, the Akkadian language is relatively poor
147 See the excellent entry in the Chicago Assyrian Dictionary K (1971). 148 It is also likely a function of ethnicity, as well as chronology. Powell (1995) 114 describes the arrival of a wine-loving superstrate in Akkadian (and Sumerian) lands: “Evidence for [Babylonian] wine culture is limited to the ruling stratum of the “Amorites”; however, this evidence is significant for the history of wine in the ancient Near East in general. These “Amorites” were of Syrian origin, and they brought with them into Mesopotamia a variety of cultural baggage... [including] a taste for wine. These “Westerners”—as the Babylonians thought of them—begin to turn up in significant numbers shortly before 2000 BC.... By the 18th century, they have become the ruling elite all across Mesopotamia, and along with their typical “Amorite” names, they seem to have retained their taste for wine.”
96 in terminology relating to the vine and its fruit. Two terms, gapnu and inbu, are shared with other Semitic languages and can mean 'grapevine' and 'grape' respectively, but in reality the semantic sphere of each term is broader than this. The term gapnu in fact refers primarily to any kind of tree, with more particular reference to fruit trees; from there it can be specialized to the grapevine.149 The term inbu in turn can mean 'fruit' in a general or even a metaphorical sense, with only secondary specialization to the particular fruit of the grapevine.150 More definite terms in Akkadian for such things seem to be affective creations by speakers themselves: the term muziqu ('raisin') literally means 'the little sucked-out one', while ini alpi ('grape') literally means 'the eye of an ox'.151 This lack of inherited vocabulary pertaining specifically to the grapevine and to wine has led some to believe that the ancient Semites once had little experience with these things.152 Not so with alcohol in general; the word šikaru in Akkadian (coming from a well-attested Semitic root) is a broad-ranging term meaning 'alcoholic or intoxicating beverage'.153 Other such drinks also certainly existed in the Akkadian-speaking world: the drink kurunnu, etymologically linked to karānu, is nonetheless almost certainly not wine but is rather made from a mixture of beer and grape syrup.154
The Akkadian texts reveal a wide-ranging and significant interest in wine which stretches all across the Akkadian-speaking world from east to west and which likewise
149 See Chicago Assyrian Dictionary G (1956) 44. 150 See Chicago Assyrian Dictionary I (1960) 144. 151 See Powell (1995) 98 and 104. 152 See Lutz (1922) 40. 153 See Reiner (1992) 420. 154 See Powell (1995) 104.
97 stretches through the centuries from the time of our earliest texts in the late third millennium to that of the last great Semitic-speaking empires of the Near East in the sixth century BCE. Some of our earliest-attested texts in Akkadian (or, at any rate, in a closely related East Semitic language) come from the site of Ebla in modern-day western
Syria, dated to the middle of the 23rd century BCE. Unlike the cuneiform sources we have examined thus far, we should immediately note that these were found in a region more likely to produce wine, and indeed we find evidence of such production in the Ebla texts.
The texts mention both the cultivation of the grapevine and the production of wine in several locations which have been identified as being very close to Ebla.155 If we move forward several hundred years as well as several hundred miles to the southeast, we find wine likewise mentioned in texts from Babylonia—that is, the general area originally inhabited by the Sumerians. Here, however, it is portrayed as an import; in fact, the text
(in the form of a letter from one Babylonian to another) mentions that the “wine boats” have arrived from upriver before asking,
Ammīnim GEŠTIN ṭābam la tašāmamma la tušābilam?
Why did you not buy and send me good wine?156 (Vorderasiatische Schriftdenkmäler 16 52:14)
Despite this evidence for a wine trade down the rivers of Mesopotamia, wine nonetheless remains a relatively scarcely-mentioned commodity in texts originating from the southeastern portion of the region.157 This is not the case at Mari, the site of a
155 See Fronzaroli (1994) 124. 156 Chicago Assyrian Dictionary K (1971) 203. 157 Powell (1995) 103: “What is remarkable is that this [the text just cited] is the extent of the evidence for
98 flourishing city located on the middle Euphrates which was destroyed by Hammurabi in the 18th century BCE. Texts from Mari reveal the city's role as a thriving commercial entrepot for many commodities but especially for wine, which was often shipped downriver to the city from further up the Euphrates or overland from the mountainous regions of Syria to the west. Mari in turn sent wine further downstream to the
Babylonians:
1 DUG GEŠTIN ša sāmim šubult[um] ana Hammu-rabi, LUGAL Kurda; GIR Puzur- UTU. 1 DUG GEŠTIN ša sāmim [a]na GIŠ kanim ša LUGAL; GIR Abi-šadȋ.
1 jarre de vin rouge: envoi à Hammu-rabi, roi de Kurda; intermédiaire de Puzur- Šamaš. 1 jarre de vin rouge: pour l'entrepôt du roi; intermédiaire d'Abi-šadȋ.158 (Archives Royales du Mari XXI.94)
The trove of texts found at Mari thus reveals a thriving trade in wine in the first half of the second millennium BCE. Whether the region immediately surrounding Mari itself produced wine at this time is a debated question, but in any case we can be sure that most of the wine which arrived at Mari came from elsewhere.159 (We will examine more closely the question of the provenience of this wine below.)
Wine continues to occur in the Akkadian texts throughout the millennium (and more) after Mari, including a number of other significant finds specifically related to wine. One of these is the so-called Nimrud wine lists, which is a record of the wine
wine in Babylonia in the Old Babylonian period. The Assyrian Dictionary cites another instance for wine in a list of provisions, but this turns out to be a haunch of meat. No doubt, more evidence for wine will turn up, but that it will fundamentally change this picture is beyond the bounds of probability.” 158 Durand (1983) 114. 159 See the discussion in Durand (1983) 104.
99 disbursements to various officials from the time of the Assyrian Empire in the early 8th century BCE.160 A brief excerpt:
GEŠTIN.MEŠ [rik]-su ša IT[I.BARAG UD 1[1? KAM] 1BAN 5 ½ qa ginȗ 3BAN ana E.MI [É].GAL...
Wine, schedule of the month Nisannu, the 1[1th day]. 1 seah, 5 ½ liters, regular offering; 3 seahs for the palace of the queen...161 (Nimrud Wine Lists)
The list continues in this way for some time, naming various officials to whom various quantities of wine were to be allotted. It thus seems clear that wine played an important role in the administration of the Assyrian Empire, perhaps more so than in any previous empire of Mesopotamia that we can document.162
In general, we can make the claim that the Akkadian texts at our disposal show varying degrees of cultural importance for wine, depending on the place and time of their writing. However, it seems clear that wine was of some importance to all of these cultures, even if that importance was limited to certain spheres. As in Sumerian times, one of these was the cultivation of the gods. We find a wide-ranging record of the use of wine in libations to the gods throughout Akkadian literature, such as in the following text:
GIŠ.GEŠTIN ana ginȇ ša UTU … lušēbilunu [sic] GEŠTIN aganna maṭu...
They should send us wine for the regular offerings to Šamaš; wine is in low
160 See Kinnier Wilson (1972) and Fales (1994) for discussion. 161 Fales (1994) 376. 162 See Stronach (1995) for a discussion of the significant cultural importance of wine in the Assyrian period.
100 supply here...163 (Babylonian Inscriptions 1:67 11, 16)
Such a sentiment is not unique in the corpus of Akkadian literature. In view of all of the testimony thus far examined, therefore, we can claim that the cultures who wrote in
Akkadian had a notable place for wine in their society.
Yet by noting that wine has a seemingly well-integrated place in the cultures of
Bronze and Iron Age Mesopotamia, we have only answered part of the question on the origins of wine in the region. As we have done with previous bodies of literature, we must also inquire: what can the literature tell us about where the people who wrote it thought wine came from? It is to this question that we now turn.164
In the section on Sumerian literature, we noted specific texts that made a strong connection between wine and the mountains to the east of Sumer. Even though
Akkadian literature encompasses a much broader geographic region, we still see that peoples from all parts of Mesopotamia would for the next millennium and a half continue to associate wine primarily not with the dry lowland regions but with the mountains which surround Mesopotamia to the west, north, and south. Nabonidus, the
163 Chicago Assyrian Dictionary (1971) 204. 164 Many scholars of the past century have cited statements in the famous Epic of Gilgamesh which ostensibly indicate that second-millennium Akkadians associated the origins of wine with the mountains to the east of Mesopotamia (or alternately with the region of Syria): see the discussions in Younger (1966:32) and Unwin (1991:80-81). Unfortunately, these discussions are based on a flawed English translation of the epic (Thompson, 1928) which mentions wine in several places where wine simply cannot be found in the original Akkadian. One crucial instance revolves around the ale-wife Siduri in Book X: referred to in Akkadian as a sabitum (tavern-keeper), she is nonetheless called by Thompson a “Maker of Wine”. Regrettably, there is no strong reason to associate Siduri specifically with wine, and in fact wine plays only a very small role in the Epic of Gilgamesh: see the transliteration and translation in George (2003). For a more responsible (if perhaps nonetheless overly eager) discussion, see McGovern (2003) 16-19.
101 last king of Babylon before Cyrus the Great brought Persian rule to the area in 539 BCE, exemplifies this attitude about wine:
[GEŠ]TIN KAŠ.SAG KUR-i ša ina qereb mātija jānu 18 (SILA) GEŠTIN ana 1 GIN kaspi KI.LAM ina qereb mātija
Wine, the fine drink from the mountains, of which there is none in my country, was priced at 18 silas [~liters] of wine per shekel of silver in my country.165 (Stela of Nabonidus)
Nabonidus, the king of the Babylonian Empire in Mesopotamia, suggests that wine exists in his country only because it is imported from the mountains. The price of wine is included specifically as an indication of its relative abundance: we learn that the gods
(and Nabonidus) have made wine more easily available and hence cheaper following a period of drought. However, the price is still so high as to be out of the reach of most: one calculation suggests that the price cited equates to about one and two-third days' work for one liter of wine.166 Clearly, wine is still an expensive (and hence likely rather scarce) import into Mesopotamia (perhaps especially its southern regions) well into the first millennium BCE.
But where did the wine ultimately come from? Herodotus, writing about a century after Nabonidus (and likely relying on accounts from others who had visited or lived in Mesopotamia), gives this account:
τὰ πλοῖα αὐτοῖσι ἐστὶ τὰ κατὰ τὸν ποταμὸν πορευόμενα ἐς τὴν Βαβυλῶνα, ἐόντα κυκλοτερέα, πάντα σκύτινα. ἐπεὰν γὰρ ἐν τοῖσι Ἀρμενίοισι τοῖσι κατύπερθε Ἀσσυρίων οἰκημένοισι νομέας ἰτέης ταμόμενοι ποιήσωνται, περιτείνουσι τούτοισι διφθέρας στεγαστρίδας... τοῦτο ἀπιεῖσι κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι,
165 Chicago Assyrian Dictionary K (1971) 203. 166 See Powell (1995) 101.
102 φορτίων πλήσαντες: μάλιστα δὲ βίκους φοινικηίους κατάγουσι οἴνου πλέους.
They have round boats covered completely with skins which go down the river to Babylon. They make them in the land of the Armenians who live above the Assyrians, and after they construct frames made of willow, they stretch skins around them as a covering... This [sort of boat] do they send forth to be carried down the river after filling it with cargo; most of all, they bring down wooden barrels filled with wine. (Herodotus, Histories I.194)
By the 1st millennium BCE, the mountainous regions to the north of Mesopotamia at the sources of the Tigris and the Euphrates are firmly connected with the production of wine to be imported into Mesopotamia. Yet while Armenia may be a chief supplier of wine, it cannot be said to be the only supplier. A tablet of the Babylonian king Nebuchadnezzar lists a number of regions from which he received wine as tribute:
...[Karanu] Izallu, Tuimma, Siminu, Ḫilbunu, Arnabanu, Sȗḫu, Bit-Kubati, Upi u Bitâti...
Wein von Izallu, Tuimmu, Siminu, Ḫilbunu, Arnabanu, Sȗḫu, Bit-kubati, Opis und Bitâti...167 (Die neubabylonischen königschriften)
While not all of these places can be located with precision, those that can be placed lie in a great semicircle around Mesopotamia, beginning with Syria in the west and curving around to Elam in the southeast.168 That is to say, Nebuchadnezzar imported his wine not just from the mountains of the north (that is, Armenia) but from the mountains and highlands in all directions. Wine was indeed the “drink of the mountains”, with no
167 Langdon (1912) 154-55. 168 See the entries in the Reallexikon der Assyrologie. Arnabanu and Izallu lie to the north along the river Habur; Bit-kubati and Opis are found east of the Tigris at the foot of the Zagros nearly halfway down the eastern flank of Mesopotamia; Siminu is tentatively identified with a location to the west of Mesopotamia in Syria or the Levant.
103 discrimination as to which mountains were meant.
Jumping back in time over a millennium from the reign of Nebuchadnezzar, we find that the tablets found at Mari hint at a slightly different state of affairs in the first half of the second millennium BCE. As already mentioned, Mari imported most of its wine from the mountains and plateaus to the north and west, yet much of it passed through the areas of Carchemish and Šuda (both today in far northern Syria near the
Turkish border), two places which are located on the flatlands of Mesopotamia some ways away from the mountains.169 While the possibility exists that these were simply hubs which handled and shipped wine from further north (something certainly true of
Carchemish), it also seems to be a fact that some parts of northern Mesopotamia were areas whose Bronze Age climate was hospitable to the grapevine even if it no longer is today (or indeed, even if it no longer was by the time of Nebuchadnezzar and
Herodotus).170 One piece of evidence to this effect is a city named Karana, thought to be located at a site in modern-day northern Iraq southwest of the Tigris and at some distance from the mountains.171 The name of the city is closely related to the Akkadian term karānu, which (as we have seen) means “wine” or “vine”. In fact, the connection runs deeper: the city may have been named as a calque off of the Sumerian goddess
Geštinanna. To top it all off, tablets have been found at the site which mention wine
169 See Chicago Assyrian Dictionary K (1971) 205 and Talon (1985) 212. 170 The climate of eastern Anatolia and Armenia reached an optimum (that is, a period of greater rainfall) between approximately 4000 and 2000 BCE before beginning to dry out during the second millennium; see Burroughs (2005) 244. Neighboring northern Mesopotamia likely benefited (and suffered) from elements of the same pattern, and so it is not only plausible but likely that conditions for vine-growing in the area steadily declined from the late third until the first millennium BCE. 171 See Streck (2012).
104 rations for the king of the city. Thus it is that a city located in (northern) lowland
Mesopotamia may be vitally connected with both the wine goddess and with wine itself.172 We must therefore be careful not to make wine the exclusive province of the mountains, at least not before the first millennium BCE; it may be that at the time of the earliest lowland empires the vine could indeed be profitably grown (and thus wine profitably made) in the far northern reaches of the lowlands.
So where, then, might those who penned the tomes of Akkadian literature say that wine was from if asked? The evidence suggests that the answer might have changed somewhat over time: as we have just seen, lowland areas in northern Mesopotamia may have produced non-negligible amounts of wine four thousand years ago. All the same, our Akkadian informant would likely tell us that wine primarily came not from
Mesopotamia but from the regions of higher elevation which surrounded it toward the north, west, and east. This association of wine with the surrounding (often mountainous) regions is consistent over time and space, being mentioned by sources from various cities and empires which flourished at various periods. Another consistency is the importance of the major rivers of Mesopotamia (the Tigris and the Euphrates) as a system of conveyance for wine from northwest to southeast in the region. If asked where wine came from, many who lived in southern Mesopotamia in the second and
172 As Powell (1995) 115 says, “The evidence connecting the town Karana'a with the goddess Geštinana is strictly circumstantial, not enough to convict in court but enough to raise suspicion. As Finet (1974: 122) has suggested, probability lies on the side of a connection between Karana'a and Geštinana, in other words Wine-Land and Wine-Goddess. For the perceptive historian, whether Karana'a is really derived from karanu or whether Geštinana is really the tutelary goddess of Karana'a must necessarily be of secondary importance to explaining why the two turn up together along with documentary evidence for wine. On the whole, it suggests a fairly important role for viticulture in the agricultural life of this area in the 18th century BC.”
105 first millennia BCE may simply have pointed upriver, and they would certainly not have been wrong. Of course, “upriver” is hardly a precise answer, and we have seen that a traveler who went up the Euphrates from Babylon would come to a number of cities
(such as Mari and Carchemish) which were known for their wine commerce before actually reaching the mountains in which wine was no doubt produced in abundance.
Yet as such, the answer of “upriver” is precise in its imprecision: wine culture gradually phased in as one moved north through Mesopotamia, coming to its full flower when one entered the mountains and (ultimately) reached the area of Armenia. Inhabitants of the
Akkadian-speaking empires knew all of this, and their writings betray that knowledge.
Hittite Literature
We move now from Mesopotamia to the northwest, into the very mountains we have been discussing.173 Here in central Anatolia arose the empire of the Hittites, an
Indo-European people who dominated Asia Minor from the 18th to the 13th century BCE.
The Hittites had much the same problem as the Akkadians once did: they had no system of writing with which to record their language. However, they found the same solution as the Akkadians did: they largely took over a system of writing from neighbors who had already innovated one. Thus, just as the Akkadians received cuneiform from the
Sumerians, so also did the Hittites receive it from the Akkadians. Likewise, just as the
Akkadians continued to use certain Sumerian terms when they wrote in cuneiform, so also did the Hittites continue to use both those Sumerian terms and certain Akkadian
173 For a valuable discussion of wine in Hittite literature, see Gorny (1995) 150-58. For a general treatment of Hittite culture, see Macqueen (1996).
106 terms when they in turn wrote in cuneiform. Thus it is that the written records of the
Hittites are a curious amalgamation of terms in three different languages, none of which are related to each other.
This situation with regard to the writing system of Hittite directly impacts our discussion of wine (and the question of its origins) in Hittite literature. It will be recalled that in both Sumerian and Akkadian, just one primary term was used to refer to wine, the grapevine, and grapes themselves. This term was the Sumerian term (GIŠ.)GEŠTIN, even though the actual (spoken, and sometimes written) term in the Akkadian language was different. Much like speakers of the Akkadian language did, those who used cuneiform to write the Hittite language chose to write the Sumerian term an overwhelming percentage of the time when discussing wine or the vine. Thus it is that in
Hittite literature, we almost exclusively find the term (GIŠ.)GEŠTIN when the text is talking about wine or the vine. This system of writing forces us to rely on context to decide first how to pronounce the word which this logogram represented and secondly what the term actually meant. In fact, it is difficult to ascertain if spoken Hittite had different terms for “wine” and for “vine” or if they simply used the same word for both, as did the other languages of the region we have examined. We are fortunate to have even scant attestation of the native Hittite terminology surrounding wine and the vine: in two places, the term wiyanaš occurs as a genitive singular in a context clearly meaning “wine”. Despite a lack of secure written evidence, it is likely that the Hittite term for 'vine' looked something like this as well; we will examine this issue more closely
107 in the chapter on linguistic evidence. In any case, we should note one more collocation found in Hittite: the phrase GIŠ.KIRI.GEŠTIN, integrating yet another Sumerogram, is frequently used to mean 'vineyard'.
Unlike any of the three bodies of literature we have examined thus far from the ancient Near East, Hittite literature hails from a region in which the grapevine appears to have been native for millennia. Thus, we have no reason to be surprised that grape- growing and vine-tending are attested in the very earliest literature from the region. This literature is, in fact, in Akkadian and dates to the period immediately preceding the rise of the Hittite Empire, namely the so-called Old Assyrian Colony Age, which extended from the 20th to the 18th centuries BCE. During this period the Assyrians established a trading site at Kültepe in east-central Anatolia, and from this area come texts which mention both wine and the grape harvest (in Akkadian, qitip karānim).174 Yet it is not until the Hittite texts of a few centuries later that we become fully informed of the cultural importance of wine and the vine for those living in central Anatolia. A wide variety of texts relating to the daily life of the Hittites have been found, including a fairly thorough law code. While observing the expected sections on topics such as murder or theft, so also do we find significant attention given to penalties for harming fruit trees, including the grapevine:
[Takku miandan] GIŠ.GEŠTIN-an kuiški karašzi karš[andan GIŠ.GEŠTIN-an] apāš dai SIG-ana GIŠ.GEŠTIN [ANA BE]L GIŠ.GEŠTIN pai...
[If] anyone cuts down a [fruit-beari]ng vine, he shall take the cut-down [vine] for
174 See Gorny (1995) 148.
108 himself and give to the owner of the (damaged) vine (the use of) a good vine.175 (Hittite Law 113; Catalogue des textes hittites 292)
A number of other laws likewise relate to the theft or destruction of vines, suggesting that vine-tending was hardly an unimportant occupation at the time of the Hittite
Empire in the mid-second millennium BCE.176 Yet if the vine was important, all the more important was its most prestigious product. Another law sets the price for three major commodities:
ŠA 3 PA. ZIZ 1 GIN KU.BABBAR ŠA 4 P[A. ŠE 1/2 GIN KU.BABBAR] ŠA 1 PA. GEŠTIN 1/2 GIN KU.BABBAR...
The price of 150 liters of wheat is one shekel of silver. The price of 200 liters [of barley is ½ shekel of silver.] The price of 50 liters of wine is ½ shekel of silver.177 (Hittite Law 183; Catalogue des textes hittites 292)
The juxtaposition of wheat, barley, and wine in the text of this law gives us strong evidence that wine was a commodity of some importance among the Hittites, ranking alongside such staples as wheat and barley. As can be seen, wine is idealized as the most expensive of the three commodities by volume, being four times as costly as barley and
33 percent more costly than wheat. Yet even at this price, wine appears to be significantly more affordable than it was anywhere in lowland Mesopotamia. If we recall
Nabonidus' boast about the cheapness of wine in his country (18 liters a shekel), we see that even at those “rock-bottom prices” wine was over five times as expensive at
175 Hoffner (1997) 108-09 (KUB 29.24). 176 See Hoffner (1997) 99-109. 177 Hoffner (1997) 146 (KBo 6.26).
109 Babylon as it was among the Hittites.178 This, in turn, must be chalked up to economic factors, which we can infer as follows: while wine had to be imported to Babylonia, it was locally made in relative abundance in the highlands of Anatolia. Thus, this simple journey through basic principles of economics supports a conclusion we have already posited from other evidence: wine (and the vine) were rare in southern Mesopotamia but were reasonably common among the Hittites.179
Wine likewise occurs in the Hittite texts in a number of important rituals, religious and otherwise. In a number of places we are informed that libations of wine are to be customarily made to the gods, something which highlights the important and ingrained role which wine played in Hittite society. Indeed, there even exists a deity
Winiyan, “The Wine-Bearing (God)”.180 We also see the importance of wine in another more secular but no less important ritual, an oath of loyalty for soldiers:
[EGIR-a]nda-ma-kan GEŠTIN arḫa lāḫui nu-kan anda kišan memai: kī-wa UL GEŠTIN šumenzan-wa ēšḫar nu-wa kī [maḫḫan] [tag]anzi-pa-aš ka[ta] pašta šumenzan-n[a ēšḫar] [….]-ya taganzi-pa-aš kat[a QATA]MA... [EGIR-and]a-ma ANA GEŠTIN wātar menahanda lāḫui nu-[kan anda] [kiša]n memai: kī-wa wātar GEŠTIN-ya maḫḫan [imeatati] [EGIR-and]a-wa kī NIŠ DINGER.LIM in[ana]
Then he pours out wine and speaks the following: This is not wine, it is your blood, and as the earth has sipped it,
178 Some of this difference is due to inflation: in the approximately eight centuries between our two points of comparison, the buying power of the shekel was reduced by between 50 and 70 percent. However, after inflation is taken into account, wine was nonetheless approximately three times as expensive at sixth-century Babylon as it was among the Hittites of the Late Bronze Age. 179 Texts in Luvian dating from the centuries following the fall of the Hittite Empire also attest to the presence and importance of wine and the vine in the region. See Hawkins (2000) 466-67 for one text about a vineyard and its patron deity (who also happens to be the Luvian storm god). 180 See Kloekhorst (2008) 1012.
110 Even so also let the earth sip your blood... Then he pours forth the water into the wine and says the following: As this water and wine were mixed together, Hereafter let this oath and disease of your bodies be likewise mixed.181 (Catalogue des textes hittites 493)
Given the importance of the vine and wine in both the everyday and the ritual life of the
Hittites, we can say with some certainty that these things were hardly an innovation to
Hittite society in the mid-second millennium BCE. Rather, we must posit a lengthy history for wine in the region, stretching far back beyond the onset of writing.182
What, then, did the Hittites believe about the origins of wine in their land? It is perhaps more difficult to answer this question from their literature than it has been from any other culture's literature thus far. The reason for this difficulty is simple: as far as we can tell from the texts which have thus far been discovered, the Hittites seem to have simply taken for granted the fact that the grapevine and its fruit were a native product of their own region. At the very least, the ubiquity of wine and the vine in the area demanded no myth to “explain” the coming of these things from elsewhere, and the Hittites seem to have had no genuine historical memory to infuse into such a myth in any case. This is not to say, however, that the Hittite texts fail to record the association of wine with other places besides the Hittite Empire itself: one text informs us of wine brought as tribute from an area thought to be located in Cilicia in southeastern Anatolia on the shores of the Mediterranean, while another text seems to imply that wine was brought in trade from Greece to the west.183 However, it must be admitted that these
181 Gorny (1995) 152-53, 174 (KUB 43.38). 182 See the supplementary discussion in Hoffner (1974) 39-41. 183 Gorny (1995) 157-58.
111 scanty associations count for little; while they prove that wine was imported in some quantity into the Hittite Empire, they do nothing to inform us about the beliefs of the
Hittites with regard to our ultimate question. We must therefore be content with concluding the following: the Hittites were an ancient wine culture with no known reason to believe that wine and the vine had in the distant past arrived from anywhere else.
Ugaritic Literature
From Anatolia, we move south to the Levantine coast of the Mediterranean and the city of Ugarit, a once-thriving port town located just to the north of the region which would later be called Phoenicia.184 The inhabitants of Ugarit spoke Ugaritic, a language belonging to the Semitic family (like Akkadian) and more specifically to the Northwest
Semitic branch (like Phoenician, Aramaic, and Hebrew). The texts discovered at Ugarit date from the mid-15th century BCE until around 1200 BCE, when the city appears to have been burned by invaders from the sea and abandoned. Ugarit was thus a victim of the same general conflagration of the eastern Mediterranean which also brought down the Hittite Empire to the north and the Mycenaean realm to the west.
While Akkadian texts written in the traditional syllabic cuneiform script were found at Ugarit, so also were found many more texts written in a cuneiform abjad unique to Ugarit. The use of this script (rather than Sumero-Akkadian cuneiform) to record the native language gives us much more information as to what the words of the language actually looked and sounded like, allowing us to avoid the ambiguities we 184 The seminal tome on wine at Ugarit is Zamora (2000).
112 faced while discussing Hittite. As we turn to discuss the wine-related vocabulary in
Ugaritic, we find that the variety (and precision) lacking in the Near Eastern languages discussed so far is fully present in Ugaritic. The Ugaritic language boasts something we take for granted in modern languages, namely separate and relatively clearly-defined terms for 'wine', 'grapevine', 'grape', and 'vineyard'. First of all, the Ugaritic term for
'wine' is yn, a term whose connections to similar terms in many other languages we will discuss fully in the chapter on linguistic evidence.185 This is the generic term for wine and is extremely common. A more specific (and less common) term for wine is trṯ, which seems to refer to “new wine” or even simply freshly-pressed grape juice (“must”).186
Meanwhile, the term ḫmr exists as a broader term to refer simply to an alcoholic beverage, although the dominance of wine culture at Ugarit meant that this word was often utilized simply as a generic term for wine.187 With regards to the vine itself, the usual term is gpn, cognate with an Akkadian term we have already noted.188 The grape was designated by the term gnb (also cognate with a term in Akkadian)189, while an entire cluster of grapes could be called uṯkl (although this term is in fact only attested once in the Ugaritic corpus).190 Finally, the common term for 'vineyard' was krm, likewise cognate with a number of related terms in Semitic languages (including most likely
Akkadian karānu).191 As is clear from this brief survey, the Ugaritic language deployed a
185 See the discussion in Zamora (2000) 266 ff. 186 See Zamora (2000) 241. 187 See the discussion in Zamora (2000) 306 ff. 188 See Zamora (2000) 190. 189 See Zamora (2000) 211. 190 See Zamora (2000) 208. 191 See Zamora (2000) 58.
113 full set of vocabulary related to the world of vine-growing and winemaking.
If the inhabitants of Mesopotamia were forced to import their wine, and the
Hittites produced enough at least for their own needs, the city of Ugarit (and its environs) seems to have run a perennial surplus. Even though our corpus of Ugaritic literature is not gigantic, nonetheless we find significant evidence of a culture infused with wine and the vine. The city of Ugarit was at the center of a small empire whose influence extended inland over one mountain range to the valley of the Orontes and eastward onto the plateau beyond. Around 40 towns are specifically mentioned as having vineyards throughout Ugaritic literature; if these are placed on a map, we find that they extend all throughout the territory of Ugarit, with the greatest concentration occurring on the mountain range between the sea and the Orontes and on the plateau at the eastern edge of Ugarit's hinterland.192 Given the realities of rainfall and climate, this concentration is sensible. Yet such widespread vine-growing, coupled with the need or desire to enumerate the vineyard-towns in administrative texts, immediately provides a window into the importance and the ubiquity of wine culture at Ugarit.
As already mentioned, wine was the primary alcoholic drink consumed at Ugarit.
Yet if wine was of great importance in everyday life, so also did it play a part in religious ritual. In one text, we find a prescription for a regular offering of wine:
(….) b ṯmnt iy[]m akl . ṯql ksp . wkd yn . l 'ṯtrt ḫr
On the eighth (day) 192 See Zamora (2000) 181.
114 as a sacrifice of “grief” (they shall offer): (one measure of) grain, one shekel of silver and (one jar of) wine to “'Aṯtartu of the tomb(s).”193 (Keilalphabetische Texte aus Ugarit 1.112: 11-13)
Another text prescribes an offering not of wine but of clusters of grapes:
b yrḫ . riš yn . b ym . ḥdṯ šmtr . uṯkl . l il . šlmm
In the month of riš yn (the first wine), on the day of the new moon, a grape cluster will be cut for Ilu as a peace offering. 194 (Keilalphabetische Texte aus Ugarit 1.41/87: 1-2)
The vine and its products were thus well-integrated into religious ritual. Indeed, there even existed gods by the name of Gpn (“Grape”) and Trṯ (“New Wine”), showing all the more that the process of viticulture was central to cultic life at Ugarit.195
The myths and stories of Ugarit also exhibit a marked presence of wine. In the
Epic of Aqhat, the main character Danel characterizes one of the services a son may perform for his aged father as follows:
aḫd . ydh . b škrn . m'msh [k]šb' yn . spu . ksmh . bt . b'l
To grasp his arm when he's drunk, To support him when sated with wine; To eat his portion in Baal's house...196 (Keilalphabetische Texte aus Ugarit 1.17 I:30-31)
Mentioned almost casually here, wine is seen to play an understood and natural role in one's life. It is not clear if the final clause includes the drinking of wine in the temple of
193 Olmo Lete (1999) 245. 194 Olmo Lete (1999) 107.. 195 Zamora (2000) 629. 196 Parker (1997) 53.
115 Ba'al, but we would not be surprised if it did. Indeed, several other mythic texts refer to the gods themselves drinking wine, as in the following excerpt:
il . yṯb . b mrzḥh yšt . [y]n . 'd šb' . trṯ 'd škr
El settles into his bacchanal. El drinks wine till sated, Vintage till inebriated.197 (Keilalphabetische Texte aus Ugarit 1.14:15-16)
And at the end of the story of the fight between Ba'al and Mot in the Ba'al Cycle, measures are taken
ltlḥm lḥm . trmmt ltšt yn . tgzyt
So you may eat the sacrificial [me]al, You may drink the offertory wine.198 (Keilalphabetische Texte aus Ugarit 1.6 VI:43-45)
It is unclear whether this invitation is addressed to divinities or human participants in an attendant sacrificial ceremony, but given everything we have seen the distinction hardly matters. Wine culture knew no limits at Ugarit: both humans and gods drank wine for reasons ranging from banal to cultic. Wine hardly seems to be the province only of the rich (as implied by its proverbial mention in the Epic of Aqhat), nor does it seem to be reserved largely for religious purposes. Indeed, we can make the claim that wine suffused the lives of those who lived on the coast of the Mediterranean in the second half of the second millennium BCE.
With such a surfeit of wine as well as easy access to the sea, it is no surprise that
197 Parker (1997) 195. 198 Parker (1997) 164.
116 the Ugaritic texts record the shipment of large amounts of wine to points north and south among the Mediterranean coast. Egypt is frequently mentioned as a market for
Ugaritic wines, and there is also reason to believe that wine was shipped to both the
Hittite Empire and to the Mycenaean world. Yet not all commerce took place over the sea; Ugarit was also in contact with Carchemish, a city to the east of Ugarit which (as we have already seen) was an important shipment point for wine in the second millennium
BCE. Ugaritic wines almost certainly made their way overland to Carchemish, where they in turn were sold down the Euphrates to central and southern Mesopotamia. Ugarit was thus the lynchpin of the Syrian wine trade, supplying all of the empires we have so far discussed with varying measures of wine.199
So it is that while other regions are associated with wine in Ugaritic literature, they are always associated not with its production but with its export. Egypt, Assyria,
Greece, and the Hittite Empire are simply markets for Ugaritic wine; they are not seen as contributing to the wine culture of Ugarit. Indeed, Ugarit seems to have been a wine culture par excellence, and many of its citizens surely knew it. Wine did not come from elsewhere; wine came from Ugarit. While Ugarit's myths (much like the myths of the
Hittites) tell us little explicitly about the origins of wine, we do get one hint of what those at Ugarit might have thought on the topic. We previously mentioned the existence of a god Gpn (“Grape”) as evidence for the importance of the vine at Ugarit, but Gpn is not a god without a home; rather, he is one of the two messengers of the great god
Ba'al, whose dwelling is on the towering Mount Zaphon located a short distance north of 199 See the discussion in Zamora (2000) 479-84.
117 the city of Ugarit and well within its hinterland.200 In one text, we see the gods going to visit Ba'al on Zaphon, where they encounter Gpn:
tb' . wl. yṯbilm idk / lytn . pnm 'm . b'l / mrym . ṣpn wy'n / gpn . wugr
The gods depart, they do not sit still; So they head out To Baal on the summit of Sapan [Zaphon]. And Gapn and Ugar speak...201 (Keilalphabetische Texte aus Ugarit 1.5 I:9-12)
The home of the god “Grape” (and, as this text tells us, the place where one might find him) is on a mountain visible from the city of Ugarit. While we have no direct commentary on this fact, we can certainly believe that this connection reinforced the idea of the autochthonous nature of wine and the vine at Ugarit. In any case, we have not even the hint of a myth which leads us to believe that those at Ugarit believed that wine and the vine came from elsewhere. If there was a time in the distant past when wine culture did indeed come to the region of Ugarit, it has been long since forgotten by those who tell its stories.
Hebrew Literature
We finally arrive at the corpus of ancient Hebrew literature, as exemplified by the
Hebrew Bible.202 The texts found in the Bible arose and were written down in the central
200 Parker (1997) 248. 201 Parker (1997) 141. 202 For an early discussion of wine in the Bible, see Zapletal (1920). For a more recent monograph on viticulture in the region in Biblical times, see Walsh (2000). For one discussion of early Israelite history
118 Levant in the early-to-mid first-millennium BCE, making them something like the first cousins of the Ugaritic literature we have just examined. While we have been able to glean adequate information on attitudes about the origins of wine in the cultures we have just examined from their texts which have been preserved in clay or stone, the broader array of texts available in the Bible gives us a more comprehensive window into the attitudes of first-millennium Israelites toward the antiquity and the origins of wine.
In fact, the intentional and relatively systematic codification of one culture's literature and mythology as found in the Bible is precisely what we would like to have for all of the cultures of the ancient Near East.
The Hebrew language is a Northwest Semitic tongue closely related to the one spoken at Ugarit in the second millennium BCE, and among the characteristics shared by these two languages is a large amount of terminology relating to wine. Hebrew and
Ugaritic thus stand against the other Near Eastern languages we have examined in exhibiting a wide variety of wine terminology with clearly defined meanings. The first and most important Hebrew term relating to wine is yayin, which is the standard term for “wine”.203 This term is clearly connected to the word for “wine” in both Ugaritic and in many other languages, a connection we will exhaustively explore in the chapter on linguistic evidence. For “new wine”, “must”, or “grape juice”, Hebrew has the word tīrōš
(cognate with Ugaritic trṯ), while another term 'āsīs may also mean “sweet or new wine”.
and culture, see Finkelstein and Mazar (2005). 203 For information on these terms, there are several sources. For a basic list with discussion, see Frankel (1999) 198 and Walsh (2000) 193. For a more exhaustive list (but with less discussion), see van Selms (1974) 176-77. For dictionary entries, see Brown Driver Briggs (1906), the Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (1995), and the Dictionary of Classical Hebrew (2011).
119 For a drink made of wine mixed with water or other substances there occurs the term mezeg. Other, more generic terms for alcohol also appear; the most notable of these is
šekār, cognate with terms in a number of other Semitic languages (including Akkadian).
The term ḥemer is likewise attested a few times to mean “strong or seething drink”; it is associated with a root meaning 'to ferment' as well as with the cognate term in Ugaritic we have already mentioned. Yet it should be noted that much like in Ugaritic, these other more generic terms for alcohol often seem to be used in ways which make us think that they, too, are referring to wine.
Besides these terms referring to alcoholic beverages, there also exists in Hebrew a wide range of vocabulary relating to the vine and its fruit. Much of this vocabulary will look familiar, as it is cognate with similar terms we have already seen in Ugaritic and in
Akkadian. First of all, the term kerem means 'vineyard', much as it does in Ugaritic; recall also that this is thought to be cognate with the Akkadian term which covers a wide variety of meanings within the semantic sphere of wine and the vine. The word 'ēnāb means 'grape', while the term gepen means '(grape)vine' or 'tendrils'.204 Finally, the word
'eškōl broadly means 'cluster', although this is usually in reference to a cluster of grapes.
In addition to these primary terms, a number of other words also exist in the Hebrew language to refer to varying types of grapes or wine or various activities related to the process of vine-tending and winemaking; this rich vocabulary assures us that viticulture was of some importance among the ancient Israelites.
This initial impression is confirmed by a reading of the Biblical texts. The 204 This term is said by Brown Driver Briggs (1906) 172 to be “always grape-bearing exc. 2 K[ings] 4:39.”
120 grapevine and its products are often mentioned throughout the Hebrew Bible, not infrequently in specific connection with the land of Canaan. We might start with a passage which highlights the Israelites' first impression of the region after their exodus from Egypt. When two spies are sent into the land as a prelude to the Israelite conquest, they are said to have been amazed not only by the great size of its people but also of its vegetation:
ו י ב או ע ד־נ ח ל א ש כ ל ו י כ ר ת ו מ ש ם ז מ ור ה ו א ש כ ול ע נ ב ים א ח ד ו י ש א הו ב מ וט ב ש נ י ם
And they came to the Valley of Eshkol (“Grape Cluster”), and from there they cut a branch and one cluster of grapes, and they lifted it up on a pole between the two (of them)... (Numbers 13:23)
The land is thus reputed to be quite literally a prodigious center of grape production.
Indeed, the grapevine is considered to be the fruit par excellence of the land.
The literature of the pre-exilic period (from around the eighth to seventh centuries BCE) is replete with imagery and metaphor involving the grapevine, indicating the central cultural importance of this one plant. Quite frequently, the people of Israel themselves are compared to a vine or a vineyard, with God as the tender: