festival NitsDEClassica JAKUB JÓZEF ORLIńSKI SOPHIA MUnOZ 29/7 Claustre de Sant Pere de Galligants festival contratenor JAKUB JÓZEF ORLIńSKI NitsDEClassica piano

GIRONA 2018 · 30 juny / 29 de juliol SOPHIA MUnOZ

PROGRAMA 19.30 h Ens preparem (1602-1676) PAUSA per al concert Lucidissima face, de a càrrec Text de Giovanni Faustini (1615-1651) d’Òscar REYNALDO Hahn (1874-1947) Bonany Henry Purcell (1659-1695) À Chloris Music for a while Text de Théophile de Viau (1590-1626) Text de John Dryden (1631-1700) Mai i Nathaniel Lee (1653-1692) Text de François Coppée (1842-1908) If music be the food of love Paysage Text de Colonel Henry Heveningham (1651–1700) Text d’André Theuriet (1833-1907) What power art thou who from below Fêtes Galantes Text de John Dryden (1631-1700) Text de Paul Verlaine (1844-1896) Strike the Viol, Touch the Lute L’Heure exquise Text de Nahum Tate (1652-1715) Text de Paul Verlaine

George Frideric Händel (1685-1759) George Frideric HändEL Siam prossimi al porto, de Rinaldo Agitato da fiere tempeste,de Riccardo primo, Text de Giacomo Rossi a partir d’un esborrany re d’Inghilterra d’Aaron Hill (1685-1750) Text de Paolo Antonio Rolli (1687-1765) basat en el Furibondo spira il vento, de Partenope text d’Isacio Tiranno, de Francesco Briani (b Venice; fl Llibret de Silvio Stampiglia 1709–10) musicat per Antonio Lotti (1667-1740) l’any 1710. Stille amare, de Tolomeo Re d’Egitto Text de Nicola Francesco Haym (1678-1729) adaptat per Carlo Sigismondo Capece (1652-1728)

©️2018 Karine Laval, “Heterotopia 65” CONCERT ENREGISTRAT PER: Dip. Legal: Gi 1058-2018 festival NitsDEClassica

La naturalitat en la veu

Marc Busquets Figuerola, director artístic del Lied Festival Victoria de los Ángeles (LIFE Victoria)

La tessitura del contratenor, tan de moda en l’actualitat, ha causat impressió des que ha sorgit recentment, seguint la millor tradició de contratenors com Andreas dels inicis de l’òpera, ja que la veu aguda femenina en la capacitat pulmonar d’un Scholl o Philippe Jaroussky. Nascut a Varsòvia el 1990, aquest contratenor de home crea un so realment únic. De fet, ja a l’Imperi Romà d’Orient es creà un cor només 27 anys està ocupant amb força un dels llocs destacats en el panorama amb aquesta tessitura que perdurà fins a la caiguda de Constantinoble el 1453. internacional. Format a la Julliard School de Nova York, en els últims mesos Amb el sorgiment de l’òpera al segle XVII aquesta veu visqué una època d’or però ha debutat al Festival d’Aix-en-Provence, al Wigmore Hall i ha estat dirigit per al segle XIX, en ple auge de l’òpera romàntica, la veu dels castrati quedà totalment William Christie. La propera temporada debutarà al Gran Teatre del Liceu i a passada de moda en pro de la del , la veu masculina aguda però de col·locació l’Opéra Royal de Versalles, veritable referent de la música barroca internacional, natural de pit, és a dir, sense utilitzar el falset, que fa servir les ressonàncies del en un concert en solitari. Amb un color de veu de bellesa indiscutible, Orliński cap. Tot i això, cal dir que les parts de tenor es cantaven a l’època de l’estrena aborda de la mateixa manera els recitals de lied i cançó que els oratoris o l’òpera. de la majoria d’òperes romàntiques amb els aguts en falset i no de pit, com es El recital que ofereix dins el Festival Nits de Clàssica d’aquesta nit és un bon fa actualment. El 1861, amb Itàlia reunificada, es prohibí oficialment la brutal recorregut per les àries de contratenor. De la bellesa barroca i vital de les peces tècnica de la castració amb finalitats musicals, raó per la qual van desaparèixer els de Georg Friedrich Händel (1685-1759) a una altra bellesa, més contemplativa, castrati. Però amb la progressiva recuperació de la música antiga i barroca —que de Henry Purcell (1659-1695), passant per la meditativa ària «Lucidissime face» viu actualment una veritable eclosió—, aquests cantants han anat agafant més i de La Calisto de Francesco Cavalli (1602-1676) per acabar amb les cançons més pes, i viuen al segle XXI una segona època d’or. del veneçolà Reinaldo Hahn (1874-1947) de clar homenatge a l’època antiga i barroca, resultant-ne À Chloris el cas més clar i esdevenint una veritable joia del Amb tot, unes de les qualitats més valorades en els contratenors són l’emissió repertori que brilla especialment en la veu de contratenor. Com en el cas dels i col·locació natural de la veu. El de Jakub Józef Orliński és un d’aquests casos contratenors avui en dia, també per a Hahn el més antic resulta el més modern. F. Cavalli (1602-1676) Hast made me rise, m’ha fet llevar, Unwillingly and slow, de mala gana i poc a poc, Erme, e solinghe cime, Erms i solitaris cims, From beds of everlasting snow! dels meus llits de neu perpètua! ch’al cerchio m’accostate que a l’astre m’acosteu See’st thou not how stiff, Que no veus que encarcarat, delle luci adorate, d’aquells ulls que adoro, And wondrous old, i sorprenentment vell, in voi di novo imprime, Endimió, admirador secret, Far unfit to bear the bitter cold. no em veig amb cor de suportar el fred mordent. contemplator secreto, imprimeix de nou sobre vostre, Endimione l’orme. tot cobrint-les de besades, I can scarcely move, Or draw my breath, Amb prou feina si em puc bellugar, Le variate forme les traces de variades formes I can scarcely move, Or draw my breath. o prendre alè. della stella d’argento de l’estel argentat Let me, let me, Deixa’m, deixa’m, lusingando,e baciando, que, en aquests llocs solitaris, Let me, let me, Deixa’m, deixa’m, di chiare notti tra i solinghi orrori, escampa lluïssors de nit clara Freeze again... glaçar de nou… sulla terra, e sui sassi i suoi splendori. sobre el rocam i la terra. Let me, let me, Deixa’m, deixa’m, Freeze again to death! glaçar de nou fins a morir! Resplendent esguard, que les remors de Lucidissima face, di Tessaglia le note, Tessàlia Strike the viol, touch the lute; Toqueu la viola, pinceu el llaüt; non sturbino i tuoi giri, e la tua pace. no t’estorbin el viatge ni el sojorn. wake the harp, inspire the flute: feu sonar l’arpa, inspireu la flauta: Da gl’Atlantici monti, tra boccando le rote, Febus, amb llur carro ardent, des dels serrats sing your patroness’s praise, canteu la lloança de vostra patrona, Febo, dal caro ardente, omai, omai tramonti. atlàntics, aturi finalment son pas. in cheerful and harmonious lays. en joiosos i harmònics cants. Il mio lume nascente, illuminando il cielo, Que el meu astre naixent, il•luminant el cel, più bello a me si mostri, e risplendente. se’m mostri resplendent, en tota sa bellesa. G. F. Händel (1685-1759) Astro mio vago, e caro, a’ tuoi raggi di gelo, Bell astre adorat, m’has ensenyat, que els teus nel petto amante a nutrir fiamme imparo, rajos glaçats poden inflamar el cor d’un amant. Siam prossimi al porto, Som prop del port imparo. Per prender conforto per prendre conhort Al nostro penar. al nostre penar. H. Purcell (1659-1695) Ch’il cor si consoli, Que el cor es consoli, Il duolo s’involi i el dol s’esvaeixi Music for a while La música, per un instant, Da chi sa sperar. del qui sap esperar. Shall all your cares beguile. us distraurà de tota preocupació. Siam prossimi ecc. Som prop del port etc. Wond’ring how your pains were eas’d Us preguntareu com els teus mals s’han alleujat And disdaining to be pleas’d però menyspreareu el consol Furibondo spira il vento El vent bufa furiós Till Alecto free the dead fins que Alecto alliberi els morts e sconvolge il cielo e il suol i pertorba cel i terra. From their eternal bands, de les seves eternes cadenes, Tal adesso l’alma io sento Igualment jo sento l’ànima Till the snakes drop from her head, fins que les serps li caiguin del cap agitata dal mio duol. agitada pel meu dolor. And the whip from out her hands. i el fuet de les mans. Furibondo ecc. El vent bufa furiós etc.

If music be the food of love, Si la música és l’aliment de l’amor Stille amare, già vi sento Amargues llàgrimes, ja us sento Sing on till I am fill’d with joy; Canteu fins que sigui curull d’alegria; Tutte in seno, la morte chiamar; totes al pit, cridant la mort; For then my list’ning soul you move Llavors la meva ànima amatent transportareu già vi sento smorzare il tormento ja us sento moderar el turment To pleasures that can never cloy. envers plaers sens fi. già vi sento tornarmi a bear, ja us sento donar-me reconfort. Your eyes, your mien, your tongue declare Els vostres ulls, l’esguard, la llengua, clamen Stille amare, ecc. Amargues llàgrimes, ja us sento etc. That you are music ev’rywhere. que vos sou música arreu. Pleasures invade both eye and ear, Els plaers envaeixen tant l’ull com l’oïda, So fierce the transports are, they wound, fereixen, de tant intensos com són els influxos, R. Hahn (1874-1947) And all my senses feasted are, i tots els meus sentits festegen, Tho’ yet the treat is only sound, malgrat que qui mana és el so. À Chloris A Cloris Sure I must perish by your charms, De ben segur he de morir pels vostres encants, S’il est vrai, Chloris, que tu m’aimes, Si és cert, Cloris, que m’estimes, Unless you save me in your arms. a menys que als vostres braços m’acolliu. Mais j’entends, que tu m’aimes bien, I entenc que jo t’importo, Je ne crois point que les rois mêmes Ja no crec que ni tan sols els reis What Power art thou, Quin poder representeu Aient un bonheur pareil au mien. sentin una felicitat com la meva. Who from below, que, de llocs pregons, Que la mort serait importune Que en seria la mort d’inoportuna De venir changer ma fortune si bescanviés ma fortuna Fêtes Galantes Festes galants A la félicité des cieux! per la felicitat dels Cels! Les donneurs de sérénades Els qui ofereixen serenates Et les belles écouteuses i les belles oïdores Tout ce qu’on dit de l’ambroisie Tot el què hom diu de l’ambrosia Échangent des propos fades bescanvien fats propòsits Ne touche point ma fantaisie no excita gens ma fantasia Sous les ramures chanteuses. sota els ramatges cantaires. Au prix des grâces de tes yeux. comparada amb les gràcies dels teus ulls! C’est Tircis et c’est Aminte, És Tirsis i és Aminta, Mai Mai Et c’est l’éternel Clitandre, i és l’etern Clitandre, Depuis un mois, chère exilée, Després d’un mes, estimada exiliada, Et c’est Damis qui pour mainte i és Damis qui per tantes Loin de mes yeux tu t’en allas, lluny dels meus ulls tu te n’anares, Cruelle fait maint vers tendre. cruels vessen tants versos tendres. Et j’ai vu fleurir des lilas I he vist florir els lilàs Avec ma peine inconsolée. amb ma pena desconsolada. Leurs courtes vestes de soie, Ses curtes geques de seda, Leurs longues robes à queues, sos llargs vestits amb cua, Seul, je fuis ce ciel clair et beau Sol, fujo aquest cel bell i clar Leur élégance, leur joie llur elegància, sa gràcia Dont l’ardent effluve me trouble, del qual l’ardent efluvi em torba, Et leurs molles ombres bleues, i ses toves ombres blaves, Car l’horreur de l’exil se double car l’horror de l’exili es dobla De la splendeur du renouveau. amb l’esplendor que veig renovar. Tourbillonnent dans l’extase Giravolten dins de l’èxtasi D’une lune rose et grise, d’una lluna rosa i grisa, En vain j’entends contre les vitres, En va sento contra els vidres, Et la mandoline jase i la mandolina xerra Dans la chambre où je m’enfermai, en la cambra on em tanquí, Parmi les frissons de brise. entre els calfreds de brisa. Les premiers insectes de Mai els primers insectes del maig Heurter leurs maladroits élytres; xocant llurs èlitres maldestres. L’Heure exquise L’Hora exquisida La lune blanche La lluna blanca En vain le soleil a souri, En va el sol somreia, luit dans les bois. lluu dins del bosc; Au printemps je ferme ma porte, a la primavera tanco la porta, De chaque branche De cada branca Et veux seulement qu’on m’apporte i vull només que hom em porti part une voix en surt una veu Un rameau de lilas fleuri; un ramell de lilàs florits. sous la ramée. sota el ramatge… O bien aimée. Oh estimada! Car l’amour dont mon âme est pleine Car l’amor que m’omple l’ànima Retrouve, parmi ses douleurs retrova, entre llurs dolors, L’étang reflète, L’estany reflexa, Ton regard dans ces chères fleurs el teu esguard entre aquestes flors profond miroir, Mirall pregon, Et dans leur parfum ton haleine. i, en llur perfum, el teu alè. la silhouette La silueta du saule noir del Salze negre Paysage Paisatge où le vent pleure. en què el vent plora… À deux pas de la mer qu’on entend bourdonner, A dos passos del mar que hom escolta brogir, Rêvons, c’est l’heure. Somiem, és l’hora. Je sais un coin perdu de la terre bretonne Conec un racó perdut de la terra bretona Un vaste et tendre Un vast i tendre Où j’aurais tant aimé, pendant les jours On m’hauria agradat tant, en els dies de tardor, apaisement repòs d’automne, Chère, à vous emmener ! portar-vos, Estimada! semble descendre Sembla descendir du firmament del firmament Des chênes faisant cercle autour d’une Els roures dibuixen un cercle al voltant de la font, que l’astre irise. que l’astre fa iridescent… fontaine, alguns faigs isolats, un vell Molí desert, C’est l’heure exquise! És l’hora exquisida! Quelques hêtres épars, un vieux moulin désert, i l’aigua d’una deu que té el reflex verd Une source dont l’eau claire a le reflet vert dels vostres ulls de sirena… G.F. Händel (1685-1759) De vos yeux de sirène… Agitato da fiere tempeste, Agitat per ferotges tempestes, La mésange, au matin, sous la feuille jaunie, La mallerenga, al matí, sobre l’esgrogueïda fulla, se il nocchiero rivede sua stella quan el navegant torna a veure el seu estel Viendrait chanter pour nous… hi vindrà a cantar per nosaltres… tutto lieto e sicuro se n’va. se’n torna feliç i segur. Et la mer, nuit et jour, i el mar, nit i dia, lo ancor spero tra l´ire funeste Jo així espero entre ires funestes Viendrait accompagner nos caresses d’amour hi vindrà acompanyant les nostres carícies dar la calma a quest´alma rubella, poder calmar aquesta ànima rebel, De sa basse infinie. d’amor che placata, poi lieta sará. que aplacada, tornarà a ser feliç. amb el seu baix infinit. Agitato ecc. Agitat etc. Jakub Józef Orliński Sophia MuNoz

El contratenor polonès Jakub Józef l’òpera de Telemann Der Misslungene Orliński, guanyador l’any 2016 de Brautwechsel oder Richardus, que està la gran final a les Metropolitan basada en l’òpera de Händel Riccardo National Council Auditions i Primo, re d’Inghilterra. del concurs internacional Marcella La pianista Sophia Munoz s’ha graduat Park Avenue Armory, a la Rhinebech Sembrich l’any 2015, està realitzant Orliński ha triomfat en diversos recentment al Programa Lindemann Chamber Music Society de Nova York, una meteòrica carrera i guanyant- concursos, tant a Europa com a Young Development de la Metropolitan i al Lindemann Yourg Artist. Destaca se una gran reputació internacional Estats Units. Ha cursat un màster en Opera, i s’ha unit durant aquesta també la seva tasca com a preparadora com un cantant d’una bellesa vocal interpretació vocal a la Frederic Chopin temporada 2017/2018 a l’equip musical a Lindemann Young Artists sorprenent i atreviment escènic. University of Music de Varsòvia, i ha musical de la Komische Oper Berlin. Patron, tant en concerts com en tallers participat en el prestigiós programa Aquest mateix any també ha actuat a i estades de l’orquestra entre els anys Durant la temporada 2016-17 per a joves artistes Opera Academy de l’òpera de Dallas amb La Traviata i The 2014 a 2016. interpreta el Messies de Händel al la Polish National Opera de Varsòvia. Ring of Polykrates de Korngold. Carnegie Hall, i actua a Flight, una L’any 2017 es gradua la Julliard School Com a pianista corepetidora ha comèdia de Jonathan Dove amb on va estudiar amb Edith Wiens. En temporades anteriors, Sophia treballat a Iphigènie en Aulide (2015), la Julliard Opera. També actua al Munoz ha estat assistent de direcció en una coproducció entre el Met i la Karlsruhe Handel Festival amb el Nisi Orliński és un gran ballarí de a Metropolitan Opera on ha pogut Juilliard, i també a La Bohème (2014) Dominus de Vivaldi i extractes del breakdance, i també d’altres estils col·laborar a L’Italiana in algieri amb L’Opera on the Avalon. A l’estrena Dixit Dominus de Händel. Aquesta de ball. En aquesta disciplina també amb el mestre James Levine, i ha d’Il Postino de Daniel Catán (2014) temporada també debuta al Festival ha aconseguit diferents premis i estat corepetidora i baix continu a a Nova York ha estat corepetidora, d’Aix-en-Provence amb l’òpera guardons:. També ha participat en Il Barbiere dei Siviglia amb la Santa pianista a l’orquestra i preparadora, i de Cavalli i actua per primera campanyes publicitàries per a la marca Cruz Symphony. Durant la temporada també ha estat pianista i clavecinista vegada a l’òpera de Frankfurt. CROPP, a més de ser ballarí, model i 2016/2017 ha estat membre de a Il Viaggio a Reims de Rossini (2013) acròbata en campanyes per a marques l’equip de música a Norma i també a amb la Mannes Opera. A Polònia, Orliński ha interpretat el rol com Levi’s, Nike, Turbokolor, Samsung, l’International Women’s Conducting de Cupido a l’òpera Venus & Adonis Mercedes-Benz, MAC Cosmetics, Institute amb la Dallas Opera. Va estudiar amb Cristina Stanescu, de John Blow i el rol de Narciso a Danon and Algida. Vlad Iftinca i Pavlina Dokovska al Agrippina de Händel. A Alemània ha Munoz ha estat pianista a la Mannes College The New School for actuat en el rol de Ruggiero, a Alcina de El proper divendres 19 d’octubre, Internationale Mesitersinger Akademie Music, on va obtenir les titulacions Händel, ha interpretat una selecció de Jakub Józef Orliński torna a casa durant els anys 2013, 2015, 2016 i M.M. (Màster Of Music) l’any 2014, i el cançons de Purcell a la Leipzig Opera nostra per actuar al Live Victoria de 2017 i també a l’Eppaner Liedsommer B.M (Bachelor of Music) l’any 2012. House, i ha cantat el rol de Philippus a Barcelona. (2016). Ha actuat en concerts a Sabies que...? Recomanacions

Pere Andreu Jariod, divulgador musical Pere Andreu Jariod, divulgador musical

… ‘La Calisto’ és l’òpera més repre- lar definitivament a la ciutat de Londres, WEB DE JAKUB JÓSEF ORLINSKI Henry Purcell sentada de Cavalli? on va viure prop de cinquanta anys. L’any jakubjozeforlinski.com Robert King Així apareix en l’apartat d’estadístiques del 1727 va obtenir la nacionalitat anglesa. Traducció: Félix Antón portal Operabase, que recull dades de tea- Händel està enterrat a l’Abadia de West- YOUTUBE DE JAKUB JÓSEF 229 pàgines tres d’arreu del planeta. Ocupa el lloc 246 minster, un lloc emblemàtic pels anglesos, ORLINSKI ALIANZA EDITORIAL (1996) en el rànquing dels títols més representats on també reposen altres músics destacats, bit.ly/2Iuo0W9 a nivell mundial. La música de Cavalli, però, com Henry Purcell, Muzio Clementi o Ral- Handel de mica en mica es va recuperant, i així ph Vaughan Williams. FACEBOOK DE JAKUB JÓSEF Wendy Heller altres obres del compositor apareixen en ORLINSKI Traducció: Juan González-Castelao la mateixa llista. És el cas de (al … Händel va ser un gran organista? facebook.com/jjorlinski/ 335 pàgines lloc 470), (545), (569), S’explica que l’any 1707, a Roma, al Palau EDICIONES AKAL (2017) (809), Erismena (834), L’or- del cardenal Ottoboni, hi va haver un duel Enemies in love mindo (882) i (902). entre dos joves músics que aleshores no- Àries i duets d’òperes de Händel més tenien 22 anys, però que ja destaca- Jakub Jósef Orlinski (contratenor) · … Benjamin Britten admirava profun- ven en aquell moment: Domenico Scarlatti Natalia Kawalek () · Il Giardino dament la música de Purcell? i Georg Friedrich Händel. Es va produir un d’Amore Com a director, Britten va gravar alguna empat. L’italià va ser millor amb el clavecí, CD ËVOE MUSIC (2018) de les seves obres més emblemàtiques mentre l’alemany el va superar amb l’or- de Purcell, com The Fairy Queen. I com a gue. Més endavant, Händel compondria Erismena, de Francesco Cavalli compositor va arranjar un bon grapat de els primers exemples de concerts per or- Representació del Festival Ais de melodies de músic barroc. A més, l’any gue i orquestra que es coneixen, i que ell Provença de juliol del 2017 1945 va compondre una obra orquestral, mateix interpretava en els entreactes dels Amb Jakub Jósef Orlinski, Francesca de caràcter pedagògic: la Guia d’orques- seus oratoris. Aspromonte, Carlos Vistoli, Susanna tra per a joves, també coneguda amb el Hurrell, Cappella Mediterranea · nom de Variacions i fuga sobre un tema de … Reynaldo Hahn va ser el gran amor Leonardo García Alarcón (director) Henry Purcell. El tema al que fa referència de Marcel Proust? youtu.be/Dgq5eUIueGg el títol és el Rondó de la música d’escena Es van conèixer l’any 1894, quan tenien Abdelazer, composta l’any 1695. vint i pocs anys, i van mantenir l’amistat fins a la mort de l’escriptor, el 1922. Proust … els anglesos consideren Händel un va escriure en una ocasió, després d’un dels seus? concert de Hahn: “mai, des de Schumann, El músic barroc havia nascut a Halle, Ale- la música, a l’hora de pintar el dolor, la ten- manya. De jove es va formar a Itàlia, on s’hi dresa, la serenor davant la natura, havia va estar tres anys. Posteriorment, després tingut trets d’una veritat tan humana, d’una festival d’una breu estada al seu país, es va instal· bellesa tan absoluta (…)”. NitsDEClassica PATRONS

COL·LABORADORS PRINCIPALS

AMB EL SUPORT DE

MITJANS COL·LABORADORS Més informació: www.auditorigirona.org/nitsdeclassica 872 08 07 09

Segueix-nos a: NITS 4G

@NitsdeClassica #CiutatdeFestivals Sou instagramers, tuitaires, bloguers? Veniu a Nits de AuditoriGirona #Nits4G Clàssica i convertiu-vos en Auditori_gi influencer del festival. Envieu un correu a [email protected] AuditorideGirona i aconseguiu l’acreditació. Us reservem una zona especial per a vosaltres. Places limitades.