蕨・独リンデン市民交流協会 -Deutsch Japanische Gesellschaft Linden-Warabi e.V.

2

IInnhhaallttssvveerrzzeeiicchhnniiss

Editorial

4 Grußwort Bürgermeister 5 Grußwort Präs. Dr. Ulrich Lenz

Gäste und Gastgeber im Überblick

6 Adressen der Gäste 7 Verzeichnis der Gastgeber 8 – 9 Bildporträts Gäste u. Leitungsteam

Programm

10 Programm (deutsch) 11 Programm (japanisch) 12-13 Wetzlar,( deutsch-englisch) 14- Phantasieland (deutsch 15 Phantasieland (englisch) 16 Stadtrundgang Linden-deutsch 17 Stadtrundgang Linden-japanisch 18–19 Gießen, (deutsch-englisch 20 Lagerleben-Packliste

Über die D J G Linden - Warabi

21 Chronik der Jugendbegegnungen

L i n d e n

22 Impressum 23 Stadtplan 24 Deutschland.Japan

3

Grußwort von Bürgermeister Ich wünsche Euch und Euren Betreuer/innen einen eindrucksvollen und unvergesslichen Jörg König Aufenthalt in Linden. Euch allen viel Freude und Spaß und eine glückliche und gesunde Heimkehr Liebe Deutschlandreisende, zu euren Familien. liebe Jugendliche, „Begegnung schafft Perspektiven“: Junge Men- Jörg König, schen anderer Länder kennenzulernen, ist für Jugendliche eine wunderbare Erfahrung, die einen persönlich prägt und die für den weiteren ‒ auch beruflichen ‒ Werdegang Weichen stellen kann. Herzlichst laden wir Euch zur deutsch- japanischen Jugendbegegnung 2017 in unsere Stadt Linden ein. Die ersten Tage werdet Ihr Eure deutschen Gastfamilien kennenlernen und mit

Ihnen viele schöne Stunden verbringen. Nach den ersten beiden Tagen geht es dann mit allen 蕨市からお越し青少年団の皆様、 Jugendlichen zusammen in die Jugendherberge in Wetzlar. Dort erwartet Euch ein spannendes 「交流が観点を変わります」という言い方があり Programm, wo Ihr Euch zunächst die historische ます:海外の若者を対面することは素晴らしい経 Altstadt anschauen werdet, Euch im Bogen- 験で、人格に銘じて、職歴に影響を与える可能性 schießen erproben könnt und zusammen beim もあります。 Bowling Spaß haben werdet. Auch die weiteren Tage sind mit viel Programm gefüllt, so möchten 2017 年リンデン市におけるユースキャンプへよう wir Euch einen Einblick in die deutsche こそ。プログラムの最初の 2 日間、ホストファミ Landwirtschaft geben indem wir einen tradi- リーと楽しいひと時を過ごします。7 月 24 日から tionellen Bauernhof besuchen. In der Grube For- 26 日までリンデン市の青少年とヴェッツラーで多 tuna unternehmt Ihr eine Zeitreise ins Erdmittel- 彩なプログラムを楽しんでいただきたいと思いま alter, in die geheimnisvolle untertägige Welt der す:ヴェッツラーの歴史的な町並みの見学、アー チェリー、ボーリング。その後の日々も、いろい Bergleute. Abenteuerlich wird es für Euch im ろなアクティビティを用意しました。オーガニッ Freizeitpark „“, wo Ihr Achter- und ク農業の牧場と鉱業博物館「グルーベ・フォルツ Wasserbahnen, Shows und vieles mehr geboten ナー」を見学したり、遊園地「ファンタジアラン bekommt. ド」で乗り物に乗ったり、ショーを楽しんだりす Die Stadt Linden stellt sich Euch mit typischen る予定です。 Spezialitäten aus Deutschland vor. Wir geben

Euch einen Einblick in unser schönes Linden und リンデン市内見学では、ドイツの特徴的な食べ物 wünschen Euch viel Spaß bei Aktivitäten im とレジャー活動を紹介させていただきます。射撃 Schützenverein, bei dem kulinarischen Genuss クラブ、果樹栽培会とボランティアー消防団を訪 des Obst- und Gartenbauvereins sowie bei dem 問します。また、リンデン市立プールを楽しんで Besuch der Feuerwehr. Abschließen werdet Ihr ください。 den Abend in unserem Freibad, das zum Verweilen einlädt. また、数学博物館である「マテマティクム」でパ Zum Abschluss besucht Ihr das „Mathe- ズルと橋作りの実験で数字の世界を体験します。 matikum“ in Gießen, wo Ihr Mathematik zum Anfassen geboten bekommt. Es ist das erste 総計で、ユースキャンプで異なっている文化と生 mathematische Mitmach-Museum der Welt. 活習慣を知る上に新しい友達を作る機会となると Über 170 Exponate öffnen Euch eine neue Tür zur 思います。 Mathematik: Ihr werdet Puzzles le-gen, Brücken 青少年の皆様、指導員の皆様、リンデンで素晴ら bauen und Euch den Kopf bei Knobel-spielen しい思い出を作りました後に安全に国に帰ります zerbrechen. ようお祈り申し上げます。 Alles in allem wird es ein großes Erlebnis sein, dass Gelegenheit bietet, andere Kulturen und ヨルク・ケーニッチ Gewohnheiten kennenzulernen und neue リンデン市市長 Freund-schaften zu schließen.

4

日本からお越しの皆様、

Verehrte Gäste 2000 年の初めてのユースキャンプに考えると とてもいい思い出が浮かんできます。あの時、 Ich erinnere mich noch gerne an unseren ersten ハノーファー万博を訪問したり、リンデン市 Jugendaustausch im Jahre 2000. Verbunden war 立プールにキャンプをしたりしました。 dieser Austausch mit dem Besuch der Weltaus- stellung in Hannover und einer Woche Zeltlager 我々の二市の間に何千キロメートルの距離も in unserem Schwimmbad . あり、異なっている言葉もあるのに、人間味

と心のこもった歓待がよく感じられています。 So viele Kilometer auch zwischen unseren Städten liegen, so hoch die sprachlichen Hürden auch waren, das menschliche Miteinander und der このうえに、リンデン市の姉妹市のドイツ・ herzliche Umgang miteinander war in we-nigen ザクセン州のマチェルン市の青少年が今回の Stunden zu spüren ? ユースキャンプに参加することとお喜び申し あげます。 Es ist noch viel schöner zu wissen, dass auch ei- nige Jugendliche aus unseren Partnergemeinde 我々の未来であるあなたたち青少年が若い間 Machern kommen werden, um unsere japanische 国境を越えて、海外の習慣、考え方を知るこ Gäste zu treffen. とが大変ありがたいと思います。この交流が Ihr, die Jugend, seid unsere Zukunft und daher ist お互いの理解と友好の基礎となります。 es besonders zu begrüßen, wenn bereits in jun-gen Jahren der Blick über die Landesgrenzen hinaus 今年の第 9 回目国際ユースキャンプの参加者 geht und man im Partnerland die Sitten und を歓迎すると楽しみに待っています。我市、 Gebräuche, aber auch die Mentalität des anderen 我が国の生活習慣を皆様に紹介させていただ Volkes kennen lernt. Dieses bildet die Grundlage きます。毎回蕨を訪問する時にいただいた心 für gegenseitiges Verstehen und fördert damit der のこもった持て成しを返したいと思います。 Freundschaft zwischen unseren Völkern.

Und jetzt steht der 9. Jugendaustausch an , wir als リンデンへようこそ! Gastgeber freuen uns auf unsere Gäste . Wir möchten unseren Gäste möglichst viel zeigen , unsere Stadt , unser Land und möchten auch einen ウルリッヒ・レンツ博士 Einblick in unsere Lebensgewohnheiten geben. Wir möchten auch ein wenig zurückgeben von リンデン市名誉市長 dem, was wir in Warabi an Aufmerksamkeit und リンデン蕨市民交流協会会長 Zuneigung immer wieder erfahren haben .

Nochmals herzlich willkommen !

Dr.Ulrich . Lenz Ehrenbürgermeister und Präsident der DJG Linden-Warabi e.V.

5

Verzeichnis der Gäste mit Gastgeber

1.7.2017

Nach- Vorname Anschrift w/m Gastgeber name Teilnehmer

2-24-5 Minami-cho Warabi-city Saitama 1 Rei Takamizawa 335-0003 m Steinmüller, Nicole

1-22-5 Minami-cho Warabi-city Saitama 2 Daichi Kondo 335-0003 m Franze, Ilka

6-15-7-102 Nishiki-cho Warabi-city 3 Masaki Ogawa Saitama Japan 335-0005 m Franze, Ilka

4-4-23-303 Nishiki-cho Warabi-city 4 Moe Uchiyama Saitama Japan 335-0005 w Pogoda, Carmen

2-13-14 Kita-machi Warabi-city Saitama 5 Kyohei Kume Japan 335-0001 m Steinmüller, Nicole

1-20-18-303 Kita-machi Warabi-city 6 Hina Numata Saitama Japan 335-0001 w Willitsch, Claudia

5-22-2 Tsukagoshi Warabi-city Saitama 7 Miyu Yasuda Japan 335-0002 w Willitsch, Claudia

5-18-5-501 Chuo Warabi-city Saitama 8 Keiko Atsumi Japan 335-0004 w Haun, Cassandra

6-12-27 Chuo Warabi-city Saitama Japan 9 Otoha Yamanaka 335-0004 m Deeg, Sven

4-10-6-105 Kita-machi Warabi-city 10 Kokoa Kawamura Saitama Japan 335-0001 w Höll, Edith

7-13-17 Chuo Warabi-city Saitama Japan 11 Risa Matsuda 335-0004 w Benedikt, Regina

7-6-11 Tsukagoshi Warabi-city Saitama 12 Satoshi Ichikawa Japan 335-0002 m Benedikt, Regina

1-11-15-303 Chuo Warabi-city Saitama 13 Yui Moriichi Japan 335-0004 w Panczyk, Klaudia

6-12-27 Chuo Warabi-city Saitama Japan 14 Rumi Ikeda 335-0004 w Goldberg, Martina

2-1-12 Nishiki-cho Warabi-city Saitama 15 Kouki Shimizu Japan 335-0005 m Stroh, Dr. Henrik

Leitungsteam

5-12-35-205 -kita machi, -Warabi #City- 335 16 Mukai Masako 0001 , Saitama ken, Japan w Günter Weiß

3-20-10 Kamitoda Toda-city, Saitama 17 Nobue Kuraishi Japan 335-0022 w Lenz, Dr. Ulrich

1-21-12-402 Kita-machi Warabi-city 18 Hiroka Shimamura Saitama Japan 335-0001 m Rau-Langensiepen Glantz- 19 Heike Karlstr. 5, D-72127 Kusterdingen, Germany w Speck, Dr. Wolfgang Schückle

6

Bürgermeister Präsident der DJG Jörg König Dr. Ulrich Lenz

Leitungsteam Warabi Masako Mukai Nobue Kuraishi Hiroka Shimamura

Dolmetscherin Organisationsteam der Stadt Betreuerin der DJG Heike Glantz-Schückle Simone Müller, Carina Konradi, Michaela Freund Tanja Arnold

8

Rei Takamizawa Daichi Kondo Masaki Ogawa Moe Uchiyyama

Kume Kyohei Hina Numata Miyu Yasuda Keiko Atsumi

Otoha Yamanaka Kokoa Kawamura Risa Matsuda Satoshi Ichikawa

Yui Moriichi Rumi Ikeda Kouki Shimzu

9

2017 - Deutsch-Japanische Jugendbegegnung mit Familienaufenthalt

Programm Stand: 01.07.2017

Samstag 15:30 Abfahrt nach Frankfurt a.M. 22.07.2017 16:30 Landung in Frankfurt a.M. mit Japan Airlines

17:30 Transfer nach Linden Begrüßung durch Bgm. König und Präs. Dr. Lenz, 18:30 Ankunft am Rathaus in Linden Ratsstuben im Stadtzentrum Vorstellen der Gäste und der Gastgeber Sonntag Familienprogramm gemeinsames Unternehmen mit anderen 23.07.2017 Familien empfehlenswert Montag 9:00 Jugendherberge Wetzlar Veranstalter Stadt Linden 24.07.2017 Programm vor Ort Abfahrt: Parkplatz Rathaus Linden Dienstag 08:30 Jugendherberge Wetzlar Veranstalter Stadt Linden 25.07.2017 10:00 Programm vor Ort

Mittwoch 08:30 Auschecken in der Jugendherberge Wetzlar Veranstalter Stadt Linden 26.07.2017 12:00 Mittagessen in der Jugendherberge

14:00 Führung Grube Fortuna

15:30 Besuch eines Bauernhofes in Wismar

18:00 Abholung durch (Gast-)Eltern Ankunft: Parkplatz Rathaus Linden Donnerstag 06:45 Phantasialand Brühl bei Bonn Veranstalter Stadt Linden 27.07.2017 17:30 Heimfahrt Abfahrt/Ankunft: Parkplatz Rathaus Linden ~20:00 Abholung durch (Gast-)Eltern Freitag Erkunden der Partnerstadt Linden Veranstalter Stadt Linden 28.07.2017 08:30 Stadtverwaltung Linden Treffpunkt: Stadtverwaltung Linden (Haupteingang) 10:00 Schützenhaus Leihgestern

12:00 Feuerwehr Gr. – Linden inkl. Imbiss

14:00 Obst- und Gartenbauverein inkl. Snack

15:30 Ausklang erfolgt im Schwimmbad Linden

18:30 Abholung durch (Gast-)Eltern Abholung erfolgt im Schwimmbad! Samstag Familienprogramm gemeinsames Unternehmen mit anderen 29.07.2017 Familien empfehlenswert Sonntag Familienprogramm gemeinsames Unternehmen mit anderen 30.07.2017 Familien empfehlenswert Montag 10:00 Stadttour Gießen Veranstalter Stadt Linden 31.07,20143 11:00 Führung durch das Mathematikum Abfahrt/Ankunft: Parkplatz Rathaus Linden 13:00 Shopping Seltersweg in Kleingruppen

16:00 Ankunft in Linden Vertreter der Stadt, Vertreter der DJG, 18:00 Sayonara Party in den Ratsstuben Gastfamilien Dienstag 11:00 Shopping u.a. bei Metro nach Vereinbarung Gastfamilien 01.08.201 14:00 Treffen am Rathaus Transfer zum Flughafen Frankfurt

19:20 Rückflug nach Japan mit JAL JL Mittwoch 13:40 Ankunft Tokio (Narita) Transfer nach Warabi 02.08.2017

10

11

12

Goethe- und Optikstadt

Der weitgehend unbeschadet gebliebene Stadtkern mit Charlotte Buff und an den Sommer 1772, als Wetzlars war einst von einer Stadtmauer mit fünf To- Goethe hier fast täglich zu Gast war. Ausgestellt sind ren und acht Türmen umgeben. In ihm bilden sorg- Bilder und Kupferstiche, Briefe, Möbel sowie Haus- sam restaurierte Fachwerkhäuser einen reizvollen haltsgegenstände. Zwei Räume im ersten Stock des Kontrast zu schönen Barockbauten aus der Reichs- Museums enthalten eine ständige Ausstellung zur kammergerichtszeit. Mit der über 700 Jahre alten Entstehung und Wirkungsgeschichte von Goethes steinernen Lahnbrücke und dem in seiner stilisti- erstem Roman, "Die Leiden des jungen Werther", mit schen Vielfalt einzigartigen Dom prägen sie das un- dem er weltberühmt wurde. verwechselbare Bild der Altstadt. Vom Dom aus sind Zurück zum Dom, ursprünglich Stiftskirche und un- es nur wenige Schritte über den Fischmarkt bis hin verwechselbares Wahrzeichen der Stadt. In seiner zu Wetzlars ältestem Fachwerkhaus am Brodschirm. Vielgestaltigkeit ist er ein Spiegelbild der historischen Stadtentwicklung und vereinigt in gelungener Art ro- manische und gotische Stilelemente. Eine weitere Besonderheit: Der Wetzlarer Dom dient seit seiner Reformation beiden Konfessionen als Kirche. Vom Lottehaus findet man über das "Wöllbacher Tor" zum Rosengärtchen und weiter zum Goethebrunnen.

Wetzlar – City of the Optics

The City of Wetzlar lies in Central Hesse and has around 53,000 residents today. It is the county seat of the Lahn-Dill County, and is an important regional centre for 300,000 people in the region. A high qua- lity of life in an intact environment, excellent shopping opportunities, attractive education offers, a multiface- Rechts vom Dom befindet sich die Hauptwache, ein ted cultural life and numerous recreational offers, an Gebäude aus Wetzlars preußischer Zeit. Hier be- artistic historic city as well as modern event venues ginnt die Pfaffengasse, die zum einstigen Deutsch- also for conventions and congresses, make Wetzlar ordenshof führt. In den Hauptgebäuden befindet sich an attractive business location. das Stadt- und Industriemuseum, direkt nebenan das In the last decades, tourism has gained importance Viseum, auch „Haus der Optik und Feinmechanik“ as an economic factor for the City of Wetzlar. With genannt. Geleitet vom "gebrochenen Strahl", gibt es the progressive renovation of the historic city and the einiges für die Besucher zu entdecken. Zahlreiche implementation of touristically important infrastruc- Monitore präsentieren Videos und Informationstexte, tural arrangements, Wetzlar’s attractiveness has in- Exponate wollen bewegt und erprobt werden. creased enormously, and has more and more be- come a destination for short-term vacationers and day tourists.

Das Lottehaus ist im ehemaligen Verwalterhaus un- tergebracht. Es erinnert an die Begegnung Goethes

______

- 13 -

Das Phantasialand in Brühl bei Köln ist mit fast zwei Das Phantasialand in Brühl bei Köln ist wohl einer Millionen Besuchern im Jahr einer der meistbesuch- der ältesten Themeparks Deutschlands. Bei vielen ten Freizeitparks in Deutschland. Daraus ergibt sich, fällt er in die Kategorie "war schon immer da". Kein dass es auch einer der beliebtesten Vergnügungs- Wunder, denn den Park gibt es schon seit 1967. parks ist. Mit über 35 Attraktionen in fünf Themen- Aber man war seit der Eröffnung beileibe nicht un- bereichen sowie verschiedenen Shows weiß das tätig und hat fast jedes Jahr neue Attraktionen ein- Phantasialand zu überzeugen. Hier kann man einen geweiht. Auf einer Parkgröße von 280.000 m2 finden wunderbaren Ausflug mit der ganzen Familie oder sich 35 verschiedene Rides und Shows. den besten Freunden machen. Man taucht in eine zauberhafte Welt ein und bekommt den ultimativen Kick auf den Achterbahnen, in Loopings und vielen weiteren Fahrgeschäften.

______

14- Adventures, attractions and adrenaline

If you are on the search for thrill and are looking for a load of butterflies in your stomach you will feel spoiled in Phantasialand. Our attractions promise action and fun! Get ready for headfirst loopings, rapidly driven drops and to fall vertically into the deep! This is the right blend for a perfect summer day - refreshing splashes are included!

THE ECSTASY OF SPEED Experience pure adrenaline with the high-speed . Let yourself be catapulted from the multi-launch coaster on its extremely intricate track layout to a new level of adventure.

Black Mamba In the heart of Africa lurks the Black Mamba, the queen of the snakes It winds its way at lightening speed through dark abysses and gorges, past steep rock walls and over a roaring waterfall. Even onlookers will hold their breath when the Black Mamba whizzes past. Let yourself be bitten by the inverted roller coaster and allow the poison of the Black Mamba take its effect as it turns upside down and spins round and round. Breathe easily again when you have arrived back in the real world and

you can trust your senses again.

RAIK: Longest FAMILY-BOOMERANG in the world On , a fun-filled backward and forward run awaits the whole family on the fastest and longest family boomerang in the world!

Colorado Adventure Gold fever is raging in the Colorado Mountains. There is a tireless and feverish search for the precious metal in the mines. Climb aboard the Colorado Adventure mine train and race around the sharp bends, through the rocks and the ravines. Hold on tight until you get back to the station again.

CHIAPAS - DIE Wasserbahn Go on an action-packed expedition that is fun-filled and a real thrill when you ride on the world’s most modern log flume. Amongst the roaring waterfalls, the deep gorges and thousands of plants, , THE log flume, will give you a total, fantastic experience for all your senses that you can only find in Phantasialand!

______

15-

Stadtrundgang Linden

Unsere Stadtbesichtigung starten wir an der TV Halle. Wir gehen zu Fuß in die Obergasse, wo einige imposante Fachwerkhäuser ins Auge stechen. In besagter Obergasse wird alljährlich im Monat März ein Jahrmarkt abgehalten.

Evangelische St.-Peters- Evangelisches Pfarrhaus in Evangelisches Gemeindehaus Kirche in Großen-Linden Großen-Linden in Großen-Linden

Als „Marienmarkt“ ist er 1990 anlässlich der 1200-Jahr-Feier Großen-Lindens wieder neu aufgelebt. Er erhielt einst diesen Namen, da er an Marie Verkündung (25. März) abgehalten wurde. Es schließt sich der Gang zur Evangelischen St. Peters-Kirche an. 1206 wird die im romanischen Baustil errichtete St. Peters- Kirche in Großen-Linden erstmals erwähnt, wobei ihre Ursprünge sicherlich zwei bis drei Jahrhunderte zurückliegen dürften, kurze Zeit später erhält sie auch das bedeutungsvolle Westportal, gestiftet von Macharius von Linden. Gegenüber der St. Peters-Kirche, in der Bahnhofstraße, steht das Evangelische Pfarrhaus, das im Jahre 1452 errichtet wurde und als das älteste in Oberhessen gilt. Nächste Station unseres Rundganges ist das Evangelische Gemeindehaus, dessen Fachwerk im Jahre 1611 aufgerichtet wurde und früher das Großen-Lindener Rathaus darstellte.

Hüttenberger Heimatmuseum in Leihgestern

Wir machen dann einen Spaziergang in den Stadtteil Leihgestern. Unterwegs sehen wir den Kindergarten in der Obergasse, die Katholische Kirche, den Fun-Park und den Bahnhof Großen-Linden. Durch die Eisenbahnunterführung erreichen wir den Stadtteil Leihgestern. Das dortige, im Jahre 1952 errichtete Hüttenberger Heimatmuseum, bildet dann den Abschluss unserer Stadtbesichtigung. Im Hüttenberger Heimatmuseum, das nach Renovierung und fachkundiger Inventarisierung der Bestände 1988 neu eröffnet wurde, hat der Ehrenbürger der Gemeinde, der Heimatdichter Georg Heß (1888-1967), in einer Zeit hektischen Strukturwandels Anfang der fünfziger Jahre viele Ausstellungsstücke zusammen getragen, die aus dem alltäglichen und festtäglichen Leben und Arbeiten in früherer Zeit erzählen.

16

リンデン市の一回り

今日の市内案内を TV 体育館で始めます。常々とした姿の木組みの家々が目に留まる Obergasse (オーバーガッセ=上道)へ歩いていきます。そのオーバーガッセでは毎年三月に年の市が開か れます。

グローゼン・リンデン グローセン・リンデン グローゼン・リンデン 聖ピーター教会 プロテスタント信徒者会館 プロテスタント牧師館

「マリエン・マーケット」として1990年グローセン・リンデン市の創立1200周年の祝いの際に復 活したマーケット広場です。名前は3月25日(マリアへのお告げ[受胎告知]の祝日)に市場が開か れたことに由来しています。続いてプロテスタントの聖ピーター教会へ向かいましょう。1206年 にこのロマネスク様式に建てられたグローセン・リンデンにあるの聖ピーター教会は始めて記録 に記されましたが、その起源はそれより2~3世紀も前にさかのぼります。直後に素晴らしい西玄 関が建設されましたが、これはリンデンのマッカリウス氏に寄贈されたものです。バーンホフシ ュトラセ(駅前通り)の聖ピーター教会の向かいに立っているプロテスタント牧師館は1452年に 建てられ、ヘッセン州中部で最古のものとされています。次はプロテスタント信徒者館です。 1611年に建てられた木組みの家で、以前はグローセン・リンデンの市役所でした。

Hüttenberger Heimatmuseum in Leihgestern

続いてライゲシュタインという地区へ向かいましょう。途中オーバーガッセにある幼稚園やカト リック教会、テーマパーク、そしてグローセン・リンデン駅を通ります。駅の高架を通リ抜ける とライゲシュタイン地区へ着きます。そこにある 1952 年に設立されたフッテンベルガー郷土博物 館がこの町巡りの最終地です。改修工事と所蔵目録整理作業を経て 1988 年新しくオープンしたフ ッテンベルガー郷土博物館には 1950 年代の構造変化の強い時代のさまざまな当時の日常生活、祝 祭日生活や仕事を語っている出品物が集められていますが、それは名誉市民である郷土詩人ゲオ ルグ・ヘッス(1888-1967)によって寄贈されたものです。

17

The strength of the Mathematikum is presenting Mathematikum scientific phenomenons in interactive, easy to use exhibits. On over 1200 sq meters (~13.000 sq feet) Die Stärke des Mathematikums ist die Präsentation you can access more than 170 experiments. You wissenschaftlicher Phänomene in Form von can solve puzzles, build bridges, see yourself interakti-ven Experimenten. mirrored to infinity, stand in a giant soap bubble, let Auf gut 1200 m² Ausstellungsfläche stehen über 170 two balls race and lots and lots more. Experimente zur Verfügung. Man kann Puzzles le- gen, Brücken bauen, sich unendlich oft spiegeln, Mathematikum opens a new door to mathematics. In Sei-fenhautexperimente durchführen, the exhibition you can work with more than 170 Kugelwettrennen veranstalten und vieles mehr. interactive exhibits and explore the fascinating world of mathematics by playing – and thinking.

Mathematik für alle You may try to solve geometrical puzzles, you can Das Mathematikum öffnet eine neue Tür zur Mathe- discover the golden ratio at your own body, find matik. An über 170 Experimenten können die Besu- yourself in a giant soap bubble, see yourself an cher auf spielerische Weise Mathematik erfahren. infinite number of times, and much more. You will Das funktioniert für alle: Für solche, die "mit Mathe learn that mathematics is everywhere. nichts am Hut haben", aber auch für solche, die glau-ben, in Mathe schon alles zu wissen. In Mathematikum, school classes can enjoy a new Schulklassen bekommen einen neuen Zugang zu approach to mathematics, which is not based on mathematischen Phänomenen und Familien können equations and symbols. Individual visitors, in im Mathematikum einen anregenden und rundum particular families, will spend a stimulating and gelungenen Tag erle-ben. relaxing day.

In Mathematikum all visitors will certainly experience Mathematik zum Anfassen the triad "hands-on, minds-on, hearts-on". Die Besucher erleben Mathematik im Mathematikum This concept works for everyone: For math haters an Experimenten aus allen Gebieten der and math afficionados, for youngsters and adults, for Mathematik: Sie können sich an geometrischen those who dislike reading and those who already Puzzles den Kopf zerbrechen, an sich selbst den know a lot about maths. goldenen Schnitt ent-decken, sie können eine Riesenseifenhaut um sich herum entstehen lassen oder sich in einem Spiegel unendlich oft gespiegelt sehen.

Mathematik gemeinsam Das Mathematikum ist ein Haus, in dem über Mathe- matik gesprochen und die Mathematik gemeinsam erlebt wird: Die Besucher helfen sich gegenseitig bei den Knobelspielen, sie bewundern die große Seifen- haut, bauen gemeinsam die Leonardo-Brücke und zeigen sich gegenseitig ihre Lieblingsexponate.

Das Mathematikum ist ein Paradebeispiel für ein „Mitmach- Museum“.

______

- 18 -

Der Botanische Garten

Der Botanische Garten der Justus-Liebig- Universität Gießen ist eine Einrichtung des

Fachbereichs Biolo-gie und Chemie. Für die botanische Lehre und For-schung werden auf Stilvolle Altbauten und der Kugelbrunnen (unten) prägen einer Fläche von etwa 3 ha ca. 7500 neben den zahllosen Geschäften die Szenerie des Pflanzenarten aus der ganzen Welt kultiviert. Selterswegs,

Gießen gilt seit jeher als die unangefochtene Ein- kaufsmetropole Nr. 1 in Mittelhessen. Der Selters-

weg, als Zentrum dieses Einkaufserlebnisses, lädt Der Botanische Garten umfasst neben dem Verwaltungs- ein zum Flanieren. Immer in Bewegung und doch gebäude (oben) unter anderem auch das Gewächshaus für entspannt und kultiviert, beeindruckt der Farne und farnverwandte Pflanzen (unten). Seltersweg durch eine außergewöhnliche Tiefe

und eine niveau-volle Präsentation der Angebote. Im Gegensatz zu anderen Innenstadtbereichen springen den Einkäufer hier keine grellen Ein- Euro-Shops oder verwahrloste Graffiti-Ecken an. Der Seltersweg ist bei Jung und Alt beliebt wie nie zuvor. Hier trifft selbstbewusster Main-stream auf lässige Individualität und herzliche Kinder-freunde auf gelassene Passanten.

Shopping auf dem Seltersweg

______

- 19 - Packliste Jugendherberge (Bettwäsche wird gestellt) - Wetteranhängige Kleidung Packliste Gießen - Wetterabhängige Kleidung - Festes Schuhwerk - Festes Schuhwerk - Regenjacke/-schirm - Sonnencreme - Sonnencreme + Insektenspray - Schwimmsachen - Spiele/Instrumente - Ggf. Taschengeld - Ggf. Taschengeld - Rucksack - Handy + Ladegeräte

- Taschenlampe Packliste Freizeitpark - Wasch-/Duschutensilien - Wetteranhängige Kleidung

- Zahnbürste + Zahnpaste - Wechselsachen

- Handtücher - Festes Schuhwerk - Rucksack - Rucksack Packliste Lindentag - Kleines Handtuch - Wetterabhängige Kleidung - Sonnencreme - Festes Schuhwerk - Ggf. Taschengeld - Sonnencreme - Handy - Schwimmsachen - Rucksack Wir bitten, dass die Gasteltern auch bei Ihren Gästen auf das richtige Mitnehmen der Ausrüstung achten

20

Chronik der Jugendbegegnungen

Von – bis Ort der Zusatz- Tn- Tn- Anlass Abflug/Ankunft/ Begegnung programm Leiter Jugend

24.7. - 29.7. Linden 1. Expo 3 13 2000 Internationales Hannover Jugendlager, Familienaufenthalt 31.7. - 11.8. Warabi 2. Tokio 4 16 2004 Internat. Jugendlager Familienaufenthalt 12.08. - 22.08 Linden 3. Rhein 2 19 .2005 Internationales Jugendlager, Familienaufenthalt 28.7.- 8.8. Warabi 4. Katashina, 1 19 2006 Internationales Saitama, Jugendlager Tokio Familienaufenthalt 26.7. - 30.7. Linden 5. Rüdesheim, 4 16 2008 Jugendbegegnung Mathema- im Anschluss an das tikum, IJL in Purgstall Familien- aufenthalt 29.7. - 9.8. Warabi 6. Shinano 3 17 2009 Internationales Sanso Tokio, Jugendlager Saitama ken Familienaufenthalt 23.7 - 3.8. Linden 7. Köln, 4 14 2010 Internationales Vogelsberg, Jugendlager Paddeln auf Familienaufenthalt der Lahn 26.7. - 7.8. 8. Katashina, 3 8 2012 Internationales Saitama, Jugendlager Tokio Familienaufenthalt 26.7. - 5.8. Linden 9. Braunfels, 4 16 2013 Internationales Weilburg Jugendlager Familienaufenthalt 15.8. - 26.8. Warabi 10. Shinano 2 12 2014 Internationales Sanso Jugendlager Saitama, Familienaufenthalt Tokio 22.7. - 1.8. Linden 11. Jug.-Herberge 3 15 2017 Internationales Wetzlar, Jugendlager Phantasialand Familienaufenthalt Brühl 33 165

21 Vereinsinterna / Impressum

Vereinsinterna

Präsident Dr. Ulrich Lenz

Geschäftsstelle: 35440 Linden Schillerstr. 9

Telefon: 06403 / 5670

E-mail-Adresse: [email protected]

Homepage: www.djg-linden-warabi.de

Bankverbindung: Kreditinstitut: Sparkasse Gießen IBAN DE02 5135 0025 0240 0075 81 BIC SKGIDE5F Inhaber: DJG Linden-Warabi e.V.

Jahresbeitrag: Erwachsene EURO 18,00 Familie (2 Personen) EURO 30,00 Familie (ab 3 Pers.) EURO 37,00 Jugendliche bis 18 Jahre EURO 9,00

Vereinsregister: Amtsgericht Gießen, Nr. 1741

Impressum

Herausgeber: Deutsch-Japanische Gesellschaft Linden-Warabi e.V.

Verantwortlich für den Inhalt: Günter Weiß, Frank Schorge Layout und Gestaltung: Günter Weiß Übersetzungen: Dr. Silke Bromann, Heike Glantz-Schückle Druck: Günter Weiß

22

Linden

Warabi