Del 1 al 4 de junio 2017

3 INDEXINDEXINDEX Revista 44 Trofeo de vela Conde de Godó - 1 al 4 junio 2017 S.M. Felipe de Borbón 60 Una cita extraordinaria Jose Mª Albanell Asier Fernández Una cita extraordinària Caña del ‘Xeic’ 6 30 Mistral An extraordinary appointment Patró del ‘Xeic’ 62 Javier Godó, Conde de Godó / Count Javier Godó Skipper of the ‘Xeic’ Mireia Casas Lechner F Marc de Antonio, director del 44 Trofeo de Vela Jordi Brufau 63 8 Conde de Godó/ Director of the 44th edition of 32 Armador de ‘Blue Rocket’ Miguel Noguer the Trofeo de Vela Conde de Godó Armador del ‘Blue Rocket’ 64 Titular Suplente Titular Suplent 44º Trofeo de Vela Conde de Godó Shipowner of the ‘Blue Rocket’ Regular Substitute 11 44è Trofeu de Vela Conde de Godó Joan Herp 44th Conde de Godó Trophy 34 Regatista Olímpico de 470 Carlos Martínez David Escudé ,Comisionado de Deportes Ayunta- Regatista Olímpic de 470 65 Titular Suplente miento de / Comissionat d’Esports Olympic Sailor 470 Class Titular Suplent Regular Substitute Ajuntament de Barcelona / Sports Commissioner JJOO Barcelona ‘92 Barcelona City Council 36 Mónica Azón El placer de celebrarlo en Barcelona 66 Titular Suplente Natàlia Via-Dufresne El plaer de celebrar-ho a Barcelona Titular Suplent 13 Europa The pleasure of celebrating it in Barcelona 40 Regular Substitute Félix Escalas, Presidente del RCNB/ President del José María Van der Ploeg RCNB/ RNCB Barcelona 44 67 Titular Suplente Palmarés Titular Suplent 14 Palmarès 46 470 Masculino Regular Substitute Palmares 470 Masculí Ganadores Edición 2016 Alex Pella 470 Men 69 Guanyadors Edició 2016 16 Regatista profesional Kiko Sánchez Luna 2016 Winners Regatista professional 47 470 Masculino Pepequín Orbaneja Professional sailor 470 Masculí 70 Armador de ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’, Iñaki Castañer 470 Men vencedor en J80 18 Patrón y táctico profesional Theresa Zabell Armador de ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’, Patró i tàctic professional 48 470 Femenino guanyador en J80 Skipper and professional tactician 470 Femení Owner of the ‘Pelayo Abogados-Marbella Team’, winner in the J80 class Sabine Schumann 470 Women 20 Patrona de ‘L’Immens’ Cabrera Rafael Carbonell Patrona de ‘L’Immens’ 50 470 Femenino 72 Armador de ‘Rats on Fire’, vencedor ORC 0-1 Skipper of ‘L’Immens’ 470 Femení Armador de ‘Rats on Fire’, guanyador d’ORC 0-1 Owner of the ‘Rats on Fire’, winner in the ORC Willy Altadill 470 Women 0-1 Class 22 Navegante Luís Doreste Navegant 52 José Luís Maldonado Sailor 74 Armador de ‘Fyord Maverta’, vencedor ORC 2 Domingo Manrique Armador del ‘Fyord Maverta’, guanydador Marc Paris 53 Flying Dutchman d’ORC 2 Patrón de ‘Akewele’ 24 Carlos Santacreu Shipowner of the ‘Fyord Maverta’, winner in the Patró de l’ ‘Akewele’ ORC 2 Class Skipper of ‘Akewele’ 54 José Luís Ballester Íngrid Banús Carlota Massana Tornado Skipper de ‘Fanytas’, vencedora en ORC 3-4 Caña del J80 ‘Calimocho’ 55 76 26 Armadora de ‘Fanytas, guanyadora en ORC 3-4 Patrona del J80 ‘Calimocho’ Fernando Rita Skipper of the ‘Fanytas’, winner in the ORC 3-4 Skipper of the J80 ‘Calimocho’ 56 Class Miguel Ángel Fernández Jaime Piris Edición 2017 Miembro del Comité de medición del 44 Trofeo 57 Star 28 Edició 2017 de Vela Conde de Godó 78 Fernando León 2017 Edition Membre del Comitè de mesura del 44 Trofeu de 58 Soling Vela Conde de Godó Programa Deportivo Alfredo Vázquez 82 Programa Esportiu Member of the measurement committee of the Soling 44th Trofeo de Vela Conde de Godó 59 Sports programme

Edita: Reial Club Nàutic de Barcelona

D.L.: B 13843 2013

Colaboradores: María Yriarte, Pere Sarquella, José Luís de la Viña, Suso Pérez, Pep Soldevila, Jesús Turró, RFEV, Jaime Piris, Fernando León, Surf a Vela, Paul Depoorter y TAMi. Fotos: La Vanguardia, RCNB, MartínezStudio, Alfred Farré, Jesús Renedo, Lola Giménez, mercegostphoto y Cristina Balcells. Foto portada: MartínezStudio

6 Saluda

Foto: Madueño 7

UNA CITA EXTRAORDINARIA UNA CITA EXTRAORDINÀRIA AN EXTRAORDINARY APPOINTMENT Javier Godó, Conde de Godó // Count Javier Godó

s un motivo de alegría para mí y para todos los que s un motiu d’alegria per a mi i per a tots els que for- t is a source of joy for me and for all of us who are part formamos parte del Real Club Náutico de Barcelona mem part del Reial Club Nàutic de Barcelona assolir of the Barcelona Royal Yacht Club to reach the 44th edi- Ealcanzar la 44 edición del Trofeo Conde de Godó de Éla 44a edició del Trofeu Conde de Godó de Vela, la Ition of the Trofeo de Vela Conde de Godó, the compe- vela, la competición que se creó en 1974 con el bello ob- competició que es va crear el 1974 amb el bonic objectiu tition created in 1974 with the beautiful goal of promoting jetivo de promover el deporte de la vela y que ha sabido de promoure l’esport de la vela i que ha sabut reunir els sailing and that has been able to gather the best sailors of reunir a los mejores regatistas de cada momento. millors regatistes de cada moment. each moment.

A la satisfacción de saber que, una vez más, el club estará A la satisfacció de saber que, una vegada més, el club The satisfaction of knowing that, once again, the club will a la altura de su destacado papel en las actividades socia- estarà a l’alçada del seu destacat paper en les activitats live up to its outstanding role in the social, sporting and les, deportivas y culturales de Barcelona se une la oportu- socials, esportives i culturals de Barcelona s’uneix l’opor- cultural activities of Barcelona is joined by the opportunity nidad de agradecer su esfuerzo y dedicación a todos los tunitat d’agrair el seu esforç i dedicació a tots els que fan to thank all those making this thread of successes possi- que hacen posible esta sucesión de éxitos. possible aquesta successió d’èxits. ble for their effort and dedication. 8 Saluda 9

MARC DE ANTONIO, DIRECTOR DEL 44º TROFEO DE VELA CONDE DE GODÓ MARC DE ANTONIO, DIRECTOR DEL 44È TROFEU DE VELA CONDE DE GODÓ MARC DE ANTONIO, DIRECTOR OF THE 44TH EDITION OF THE TROFEO DE VELA CONDE DE GODÓ

l Trofeo Conde Godó es una prueba emblemáti- l Trofeu Conde de Godó és una prova emblemàtica he Trofeo de Vela Conde Godó is an emblematic re- ca para todos los regatistas y clave en el inicio de per a tots els regatistes i clau en l’inici de la tempo- gatta for all sailor and key when the official cruise Ela temporada oficial de regatas de crucero para los Erada oficial de regates de creuer per als equips. En Tseason begins for teams. In these 44 uninterrupted equipos. En estas 44 ediciones ininterrumpidas han pasa- aquestes 44 edicions ininterrompudes han passat pel editions the best national and international skippers and do por el club para disputar el Trofeo Conde Godó, los me- Club per a disputar el Trofeu Conde de Godó, els millors crews have come to the Club to dispute the Trofeo de Vela jores regatistas nacionales e internacionales y sólo unos regatistes nacionals i internacionals i tan sols uns quants Conde Godó, and only a few have been able to register the pocos han conseguido inscribir el nombre de su equipo han aconseguit inscriure el nom del seu equip com a gua- name of their team as winners of the Trophy. como vencedores del Trofeo. nyadors del Trofeu. Numerous anecdotes and unforgettable memories are Numerosas anécdotas e imborrables recuerdos forman Nombroses anècdotes i inesborrables records formen part of its history. It is a pride for the Barcelona Royal parte de su historia. Es un orgullo para el Real Club Náutico part de la seva història. És un orgull per al Reial Club Nàu- Yacht Club, the Board of Directors, all the Partners and the de Barcelona, la Junta Directiva, todos los Socios y Organi- tic de Barcelona, la Junta Directiva, tots els Socis i Orga- Organization to welcome one more time the teams, fami- zación, recibir un año más a los equipos, familiares y acom- nització, rebre un any més als equips, familiars i acompa- lies and companions, so that together with the sponsors, pañantes, que junto a los patrocinadores, colaboradores e nyants, que juntament als organitzadors, col·laboradors i cooperating individuals and institutions we can celebrate instituciones podamos celebrar una nueva edición. institucions podem celebrar una nova edició. a new edition.

11

44º TROFEO DE VELA CONDE DE GODÓ 44è TROFEU DE VELA CONDE DE GODÓ 44TH CONDE DE GODÓ SAILING TROPHY

n Barcelona, este año celebramos el 25.º aniversa- Barcelona aquest any celebrem el 25è aniversari his year marks the 25th anniversary celebrations rio de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de 1992, dels Jocs Olímpics i Paralímpics del 1992, i el Tro- for the 1992 Olympics and Paralympics in Barce- Ey el Trofeo de Vela Conde de Godó será uno de los A feu de Vela Conde de Godó serà un dels grans es- Tlona, during which the Conde de Godó Sailing Tro- grandes acontecimientos que nos permitirán expresar el deveniments que ens permetran poder expressar l’agra- phy will be one of the big events where we can not only agradecimiento, el reconocimiento y dar a conocer a las ïment i el reconeixement i donar a conèixer a les noves express our gratitude and recognition but also show nuevas generaciones qué representaron los Juegos Olím- generacions què van representar els Jocs Olímpics del new generations what the 1992 meant picos de 1992 para nuestro deporte y para nuestra ciudad. 1992 per al nostre esport i per a la nostra ciutat. for Barcelona and sport here.

La vela forma parte del programa olímpico, cada vez con La vela forma part del programa olímpic, cada cop amb Part of the Olympic programme, with an ever-increasing más peso y más categorías, y también tiene un papel més pes i més categories, i també té un paper rellevant influence and number of categories, sailing now enjoys relevante en el calendario deportivo de la ciudad gracias en el calendari esportiu de la ciutat gràcies a les regates pride of place on the city’s sports calendar, thanks to a las regatas tan importantes que tienen lugar en Bar- tan importants que tenen lloc a Barcelona anualment. the key regattas that are held every year in Barcelona. celona anualmente. El Trofeo Conde de Godó, que está El Trofeu Conde de Godó, que està organitzat pel Reial Organised by the Barcelona Royal Sailing Club in col- organizado por el Real Club Náutico de Barcelona con la Club Nàutic de Barcelona amb la col·laboració de la Real laboration with the Royal Spanish Sailing Federation colaboración de la Real Federación Española de Vela y la Federación Española de Vela i la Federació Catalana de and the Catalan Sailing Federation, the Conde de Godó Federación Catalana de Vela, es uno de los principales Vela, és un dels principals esdeveniments del nostre ca- Sailing Trophy is one of the main events on our sailing acontecimientos de nuestro calendario náutico. lendari nàutic. calendar.

Esta competición nos invita a compartir emociones: las Aquesta competició ens convida a compartir emocions, This is a competition that invites us all to share the que protagonizarán los regatistas que participarán, pero les que protagonitzaran els regatistes que hi participa- thrills and excitement felt not just by its competitors in también las que la celebración del 25.º aniversario de los ran, però també les que la celebració del 25è aniversari particular, but also by the city in general, over the 25th Juegos Olímpicos de Barcelona 1992 nos provocará. ¡Os dels Jocs Olímpics de Barcelona 1992 ens provocarà. Us anniversary celebrations of the 1992 Barcelona Olym- esperamos! hi esperem! pics. We look forward to seeing you!

David Escudé David Escudé David Escudé Comisionado de Deportes Comissionat d’Esports Sports Commissioner Ayuntamiento de Barcelona Ajuntament de Barcelona Barcelona City Council

13

EL PLACER DE CELEBRARLO EN BARCELONA EL PLAER DE CELEBRAR-HO A BARCELONA THE PLEASURE OF CELEBRATING IT IN BARCELONA

n gran número de clubes organizan en nuestras n gran nombre de clubs organitzen a les nostres great number of clubs organize a lot of regattas costas gran cantidad de regatas. Nosotros tene- costes gran quantitat de regates. Nosaltres tenim on our coasts. We have the privilege of having Umos el privilegio de contar con la nueva edición del Uel privilegi de comptar amb la nova edició del Tro- A the new edition of the Trofeo de Vela Conde de Trofeo de vela Conde de Godó, que no solamente destaca feu de Vela Conde de Godó, que no només destaca pel Godó, which not only stands out for its level but is a por su nivel sino que es un orgullo para el Club y el país y seu nivell sinó que és un orgull per al Club i el país i un pride for the Club and the country and a showcase for un espectáculo para la ciudad. espectacle per la ciutat. the city.

A pocos días de celebrar la 44 edición, damos la bienveni- A pocs dies de celebrar la 44a edició, donem la benvin- A few days before celebrating the 44th edition, we wel- da a las tripulaciones y organización, especialmente este guda a les tripulacions i a la organització, especialment come the crews and organization, especially this year año que se cumple el 25 aniversario de la Olimpiada Bar- aquest any que se celebra el 25è aniversari de la Olim- that marks the 25th anniversary of the Barcelona 92 Ol- celona 92. Aquellos que nos honraron con su participación píada Barcelona 92. Aquells que van honrar amb la seva ympiad. Those who honored us with their Olympic par- y resultados olímpicos, han competido en innumerables participació i resultats olímpics, han competit en innume- ticipation and results have competed in countless edi- ediciones del Trofeo de vela Conde de Godó. Una vez más rables edicions del Trofeu de Vela Conde de Godó. Una tions of the Trofeo de Vela Conde de Godó. Once again contamos con ellos y deseamos las mejores condiciones vegada més comptem amb ells i els desitgem les millors we count with all of you and wish the best conditions to para navegar estos días. condicions per a navegar aquests dies. navigate these days.

Félix Escalas Félix Escalas Félix Escalas Presidente del RCNB President del RCNB President of the RCNB 14 Palmarés

El Trofeo de Vela Conde de Godó acude puntual a su cita con el Real Club Náutico de Barcelona y con la alta competición. Muchos de los mejores cruceros del Mediterráneo se han preparado para afrontar en las mejores condiciones posibles una de las más importantes regatas de cada temporada. Barcos y regatistas llenarán de acción y color el puerto de Barcelona y su fachada marítima en plena primavera.

El Trofeu de Vela Conde de Godó acudeix puntualment a la cita amb el Reial Club Nàutic de Barcelona i amb l’alta competició. Molts dels millors creuers del Mediterrani s’han preparat per afrontar en les millors condicions possibles una de les regates més importants de la temporada. Vaixells i regatistes ompliran d’acció i color el port de Barcelona i la seva façana marítima en plena primavera.

The Trofeo de Vela Conde de Godó comes on time to his appointment with the Barcelona Royal Yacht Club and with the high competition. Many of the best cruises in the Mediterranean have been prepared to tackle one of the most important races of the season in the best possible conditions. Boats and sailors will fill with action and color the port of Barcelona and its maritime facade in full spring.

16 Palmarés

ALEX PELLA, REGATISTA PROFESIONAL ALEX PELLA, REGATISTA PROFESSIONAL ALEX PELLA, PROFESSIONAL SAILOR 17

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la Vela en la teva formació personal? What has sailing brought you in your personal develop- personal? A mi? Tot! Jo sóc qui sóc perquè des de sempre a casa ment? ¿A mí? ¡Todo! Yo soy quien soy porque desde siempre hem navegat. El contacte amb el mar ens ha fet molt To me? Everything! I am who I am because we have al- en casa hemos navegado. El contacto con el mar nos ha feliços. Tant en l’àmbit personal com en un sentit més ways been sailing at home. The contact with the sea has hecho muy felices. En lo personal y en sentido amplio, ampli, m’ha aportat valors i respecte a l’entorn, als vai- made us very happy. Personally and in a broad sense, it me ha aportado valores y respeto al entorno, a los bar- xells, als companys i als rivals. La navegació en solitari, has given me values and respect for the environment, the cos, a los compañeros y a los rivales. La navegación en aporta humilitat. boats, the companions and the rivals. Navigating alone solitario, aporta humildad. brings humility. Quina és la regata de la qual et sents més orgullós? ¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgulloso? Buf... M’ho poses difícil! What is the regatta you are most proud of? ¡Buf! ¡Difícil me lo pones! Wow, that´s really difficult to say. Et diria que la última que vaig fer, però si m’ho hagues- Te diría que la última que realicé, pero si me hubieses sis preguntant abans t’hauria dit que l’anterior i una I would say the last one I completed. But if you fad asked preguntado antes te hubiese dicho que la anterior y un mica abans, doncs l’anterior. me earlier, I would have told you that the previous one and poco antes, pues la otra. a little before, the other. El secret és escollir molt bé on vas i què vols fer, fi- El secreto es escoger muy bien dónde vas y qué quie- xar-se un objectiu i d’aquesta manera tot és intens, The secret is to choose very well where you go and what res hacer, fijarse un objetivo y entonces todo es intenso, plaer pur! you want to do, set a goal and then everything is intense, ¡puro placer! pure pleasure! Què és el que més t’agrada del camp de regates de ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Barcelona? What do you like most about the Barcelona race course? Barcelona? Evidentment el Garbí, aquell que bufa a la primavera, i Of course the Garbí wind, which blows in spring, and that Pues evidentemente el Garbí, que sopla en primavera, y aquella onada curta dura de passar però que no deix difficult little wave so difficult to overcome without stopping esa olita corta dura de pasar sin que se pare el barco. que s’aturi el vaixell. the boat.

¿Cuál ha sido tu mejor resultado en el Trofeo de vela Conde Quin ha estat el teu millor resultat al Trofeu de Vela What has been your best result in the Trofeo de Vela de Godó y cuántas veces has participado en esta regata? Conde de Godó i quantes vegades hi has participat? Conde de Godó and how many times have you partici- Pues sinceramente no lo sé, deberíamos mirar la heme- Sincerament no ho sé, hauríem de mirar l’hemeroteca. pated in this regatta? roteca. De lo que estoy casi seguro es de que los corrí Del que estic gairebé segur és que sempre els he cor- Well, I honestly do not know, we should look at the newspaper todos en First Class 8. regut en First Class 8. library. But I’m almost sure that I ran them all in First Class 8. 18 Palmarés

IÑAKI CASTAÑER, PATRÓN Y TÁCTICO PROFESIONAL IÑAKI CASTAÑER, PATRÓ I TÀCTIC PROFESSIONAL IÑAKI CASTAÑER, SKIPPER AND PROFESSIONAL TACTICIAN 19

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la Vela en la teva formació personal? What has sailing brought you in your personal develop- personal? Molt, tant a nivell personal com professional. Amb 21 ment? Mucho, tanto a nivel personal como profesional. Con 21 anys vaig anar-me’n 9 mesos a donar la volta al món a A lot, both personally and professionally. At the age of 21, años me fui nueve meses a dar la vuelta al mundo a bordo bord del ‘Fortuna Extralights’ i em va marcar tant com I went nine months to travel around the world on board of del ‘Fortuna Extralights’ y me marcó tanto como para sa- per saber què volia fer a la vida. the ‘Fortuna Extralights’ and it left it footprint on me. From ber lo que quería hacer en la vida. that moment, I knew what I wanted to do in life. Quina es la regata de la qual et sents més orgullós? ¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgulloso? N’hi ha moltes, especialment per haver tingut la con- What is the regatta you are most proud of? Muchas, especialmente por haber tenido la confianza du- fiança durant 20 anys de patrocini de l’empresa Os- Many, especially for having had the confidence and spon- rante 20 años de patrocinio de la empresa Osborne. Con borne. Amb el projecte Whisky Langs i l’empresa ONO, sorship of Osborne during twenty tears. With the Whiskey el proyecto Whisky Langs y la empresa ONO, participamos vam participar em set ocasions a la Med Cup amb set Langs project and the ONO company, we participated in en siete ediciones de la Med Cup con siete barcos diferen- vaixells diferents, inclosos dos TP 52. seven editions of the Med Cup with seven different boats, tes, incluidos dos TP 52. including two TP 52s. Què és el que més t’agrada del camp de regates de ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Barcelona? What do you like most about the Barcelona race course? Barcelona? Sens dubte el Garbí que acostuma a bufar a finals del Without a doubt the Garbí that usually blows at the end of Sin duda el Garbí que suele soplar a finales del mes de mes de maig i com n’és d’obert el camp. May and the fact that the race course is sometimes very mayo y lo abierto que a veces es el campo de regatas. open. Quin ha estat el teu millor resultat al Trofeu de Vela ¿Cuál ha sido tu mejor resultado en el Trofeo de vela Conde de Godó i quantes vegades hi has participat? What has been your best result in the Trofeo de Vela Conde de Godó y cuántas veces has participado en esta Crec que l’he guanyat 4 vegades; dos com a patró i dos Conde de Godó and how many times have you partici- regata? com a tàctic. pated in this regatta? Creo que lo he ganado cuatro veces; dos como patrón y I think I’ve won it four times; two as a skipper and two as dos como táctico. a tactician. 20 Palmarés

SABINE SCHUMANN, PATRONA DE ‘L’IMMENS’ SABINE SCHUMANN, PATRONA DE ‘L’IMMENS’ SABINE SCHUMANN, SKIPPER OF ’L’IMMENS’ 21

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la Vela en la teva formació personal? What has sailing brought you in your personal develop- personal? He estudiat empresarials europees a Alemanya i Espa- ment? He estudiado empresariales europeas en Alemania y Es- nya i avui sóc Directora de Comunicació d’una organit- I studied European Business in Germany and Spain, and paña y hoy soy Directora de Comunicación de una orga- zació europea del sector de la salut. Estic convençuda today I’m the Head of Communications of a leading Eu- nización europea del sector de la salud. Estoy convencida que la vela ha aportat i influït en moltes facetes de la ropean organisation in the health sector. I’m convinced de que la vela ha aportado e influido en muchas facetas meva personalitat i capacitats: ambició i determinació, that sailing contributed and influenced my personality de mi personalidad y capacidades: ambición y determina- prendre decisions en un entorn amb imprevistos, lide- and skills: ambition and determination, decision taking in ción, tomar decisiones en un entorno con imprevistos, li- ratge i treball en equip. I també en un aspecte que con- unpredictable environments, leadership and team work. derazgo y trabajo en equipo. Y también en un aspecto que sidero important: apreciar i respectar la natura. And also in a field which I consider important: to enjoy and considero importante: apreciar y respetar a la naturaleza. respect nature. Quina és la regata de la qual et sents més orgullosa? ¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgullosa? De la meva joventut tinc els millors records dels Mun- What is the regatta you are most proud of? De mi juventud tengo los mejores recuerdos de los Mun- dials Juvenils de la ISAF, amb joves de tot el món; en From my youth I preserve the best memories of the ISAF diales Juveniles de la ISAF, con jóvenes de todo el mundo; un d’ells vaig guanyar la medalla de plata. En vaixells World Youth Championships, with young sailors from all en uno de ellos gané la medalla de plata. En los barcos grans m’honra comptar amb la confiança d’Alex Lapla- around the world; in one year I won the silver medal. In grandes me honra contar con la confianza Alex Laplaza za com a armador i de l’equip; i les victòries en equip es yacht racing I’m honored to count on the trust of Alex Lap- como armador y del equipo; y las victorias en equipo se gaudeixen i se celebren encara més. laza as boat owner and the entire team; and victories in a disfrutan y celebran aún más. team are even more joyful and celebrated. Què és el que més t’agrada del camp de regates de ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Barcelona? What do you like most about the Barcelona race course? Barcelona? Tenir el privilegi de poder navegar tot l’any en un clima To have the priviliege to be able to sail during the entire Tener el privilegio de poder navegar todo el año en un tant agradable, davant de casa i sobretot amb el Gar- year in a pleasant climate, in the town you live and even clima tan agradable, delante de casa y sobre todo con el bí. Fins a avui recordo com era navegar en a more with the “Garbí” wind. To this day I remember sailing Garbí. Hasta hoy recuerdo navegando en Optimist en Ale- Alemanya quan nevava a les regates de primavera, i els in Optimist in Germany with snowfall during spring, and mania cuando nevaba en las regatas de primavera, y los ditets de mans i peus casi quedaven congelats; aquí your little fingers and toes almost freezing; we are clearly deditos de manos y pies casi se congelan; aquí se está s’hi està molt millor en aquest aspecte... better off here in this aspect… mucho mejor en este aspecto… Quin ha estat el teu millor resultat al Trofeu de Vela What has been your best result in the Trofeo de Vela ¿Cuál ha sido tu mejor resultado en el Trofeo de vela Conde Conde de Godó i quantes vegades hi has participat? Conde de Godó and how many times have you partici- de Godó y cuántas veces has participado en esta regata? Els dos últims anys vam quedar tercers amb L’Immens pated in this regatta? Los dos últimos años quedamos terceros con L’Immens al Trofeu Conde de Godó i a la Copa del Rei a Palma; la In the last two years with the L’Immens we reached third en el Trofeo Conde de Godó y en la Copa del Rey en Palma; victòria encara està pendent! Igualment he gaudit molt position at the Trofeo Conde de Godó, as well as at the Copa ¡la victoria aún es tarea pendiente! Igualmente he disfru- d’unes deu edicions: el Trofeu Conde de Godó que és de del Rey in Palma – the victory is still a pending task! Nev- tado mucho de unas diez ediciones: el Trofeo Conde de sempre una fita al nostre calendari de regates de Bar- ertheless I enjoyed a lot during my roughly ten years partic- Godó que es siempre un hito en nuestro calendario de re- celona, gràcies a l’alt nivell de participants i a la impe- ipating at this regata: it is always a highlight in our sailing gatas de Barcelona, gracias al alto nivel de participantes y cable organització del RCNB. calendar in Barcelona, thanks for the high level of the partic- la impecable organización del RCNB. ipants and the wonderful organization by the RCNB. 22 Palmarés

WILLY ALTADILL, NAVEGANTE WILLY ALTADILL, NAVEGANT WILLY ALTADILL, SAILOR

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación personal? Disciplina en el trabajo y trato con las personas. Desde niño regateando en vela ligera y ahora en vela oceánica aprendo cosas aplicables al día a día.

¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgulloso? De momento el haber competido en una regata de vuelta al mundo dentro de un buen equipo y tener la oportunidad de repetir este año.

¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Bar- celona? El viento térmico de verano y la temperatura durante todo el año.

¿Cuál ha sido tu mejor resultado en el Trofeo de vela Con- de de Godó y cuántas veces has participado? Creo recordar que competí dos veces. La última vez el año pasado que quedamos terceros.

Què t’ha aportat la Vela en la teva formació personal? Disciplina en la feina i el tracte amb les persones. Des de petit ja regatejava en vela lleugera i ara en vela oceànica aprenc coses aplicables al dia a dia.

Quina és la regata de la qual et sents més orgullós? De moment l’haver competit en una regata de la volta al món amb un bon equip i tenir la oportunitat de repetir-ho aquest any.

Què és el que més t’agrada del camp de regates de Barcelona? El vent tèrmic d’estiu i la temperatura durant tot l’any

Quin ha estat el teu millor resultat al Trofeu de Vela Conde de Godó i quantes vegades hi has participat? Crec recordar que vaig competir dues vegades. La última l’any passat, i vam quedar tercers.

What has sailing brought you in your personal development? Discipline at work and dealing with people since I began as a child competing in light sailing and now on ocean sailing I learn things that apply to the day to day.

What is the regatta you are most proud of? For the time being, having competed in a regatta around the world within a good team and the chance to repeat this year.

What do you like most about the Barcelona race course? The warm summer wind and the temperature throughout the year.

What has been your best result in the Trofeo de Vela Conde de Godó and how many times have you participated in this regatta? I think I have competed twice. The last time last year we were third.

24 Palmarés

MARC PARIS, PATRÓN DE ‘AKEWELE’ MARC PARIS, PATRÓ DE L’ ‘AKEWELE’ MARC PARIS, SKIPPER OF ‘AKEWELE’ 25

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la Vela en la teva formació personal? What has sailing brought you in your personal devel- personal? Per a mi la vela ha estat des de petit la base de la meva opment? Para mí la vela ha sido desde pequeño la base de mi edu- educació i formació, a més d’haver-me aportat els It teaches to respect the rivals, helps to overcome one- cación y formación, además de haberme aportado los principis bàsics de la vida per poder-me afrontar als self, to face new goals, but above all to understand that principios básicos de vida para poder afrontar los retos reptes diaris. L’esport forma a tots els nivells. Ensenya losing serves to improve and that when you win, if you diarios. El deporte forma a todos los niveles. Enseña a res- a respectar als rivals, ajuda a superar-te, a poder afron- keep on striving you will lose again. Applying these petar a los rivales, ayuda a superarte, a afrontar nuevas tar nous reptes, però sobretot a entendre que perdre teachings to real life and work, makes me stronger in metas, pero sobre todo a entender que perder sirve para serveix per millorar i que quan guanyes, si no segueixes the face of adversity. As for sailing, being able to relate mejorar y que cuando ganas, si no sigues esforzándote esforçant-te tornaràs a perdre. Aplicar aquests conei- to so many different people from different countries, volverás a perder. Aplicar estas enseñanzas a la vida real xements a la vida real i laboral, em fa sentir més fort traveling everywhere with an extraordinary atmosphere y laboral, me hace ser más fuerte ante las adversidades. davant les adversitats. Pel que fa a l’esport de la vela, and above all, with the sea as a protagonist, is, will be En cuanto al deporte de la vela, poder relacionarse con poder relacionar-se amb tantes persones diferents i de and will continue to be the place where I learn every day, tan distintas personas de diferentes países, viajar a todas tants països, viatjar a tot arreu en un ambient extraor- And where I test myself to see what I am capable of. partes con un ambiente extraordinario y sobre todo, con el dinari i sobretot, amb el mar com a protagonista, és, mar como protagonista, es, será y seguirá siendo el lugar serà i seguirà sent el lloc on aprenc cada dia, i on jo What is the regatta you are most proud of? en el que aprendo cada día, y donde yo mismo me pongo mateix em poso a prova per veure del que sóc capaç. It is difficult to say, but if I have to choose one, it is the a prueba para ver de lo que soy capaz. 2006 European Championship (in the class) in Quina és la regata de la qual et sents més orgullós? Sicily (Marsala) where I was third. At that time I was ¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgulloso? És difícil concretar-la, però si n’he de dir una, és el sailing alone and now I’ve been sailing for 4 years in J Es difícil concretarla, pero si tengo que decir una, es el campionat d’Europa 2006 (de la classe Europa) a Si- 80 and cruises. I think sailing with a crew is much more campeonato de Europa 2006 (de la clase Europa) en Sici- cília (Marsala) on vaig quedar tercer. En aquella època satisfying than just sailing the world alone. I am very lia (Marsala) donde quedé tercero. En esa época navegaba navegava sol i ara ja porto 4 anys navegant en J 80 i comfortable sailing with a team, which I feel as a sup- solo y ahora ya llevo 4 años navegando en J 80 y cruceros. creuers. Considero que navegar amb una tripulació és port to tackle anything. That makes each regatta the Considero que navegar con una tripulación es mucho más molt més satisfactori que navegar sol pel món. Em re- most special and the one I feel most proud of. satisfactorio que navegar solo por el mundo. Me reconforta conforta molt navegar amb un equipo, que sento com mucho navegar con un equipo, que siento como un apoyo un suport per afrontar qualsevol cosa. Això fa que cada What do you like most about the Barcelona race course? para afrontar cualquier cosa. Eso convierte a cada regata regata sigui més especial i de la qual em sento més Barcelona to this day is the PLACE to navigate. Its en la más especial y de la que me siento más orgulloso. orgullós. meteorology brings winds almost every day and from varied directions, due to the new buildings and climatic ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Què és el que més t’agrada del camp de regates de changes, adding greater interest to the races. But what Barcelona? Barcelona? fascinates me most is to have a Nautical Club like the Barcelona a día de hoy es el LUGAR para navegar. Su me- Barcelona a dia d’avui és el LLOC per navegar. La seva one in Barcelona, with great facilities, quality sailors teorología aporta viento casi a diario y de direcciones muy meteorologia aporta vent casi de forma diària i de di- and so close to all services and shops. variadas, debido a los nuevos edificios y cambios climá- reccions molt variades, a causa dels nous edificis i can- ticos, aportando mayor interés a las regatas. Pero lo que vis climàtics, aportant major interès a les regates. Però Have you ever participated in any Trofeo de Vela más me fascina es tener un Club Náutico como el de Bar- el que més em fascina és tenir un Club Nàutic com el Conde de Godó? celona, con grandes instalaciones, regatistas de calidad y de Barcelona, amb unes grans instal·lacions, regatistes Yes, many times, and it is my favorite race. All my tan cerca todos los servicios y los comercios. de qualitat i tan a prop de tots els serveis i comerços. friends are close to me in this regatta and we spend wonderful three days together with great sailors of our ¿Has participado en algún Trofeo de vela Conde de Godó? Has participat al Trofeu de vela Conde de Godó? country. It is a motivating race, very often hard and de- Sí, muchas veces, y es mi regata preferida. Tengo cerca a Sí, moltes vegades, i és la meva regata preferida. Tinc manding, but it has a very good service for the sailors. todos mis amigos, compito contra ellos y pasamos tres a prop a tots els meus amics, competeixo contra ells i The final balance, lose or win, makes you feel good with días maravillosos junto a grandes regatistas de nuestro passem tres dies meravellosos juntament amb grans the work done in an extraordinary atmosphere. país. Es una regata motivante, dura muchas veces, pero regatistes del nostre país. És una regata motivant, dura que tiene un servicio muy adecuado a sus regatistas. El molts cops, però que té un servei molt adequat als seus balance final, pierdas o ganes te hace sentir bien con el regatistes. El balanç final, perdis o guanyis et fa sentir trabajo realizado en un ambiente extraordinario. bé amb el treball fet en un ambient extraordinari. 26 Palmarés

CARLOTA MASSANA, CAÑA DEL J80 ‘CALIMOCHO’ CARLOTA MASSANA, PATRONA DEL J80 ‘CALIMOCHO’ CARLOTA MASSANA, SKIPPER OF THE J80 ‘CALIMOCHO’ 27

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la vela en la teva formació personal? What has sailing brought you in your personal develop- personal? Sempre he pensat i també compartit, que la vela m’ha ment? Siempre he pensado y también compartido, que la vela me ha aportat moltes coses positives i ha influït en el meu I have always thought and also shared that sailing has aportado muchas cosas positivas y ha influido en mi desa- desenvolupament com a persona. brought me many positive things and has influenced my rrollo como persona. development as a person. Des de petita m’ha aportat valors com la responsabili- Desde muy pequeña me ha aportado valores como respon- tat, el treball en equip, la competitivitat, el compromís, la From a very young age, it has offered me values such as sabilidad, trabajo en equipo, competitividad, compromiso, constància i la superació. També un esperit aventurer i responsibility, teamwork, competitiveness, commitment, constancia y superación. También un espíritu aventurero y una gran passió. constancy and improvement. Also an adventurous spirit una gran pasión. and a great passion. El que més valoro són les persones que he conegut (rega- Algo de lo que más valoro son las personas que he conocido tistes, entrenadors, mesuradors, jurats,etc.) i molts s’han Some of the things I value most are the people I have met (regatistas, entrenadores, medidores, jurados, etc.) y muchos convertit en grans amics. (sailors, coaches, meters, judges, etc.) and many have be- se han convertido en grandes amigos. come great friends. Quina és la regata de la qual et sents més orgullosa? ¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgulloso? La regata de la que em sento més orgullosa és el mun- What is the regatta you are most proud of? La regata de la que me siento más orgullosa es el mundial de dial de 420 del 2009 a Riva Di Garda (Lago Di Garda, Ità- The regatta I am most proud of is the 420 2009 world 420 de 2009 en Riva Di Garda (Lago Di Garda, Italia), donde el lia), on l’esforç i la dedicació de molts anys van donar el championship in 2 Riva Di Garda (Lake Di Garda, Italy), esfuerzo y dedicación de muchos años dio sus frutos. A nivel seus fruits. A nivell femení vam aconseguir la 5a posició where the effort and dedication of many years has paid femenino obtuvimos la 5ª posición después de haber lucha- després d’haver lluitar per les primeres posicions durant off. In the women’s´ ranking, we got the 5th position after do por las primeras plazas durante todo el campeonato. Lo tot el campionat. El que més vaig valorar va ser que vam having fought for the first places throughout the - cham que más valoré fue que conseguimos adaptarnos a las muy poder aconseguir adaptar-nos a les diverses condicions pionship. What I valued most was that we managed to diferentes condiciones del campo de Regatas y lo mucho que del camp de regates i com vam gaudir dels dies de vent adapt to the very different conditions of the regatta field disfrutamos los días de viento extremo. Recuerdo una regata extrem. Recordo una regata en la que hi havia més vaixells and how much we enjoyed the days of extreme wind. I en la que había más barcos volcados que navegando. bolcats que navegant. remember a regatta in which there were more boats over- turned than sailing. ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Bar- Què és el que més t’agrada del camp de regates de Bar- celona? celona? What do you like most about the Barcelona race course? La variedad de condiciones, desde el viento térmico (Garbí) La varietat de condicions, des del vent tèrmic (Gaudí) dels The variety of conditions, from the thermal wind (Garbí) of de los meses más calurosos del año, a las condiciones irre- mesos més calorosos de l’any, a les condicions irregulars the hottest months of the year, to the irregular conditions gulares de otoño-invierno con temporal, que a veces no nos de la tardor-hivern amb temporal, que a vegades no ens of fall-winter with storms which sometimes do not allow permiten navegar. permeten navegar. us to navigate.

¿Cuál ha sido tu mejor resultado en el Trofeo de vela Conde Quin ha estat el teu millor resultat al Trofeu de Vela Con- What has been your best result in the Trofeo de Vela de Godó y cuántas veces has participado en esta regata? de de Godó i quantes vegades hi has participat? Conde de Godó and how many times have you partici- He participado en cuatro Trofeos de Vela Conde de Godó a He participat en quatre Trofeus de Vela Conde de Godó a pated in this regatta? bordo de ‘Calimocho’. El J80 de la armadora Ana Pujol, con el bord del ‘Calimocho’. El J80 de l’armadora Ana Pujol amb I have participated in four times on board of the ‘Calimocho’. que hemos conseguido algunos buenos resultados. Es una el que hem aconseguit alguns bons resultats. És una re- The J80 is owned by Ana Pujol, with whom we have achieved regata que nos hace mucha ilusión navegar y donde nos ba- gata que ens fa molta il·lusió navegar i on ens desafiem some good results. It is a regatta that makes us very excited timos contra profesionales que nos ayudan a mejorar el nivel. contra professionals que ens ajuden a millorar el nivell. La to sail and where we beat professionals who help us to im- La organización del evento es inmejorable. organització de l’esdeveniment és immillorable. prove the level. The organization of the event is unbeatable. 28 Palmarés 29

MIGUEL ÁNGEL FERNÁNDEZ DURAN, MIEMBRO DEL COMITÉ DE MEDICIÓN DEL 44 TROFEO DE VELA CONDE DE GODÓ MIGUEL ÁNGEL FERNÁNDEZ DURAN, MEMBRE DEL COMITÈ DE MESURA DEL 44 TROFEU DE VELA CONDE DE GODÓ MIGUEL ÁNGEL FERNÁNDEZ DURAN, MEMBER OF THE MEASUREMENT COMMITTEE OF THE 44TH TROFEO DE VELA CONDE DE GODÓ

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la Vela en la teva formació profes- What has sailing brought you in your personal devel- personal? sional? opment? Todos los deportes aportan mucho y no sólo a la forma- Tots els esports aporten molt i no només en la forma- All sports contribute a lot and not only to the education ción sino también al aspecto humano y al razonamiento. ció sinó també en l’aspecte humà i al raonament. but also in the human aspect and to reasoning.

En mi caso ha sido como una prolongación de mi vida pro- En el meu cas ha estat com una prolongació de la meva In my case it has been like an extension of my profes- fesional, la de marino. vida professional, la de marí. sional life, the one of mariner.

¿En qué tipo de barco prefieres navegar? En quin tipus de vaixells prefereixes navegar? What type of boat do you prefer to sail in? En uno Clásico, una goleta de una eslora de unos 20 metros En un Clàssic, una goleta d’una eslora d’uns 20 metres In a Classic, a schooner of about 20 meters length.

¿Qué tipo de barco prefieres medir? Quin tipus de vaixell prefereixes mesurar? What type of boat do you prefer to measure? Un copa América, en cualesquiera de sus versiones. Un Copa Amèrica, en qualsevol de les seves versions An America Cup, in any of its versions.

¿En que misión estás destinado ahora? En quina missió estàs destinat ara? In which mission are you currently engaged? Ahora estoy destinado en el PAHUAR, el Patronato de Ara estic destinat al PAHUAR, el Patronat d’Orfes de Now I am destined to PAHUAR, the Navy´s Orphan Pa- Huérfanos de la Armada, para más información sobre l’Armada, per més informació sobre què fem us animo tronage. For more information on our daily work, I refer nuestro quehacer diario os remito a que visitéis nuestra a que visiteu la nostra pàgina web http://www.armada. you to visit our website http://www.armada.mde.es/ página web http://www.armada.mde.es/pahuar/Presen- mde.es/pahuar/Presentacion/default1024.html pahuar/Presentacion/default1024.html tacion/default1024.html 30 Palmarés

JOSÉ Mª ALBANELL, CAÑA DE ‘XEIC’ JOSÉ Mª ALBANELL, PATRÓ DEL ‘XEIC’ JOSÉ Mª ALBANELL, SKIPPER OF THE ‘XEIC’ 31

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la vela en la teva formació personal? What has sailing brought you in your personal devel- personal? L’esport de la vela porta intrínsec infinitat de valors que opment? El deporte de la vela lleva consigo infinidad de valores que formen als esportistes i a la persona. Entre ells ara se Sailing implies an infinite number of values that form the forman a los deportistas y a la persona. Entre ellos aho- m’acudeixen: atenció, concentració, observació, plani- athlete and the individual. Among them I can think of: atten- ra se me ocurren: atención, concentración, observación, ficació, treball en equip, forma física, resistència, humi- tion, concentration, observation, planning, teamwork, phys- planificación, trabajo en equipo, forma física, resistencia, litat, respecte, tàctica i estratègia, rapidesa en la presa ical form, endurance, humility, respect, tactics and strategy, humildad, respeto, táctica y estrategia, rapidez de decisio- de decisions, respecte al medi ambient, etc. speed of decisions, respect for the environment, etc. nes, respeto al medio ambiente etc. Quina és la regata de la qual et sents més orgullós? What is the regatta you are most proud of? ¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgulloso? Entre la Vela Lleugera i el Creuer són diverses les Re- I am unable to choose any of the Light Sail and Cruise Entre la Vela Ligera y el Crucero son varias las Regatas gates que m’han deixat bons records, no sabria deci- regattas that have left good memories to me. The first que me han dejado muy buenos recuerdos, no sabría dir-me. Primeres posicions en diversos Campionats de position in several Catalonia and Spain Champion- decidirme. Primeros puestos en varios Campeonatos de Catalunya i Espanya. També bones Regates en Mundi- ships, also good World Championship regattas and of Cataluña y de España. También buenas Regatas en Mun- als i sobretot, haver guanyat una edició del Godó. course, being the winner in on of the Godó editions. diales y por supuesto, haber ganado una edición del Godó. Què és el que més t’agrada del camp de regates de What do you like most about the Barcelona race ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Barcelona? course? Barcelona? És un camp de Regates un pèl complicat i això fa que It is a somehow difficult and complex course, which Es un campo de Regatas algo complicado y eso quizás sigui molt atractiu. El mar no acostuma a portar grans makes it very attractive. The sea usually does not offer lo hace muy atractivo. El mar no acostumbra a traer fuer- onatges, excepte amb ventades de Llevant. El Garbí, us strong waves, except when the Levante winds blow. tes oleajes, salvo con vientos de Levante establecidos. El vent del SW, porta onada curta i seguida, complicada. The Garbí, a South-West wind, brings us short, yet con- Garbí, viento del SW, trae ola corta y seguida, complicada. tinued and complicated waves. Quin ha estat el teu millor resultat al Trofeu de Vela ¿Cuál ha sido tu mejor resultado en el Trofeo de vela Conde de Godó i quantes vegades hi has participat? What has been your best result in the Trofeo de Vela Conde de Godó y cuántas veces has participado en esta No porto el compte del número de participacions, però Conde de Godó and how many times have you partici- regata? calculo que deuen ser unes 15. El millor resultat va ser pated in this regatta? No llevo la cuenta de mi número de participaciones, pero guanyar l’Edició de 2014 al Grup ORC-3 amb el vaixell I do not keep track of my number of entries, but I es- calculo que deben ser unas 15. El mejor resultado fue ga- ‘Tirant Lo Blanc’ del qual n’era copropietari amb la res- timate they should be about 15. The best result was nar la Edición de 2014 en el Grupo ORC-3 con el barco ta de la tripulació. to win the 2014 Edition in the ORC-3 Group with the ‘Tirant Lo Blanc’ del que era copropietario con el resto de ‘Tirant Lo Blanc’ boat of which I was co-owner with the la tripulación. rest of the crew. 32 Palmarés

JORDI BRUFAU, ARMADOR DE ‘BLUE ROCKET’ JORDI BRUFAU, ARMADOR DEL ‘BLUE ROCKET’ JORDI BRUFAU, SHIPOWNER OF THE ‘BLUE ROCKET’

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la Vela en la teva formació personal? What has sailing brought you in your personal develop- personal? La vela ensenya amb total claredat que els resultats ment? La vela enseña con total claridad que los resultados de- depenen del rendiment d’un equip, d’una tripulació. Al Sailing clearly teaches that the results depend on the per- penden del rendimiento de un equipo, de una tripulación. El rendiment de l’equip ha de primer sobretot l’interès formance of a team, of a crew. The performance of the rendimiento del equipo debe por tanto primar sobre todo el personal. team must therefore take precedence over all personal interés personal. interest. Navegant, amb tripulació o en solitari, amb la vela Navegando, con tripulación o en solitario, con la vela se s’aprèn a patir en condicions adverses, a perseverar i Sailing, with the crew or alone teaches you to suffer in ad- aprende a sufrir en condiciones adversas, a perseverar y no donar-se mai per vençut. Errors sempre n’aparei- verse conditions, to persevere and never give up. Errors nunca darse por vencido. Errores siempre pueden aparecer, xeran, però mai s’ha de baixar la guàrdia per intentar can always appear, but you never have to lower your guard pero nunca hay que bajar la guardia para cometer los míni- cometre’n els mínims possibles. to make as little errors as possible. mos posibles. 33

¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgulloso? Quina és la regata de la qual et sents més orgullós? What is the regatta you are most proud of? Por su dureza, unida a nuestra escasa experiencia, fue inol- Per la seva duresa, unida a la nostra escassa experièn- Because of its hardness, coupled with our lack of experi- vidable aquella, ya lejana, Withbread de vuelta al mundo con cia, va ser inoblidable aquella, ja llunyana, Withbread de ence, it was unforgettable, far away, Withbread around the el ‘Licor 43’. la volta al món amb el ‘Licor 43’. world with the ‘Liquor 43’.

Como orgullo, fue muy importante ganar la Transat del 89 Com a orgull, va ser molt important guanyar la Transat As regarded to pride, it was very important to win the con ‘Hispaniola’. Empezó con el atrevimiento de ser los pri- del 89 amb l’ ‘Hispaniola’. Va començar amb l’atrevi- Transat of 89 with ‘Hispaniola’. It began with the audac- meros en construir un barco con carbono pre-impregnado y ment de ser els primers en construir un vaixell amb ity to be the first to build a pre-impregnated carbon boat un barco oceánico con la popa abierta. La tripulación estuvo carbono pre-impregnat i un vaixell oceànic amb la popa and an open ocean-going ship. The crew was totally in- totalmente implicada en la construcción del barco desde el oberta. La tripulació va estar totalment implicada en la volved in the construction of the ship from day one. When primer día. Cuando pusimos el barco en el agua y empeza- seva construcció des del primer dia. Quan vam posar we put the boat into the water and began to win, leaving mos a ganar, dejando atónita a la élite francesa, no nos lo po- el vaixell a l’aigua i vam començar a guanyar, deixant the French elite stunned, we could not believe it. It was a díamos creer. Fue un triunfo: ganar la Clase y 2º en la general. atònits als francesos, no ens ho podíem creure. Va triumph: to win the Class and 2nd in the genera ranking!. ¡Compartiendo pódium, mano a mano con Pierre Felhman! A ser un triomf: guanyar la Classe i segons a la general. Sharing podium, hand in hand with Pierre Felhman! On our la vuelta, con sabor a trofeo, llevamos a un tripulante excep- Compartint pòdium, colze a colze amb Pierre Felhman! way back, we had an exceptional crewman on board: Pat- cional: Patrick Tabarly. A la tornada, amb gust a trofeu, vam portar un tripulant rick Tabarly excepcional: Patrick Tabarly. ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Bar- What do you like most about the Barcelona race course? celona? Què és el que més t’agrada del camp de regates de The fact that it is in Barcelona. Que es en Barcelona. Barcelona? Que és a Barcelona. A la primavera el Garbí, incipient o In the spring, the Garbí, incipient or already established, al- En primavera el Garbí, incipiente o bien establecido, hace de ben establert, fa que la nostra costa sigui un extraordi- lows our coast to become an extraordinary regatta course. nuestra costa un extraordinario campo de regatas. nari camp de regates. A més, Barcelona és casa meva i l’ambient que vivim al Club després de la regata és Likewise, Barcelona is my home and the atmosphere we Además, Barcelona es mi casa y el ambiente que vivimos en inigualable. live in the Club after the regatta is unmatched. el Club tras la regata es inigualable. Quin ha estat el teu millor resultat al Trofeu de Vela What has been your best result in the Trofeo de Vela ¿Cuál ha sido tu mejor resultado en el Trofeo de vela Conde Conde de Godó i quantes vegades hi has participat? Conde de Godó and how many times have you partici- de Godó y cuántas veces has participado en esta regata? He participat al Godó amb regularitat des de l’any 83 i pated in this regatta? He participado en el Godó con regularidad desde el año 83 al principi, amb el ‘Bribón III’, el ‘Bribón IV’ i el ‘Bribón I have participated in the Godó regularly since the year 83 y al principio, con ‘Bribón III’, ‘Bribón IV’ y ‘Bribón V’, ganába- V’, guanyàvem amb freqüència. Després van arribar el and at the beginning, with the ‘Bribón III’, ‘Bribón IV’ and mos con frecuencia. Después llegaron ‘Trapío’, ‘Hägen Dazs’ ‘Trapío’, el ‘Hägen Dazs’ i el ‘Bluba’ aconseguint unes ‘Bribón V’, we frequently won. Then they came ‘Trapio’, y’ Bluba’, consiguiendo algunos segundos puestos en la cla- segones posicions a la classificació. En conjunt, hauré ‘HägenDazs’ and ‘Bluba’ with a few seconds in the stand- sificación. En conjunto, habré participado en el Godó en no participat al Godó en no menys de 30 ocasions. ings. Altogether, I will have participated in the Godó in no menos de 30 ocasiones. less than 30 occasions. Aquest any ens presentarem estrenant el ‘Blue Rocket’. Este año nos presentamos estrenando ‘Blue Rocket’. Aunque Tot i que el vaixell no estigui totalment a punt, el Godó This year we will see the premiere of the ‘Blue Rocket’. Al- el barco no esté totalmente a punto, el Godó no nos lo vamos no ens el perdrem. though the boat is not completely ready, we will not miss a perder. the Godó. 34 Palmarés

JOAN HERP MORELL, REGATISTA OLÍMPICO DE 470 JOAN HERP MORELL, REGATISTA OLÍMPIC DE 470 JOAN HERP MORELL, OLYMPIC SAILOR 470 CLASS 35

¿Qué te ha aportado el deporte de la Vela en tu formación Què t’ha aportat la Vela en la teva formació personal? What has sailing brought you in your personal develop- personal? La vela és un esport molt complert que t’obliga a ser ment? La vela es un deporte muy completo que te obliga a ser hàbil en molts camps. Alhora aporta uns valors de Sailing is a very complete sport that forces you to be hábil en muchos campos distintos. Al mismo tiempo competitivitat i fair play que caracteritza a tots els na- skilled in many different fields. At the same time it gives aporta unos valores de competitividad y fair play que ca- vegants. you values of competitiveness and fair play that charac- racterizan a todo navegante. terize every sailor. Quina és la regata de la qual et sents més orgullós? ¿Cuál es la regata de la que te sientes más orgulloso? >Segurament la segona classificatòria per als JJOO en What is the regatta you are most proud of? Seguramente la segunda clasificatoria para los JJOO en l’Europeu de Palma 2016. Aquesta regata ens va donar Surely the second qualifying for the Olympic Games dur- el Europeo de Palma 2016. la plaça per a participar en la olimpíada i tot i que ens ing the European Championship of Palma 2016. That re- jugàvem moltíssim. Vam ser capaços de navegar tran- gatta gave us the eight to participate in the Olympics and Esa regata nos dio la plaza para participar en la olimpiada quils i mostrar casi la nostra millor versió. although we took a lot of risks, we were able to navigate y a pesar de que nos jugábamos mucho, fuimos capaces calmly and give almost our best version. de navegar tranquilos y dar casi nuestra mejor versión. Què és el que més t’agrada del camp de regates de Barcelona? What do you like most about the Barcelona race course? ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Quan navegava en 470 m’encantava la onada que es When I was sailing in the 470 Class, I loved that little wave Barcelona? creava en condicions de 10-14 nusos. Ens permetia that when the wind blew at 10-14 knots. We were able to Cuando navegaba en 470 me encantaba la olita que se entrenar molt bé la tècnica en popa i aconseguir grans train very well our technique in stern and get great advan- creaba en condiciones de 10-14 nudos. Nos permitía en- avantatges respecte els nostres rivals. tages over rivals. trenar muy bien la técnica en popa y conseguir grandes ventajas respecto a los rivales. Has participat en algun Trofeu de Vela Conde de Have you ever participated in any Trofeo de Vela Conde Godó? de Godó? ¿Has participado en algún Trofeo de vela Conde de Godó? M’estic iniciant encara en els creuers i fins ara no he I am still starting on the cruises and I have not participated Me estoy iniciando aún en los cruceros y hasta la fecha participat en cap edició anterior. Sí que he navegat amb in any edition so far. no he participado en ninguna edición. Sí he navegado el Marc de Antonio a bord del J80 Bribó Movistar du- con Marc de Antonio a bordo del J80 Bribón Movistar rant el Trofeu de la tardor de Monotips, que serveix com I have sailed with Marc de Antonio aboard the J80 Bribón durante el Trofeo otoño de Monotipos, que les sirve de entrenament per a regates com el Godó i on els desitjo Movistar during the Autumn Monotypes Trophy, which entreno para regatas como el Godó y donde les deseo molta sort. serves as training for regattas as the Godó and where I mucha suerte. wish them good luck. 36 JJOO Barcelona 92

LA REGATA OLÍMPICA DE BARCELONA 92 LA REGATA OLÍMPICA DE BARCELONA 92 THE BARCELONA 92 OLYMPIC REGATTA

esde siempre muchos regatistas olímpicos han es de sempre molts regatistes olímpics han partici- ince many years, numerous Olympic sailors have participado en las sucesivas ediciones del Trofeo pat en les successives edicions del Trofeu de Vela participated in the successive editions of the Tro- Dde vela Conde de Godó. De los componentes de DConde de Godó. Dels components de la fornada Sfeo de Vela Conde de Godó. Of the components of la hornada de 1992 una gran mayoría han tomado parte del 1992 una gran majoria van formar-ne part en una o the 1992 batch, the large majority have taken part in one en una o varias ediciones, como sería el caso de Natàlia diverses edicions, com seria el cas de Natàlia Vía-Dufres- or several editions, as is the case of Natàlia Vía-Dufresne, Vía-Dufresne, Luís Doreste, Domingo Manrique, Jordi Ca- ne, Luís Doreste, Domingo Manrique, Jordi Calafat o José Luís Doreste, Domingo Manrique, Jordi Calafat or José lafat o José María Van Der Ploeg entre otros. María Van Der Ploeg entre d’altres. María van der Ploeg among others.

En los Juegos de la XXV Olimpiada, que se celebraron en Als Jocs de la XXV Olimpíada, que es van celebrar a Barce- In the Games of the XXV Olympiad, held in Barcelona in Barcelona en el año 1992, la Vela alcanzó el mayor éxito de lona l’any 1992, la Vela va aconseguir l’auge més gran de 1992, sailing achieved the greatest success in the history la historia del olimpismo español, y uno de los más nota- la història de l’olimpisme espanyol, i un dels més notables of the Spanish Olympics, and one of the most remarkable bles del olimpismo mundial. de l’olimpisme mundial. of the Olympic world.

Cinco medallas sobre las diez posibles, cuatro de ellas de Cinc medalles sobre les deu possibles, quatre d’elles d’or Five medals on the possible ten, four of them of gold and oro y una de plata es un palmarés que no se ha repetido i una de plata conformen un palmarès que no s’ha repetit one of silver is a track record that has not been repeated desde entonces. des de llavors. since then.

El Real Club Náutico de Barcelona, una de las cunas del El Reial Club Nàutic de Barcelona, un dels bressols de The Barcelona Royal Yacht Club is one of the cradles of Olimpismo español, ha tenido mucho que ver en seme- l’Olimpisme espanyol, ha estat crucial en un èxit com Spanish Olympism, has had much to do with such suc- jante éxito. Por ejemplo, Jacinto Ballester, presidente del aquell. Per exemple, Jacinto Ballester, president del RCNB cess. Jacinto Ballester, president of the RCNB in 1992, laid RCNB en el año 92, puso las bases para el desarrollo de l’any 92, va instaurar les bases per al desenvolupament de the foundations for the development of the Olympic sailing la vela olímpica cuando se encargó de este apartado y el la vela olímpica quan se’n va encarregar i el RNCB va ser when he was in charge of this section and RCNB was the RCNB fue base de la flota de Dragón. base de la flota del Dragón. base of the fleet. 37

También otro socio del RCNB realizó una imprescindi- ble labor como Director de Preparación Olímpica para el ciclo de Barcelona 92, se trata del Doctor Jesús Turró que lideró el Equipo español en Barcelona 92, antes el de Seúl 88 y más tarde en 96. Bajo su dirección la Vela escribió la más importante y exitosa página del centenario del Olimpismo español. Jesús Turró, con tacto, perseverancia y gran visión, supo configurar un excelente equipo olímpico aglutinando lo mejor de la generación de regatistas españoles de la época, sin duda la más brillante de la vela española.

A pesar de la naturaleza marítima de Barcelona, el Co- mité Organizador tardó en decantarse por cuál sería la sede de la Vela que, afortunadamente y como parece- ría lo natural terminó siendo Barcelona, para lo que se construyó el Port Olímpic. També un altre soci del RCNB va realitzar una imprescindible Another member of the RCNB also played an essential role La Regata olímpica de Barcelona 92 se disputó sobre tasca com a Director de Preparació Olímpica per al cicle de as Director of Olympic Preparation for the Barcelona 92 cycle. 10 Clases; tres de ellas femeninas. Como principal no- Barcelona 92. Es tracta del Doctor Jesús Turró que va liderar This was Doctor Jesús Turró who led the Spanish Team in vedad la fase final de la regata de Soling se disputó en l’equip espanyol a la Barcelona del 92, abans ho va fer a Seül Barcelona 92, and before that in Seoul 88 and later in Atlanta formato de Match Race entre los seis primeros clasifi- 88 i més tard a Atlanta 96. Sota la seva direcció la vela va 96. Under his direction, sailing wrote the most important and cados de la fase de flota. España, también por primera escriure la més important i exitosa pàgina del centenari de successful page of the centenary Spanish Olympic Move- vez, acudiría con un equipo completo con tripulaciones l’olimpisme espanyol. Jesús Turró, amb tacte, perseverança ment. Jesús Turró, with tact, perseverance and great vision, en las diez clases. i gran visió, va saber formar un excel·lent equip olímpic unint knew how to configure an excellent Olympic team agglutinat- el millor de la generació de regatistes espanyols de l’època, ing the best of the generation of Spanish sailors of that time, Las regatas se pudieron navegar con unas excelentes sens dubte, la més brillant de la vela espanyola. without doubt the most brilliant of Spanish sailing ever. condiciones de viento y mar. Las instalaciones del Port Olímpic resultaron amplias y confortables, la organiza- Tot i ser conscients de la naturalesa marítima de Barcelo- Despite Barcelona´s maritime nature, the Organizing ción tanto en tierra como en la mar fue cuasi perfecta na, el Comitè Organitzador va trigar en decidir-se per qui- Committee was slow to decide which would be the seat y el equipo español alcanzó cuatro medallas de Oro y na seria la seu de la Vela que, afortunadament i com era el of the Vela, which fortunately - and as it would seem natu- una de Plata, además de dos Diplomas Olímpicos en més lògic, va acabar sent Barcelona, per la qual cosa es va ral - ended up being Barcelona, for which the Port Olímpic construir el Port Olímpic. was built.

La regata Olímpica de Barcelona 92 es va disputar sobre The Barcelona 92 Olympic Regatta was disputed on 10 10 Classes; tres d’elles femenines. Com a novetat princi- classes, three of them feminine. As main novelty the final pal, la fase final de la regata de Soling es va disputar en phase of the Soling regatta was disputed as a Match Race, format de Match Race entre els sis primers classificats de with the six first classified in the fleet phase. Spain, also la fase de la flota. Espanya, també per primera vegada, hi for the first time, would come with a full team with crews seria present amb un equip complet amb tripulacions de in the ten classes. les deu classes. The regattas were disputed with excellent wind and sea Les regates es van poder navegar amb unes excel·lents conditions of wind and sea. The facilities at the Olympic condicions de vent i mar. Les instal·lacions del Port Olím- Port were spacious and comfortable, the organization pic van resultar àmplies i confortables, la organització on both land and sea was almost perfect and the Span- tant en terra com en mar va ser quasi perfecta i l’equip ish team reached four gold medals and one silver medal, espanyol va aconseguir aixecar quatre medalles d’or i una as well as two Olympic diplomas in the Soling class (6th de plata, a més de dos Diplomes Olímpics en les classes place) and Lecner Male (8th place). Soling (6a posició) i Lecner masculí (8a posició). Gold medals were won by Luís Doreste and Domingo Van aconseguir la medalla d’or Luís Doreste i Domingo Man- Manrique in Flying Duchtman, Theresa Zabell and Patricia rique en la classe Flying Duchtman, Theresa Zabell i Patricia Guerra in 470 Women, Jordi Calafat and Quico Sánchez Guerra en 470 Femení, Jordi Calafat i Quico Sánchez Luna Luna in 470 Men and José María van der Ploeg in Finn. en 470 Masculí i José María Van Der Ploeg en Finn. Natàlia Natàlia Via-Dufresne won the silver medal in Europe. Vía-Dufresne va guanyar la medalla de plata en Europe. The Soling Class represented a special case; some of the Un cas especial va ser la Classe Soling en la qual van com- best sailors of several generations competed in this class. petir alguns dels millors regatistes de diverses generacions. For example the New Zealand champion Per exemple, el súper campió neozelandès Russell Coutts could only reached the 8th place of the general ranking. no va poder passar de la vuitena posició de la General. La The Spanish crew formed by Fernando León, r. h. Felipe de 38 JJOO Barcelona 92

las clases Soling (6º puesto) y Lecner masculino (8º tripulació espanyola formada per Fernando León S.A.R Fe- FD puesto). lip de Borbó i Alfredo Vázquez va completar una eficaç fase Luís Doreste - Domingo Oro / Or / Gold ESP de flota i va passar al competit Round Robin Final. Manrique Alcanzaron medalla de Oro Luís Doreste y Domingo Plata / Plata / Silver USA – Stephen Bourdow Manrique en la clase Flying Duchtman, Theresa Zabell y L’Ajuntament de Barcelona, en motiu del 25è aniversari dels Bronce / Bronze / Bronze DEN Jorgen Bojsen – Jens Bojsen Patricia Guerra en 470 Femenino, Jordi Calafat y Quico Jocs Olímpics, organitza una sèrie d’activitats per a tots els Sánchez Luna en 470 Masculino y José María van der públics amb l’objectiu de commemorar el que va ser l’esde- 470 F Ploeg en Finn. Natàlia Via-Dufresne ganó la medalla de veniment esportiu més important de la història de la ciutat. Oro / Or / Gold ESP Theresa Zabell – Patricia Guerra plata en Europe. Plata / Plata / Silver NZL Leslie Egnot – Janet Shearer Des de la Fundació Barcelona Olímpica presenten “Aquell Bronce / Bronze / Bronze USA Jennifer Isler – Pamela Healy Caso especial fue la Clase Soling en la que compitieron Estiu del ‘92”, un espai dinàmic i commemoratiu dels Jocs algunos de los mejores regatistas de varias generaciones. on poder recordar, aprendre i gaudir. Es celebra al Museu 470 M Por ejemplo el campeonísimo neozelandés Russell Coutts Olímpic i de l’Esport Joan Antoni Samaranch de Barcelona Jordi Calafat – Francisco Sánchez Oro / Or / Gold ESP no pudo pasar del octavo puesto de la General. La tripu- i l’entrada és gratuïta. Luna lación española formada por Fernando León S.A.R Felipe Plata / Plata / Silver USA Morgan Reeser – de Borbón y Alfredo Vázquez completó una eficaz fase de Una altra cita al mateix espai, “Descobreix els secrets del Bronce / Bronze EST Tonu Toniste – Toomas Toniste flota y pasó al competidísimo Round Robin final. Museu Olímpic i de l’Esport”, per descobrir diverses histò- ries i curiositats relacionades amb els Jocs a partir d’ob- Finn El Ayuntamiento de Barcelona, con motivo del 25 aniver- jectes. Per accedir, és necessària una inscripció prèvia a Oro / Or / Gold ESP José María van der Ploeg sario de los Juegos Olímpicos, organiza una serie de acti- través de [email protected] Plata / Plata / Silver USA Brian Ledbetter vidades para todos los públicos, con el objetivo de conme- Bronce / Bronze / Bronze NZL Craig Monk morar el que fue el evento deportivo más importante de la Per a més informació sobre ambdós esdeveniments, con- historia de la ciudad. sulteu http://lameva.barcelona.cat/25anysolimpica/. Europe Oro / Or / Gold NOR Linda Andersen Desde la Fundación Barcelona Olímpica presentan “Aquell Plata / Plata / Silver ESP Natàlia Via-Dufresne Estiu del ‘92”, un espacio dinámico y conmemorativo de Borbón and Alfredo Vázquez completed an effective fleet Bronce / Bronze / Bronze USA Julia Trotman los Juegos donde recordar, aprender y disfrutar. Se cele- phase and reached the final Robin Round. bra en el Museu Olímpic i de l’Esport Joan Antoni Sama- Soling ranch de Barcelona y la entrada es gratuita. – Steen Secher – The Barcelona City Council, on the occasion of the 25th Oro / Or / Gold DEN anniversary of the Olympic Games, organizes a series of Jesper Seier Otro evento y en el mismo espacio “Descobreix els secrets Kevin Mahaney – James Brady – activities for all audiences, with the aim of commemo- Plata / Plata / Silver USA del Museu Olímpic i de l’Esport”, para descubrir diversas rating what was the most important sporting event in the Doug Kern historias y curiosidades relacionadas con los Juegos a Lawrence Smith – Robert city´s history. Bronce / Bronze / Bronze GBR través de objetos. Para acceder, es necesaria una inscrip- Cruikshank – Simon Stewart ción previa a través de [email protected]. Fernando León – S.A.R. Felipe de From the Fundación Barcelona Olímpica they present 6º / 6è / 6th ESP “Aquell Estiu del ‘92”, a dynamic and commemorative space Borbón – Alfredo Vázquez Para más información sobre ambos eventos, consultar of the Games where you can remember, learn and enjoy. It Star http://lameva.barcelona.cat/25anysolimpica/. is celebrated in the Museu Olímpic i de l’Esport Joan Antoni Oro / Or / Gold USA Mark Reynolds – Hal Haenel Samaranch in Barcelona and the admission is free. Plata / Plata / Silver NZL Roderick Davis – Donald Cowie For more information on both events, see http://lameva. Bronce / Bronze / Bronze CAN Ross Macdonald – Eric Jespersen barcelona.cat/25anysolimpica/. 10º / 10º / 10th ESP Fernando Rita – Jaime Piris Tornado Oro / Or / Gold FRA Yves Loday – Nicolas Hernar Plata / Plata / Silver USA Randy Smyth – Keith Notary Bronce / Bronze / Bronze AUS Mitch Booth – John Forbes 12ª / 12è / 12th ESP Carlos Santacreu – José Ballester

Lechner F Oro / Or / Gold NZL Plata / Plata / Silver CHN Xiaodong Zhaang Bronce / Bronze / Bronze NED Dorien de Vries 12ª / 12ª / 12th ESP Mireia Casas

Lechner M Oro / Or / Gold FRA Franck David Plata / Plata / Silver USA Mike Gebhardt Bronce / Bronze / Bronze AUS Lars Kleppich 6º / 6è / 6th ESP Asier Fernández de Bobadilla

40 JJOO Barcelona 92

EUROPA NATÀLIA VIA-DUFRESNE

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? mos profesionalizando cada vez más y deseando ganar Hubo varios momentos que recuerdo perfectamente, pero una medalla. ¡Y al final la conseguimos! el que más me impactó fue cuando caminé hacia el podio y al llegar vi todo el puerto olímpico lleno de gente. Des- Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue pués llegó el momento en que dijeron mi nombre y tuve aportando el deporte de la Vela? que subir. Me emocionaron los aplausos, gritos y bocina- Felicidad. Me gusta navegar y me gusta competir. Me zos de la gente y de los barcos de la organización; ¡Nunca siento a gusto a bordo y lo mejor que me ha dado la vela había recibido esas felicitaciones y visto tanta gente en son los amigos con los que me encanta estar. una entrega de premios de una regata… eso sí que no me lo esperaba! ¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo de Vela Conde de Godó? ¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Si, en , en J80 y en Crucero. No recuerdo cuan- éxito deportivo? tas ediciones he navegado, pero es una regata que siem- Ha habido muchas regatas, muchos mundiales y olimpia- pre que puedo la hago. El RCNB nos cuida mucho; en el das, pero creo que los juegos olímpicos de Atenas 2004 agua la organización es perfecta, las regatas son buenas fueron importantes para mí; eran mis segundos juegos siempre que la meteorología lo permita… y la organización olímpicos en la clase 470 y la preparación fue intensa. siempre intenta ofrecer lo mejor a los regatistas y acom- Desde que en el 1998 empecé con Sandra Azón nos fui- pañantes a través del village y sus actividades.

42 JJOO Barcelona 92

Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? Hi va haver diversos moments que recordo perfecta- ment, però el que més em va impactar va ser quan vaig anar caminant cap al pòdium i a l’arribar vaig veure tot el port olímpic ple de gent. Després va arribar el mo- ment en què van dir el meu nom i vaig haver de pujar. Em van emocionar els aplaudiments, els crits i els tocs de botzina de la gent i els vaixells de la organització; Mai havia rebut aquelles felicitacions ni vist a tanta gent en una entrega de premis d’una regata... això sí que no m’ho esperava!

Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major èxit esportiu? He viscut moltes regates, molts mundials i olimpíades, però crec que els jocs olímpics d’Atenes 2004 van ser importants per a mi; eren els meus segons jocs olím- pics en la classe 470 i la preparació va ser intensa. Des que al 1998 vaig començar amb la Sandra Azón ens vam anar professionalitzant cada cop més i desitjant guanyar una medalla. I finalment la vam aconseguir!

Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix aportant l’esport de la Vela? Felicitat! M’agrada navegar i m’agrada competir. Em sento a gust a bord i el millor que m’ha proporcionat la vela són els amics amb els quals m’encanta estar.

Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Vela Conde de Godó? Sí, en la categoria Platu 25, en J80 i en Creuer. No re- cordo quantes edicions he navegat, però és una regata que sempre que puc la faig. El RCNB ens cuida molt; a l’aigua la organització és perfecta, les regates són bones sempre i quan la meteorologia ho permet... i la organització sempre intenta oferir-nos el millor als re- gatistes i acompanyants ja sigui amb el village o amb les seves activitats.

What is your best memory of the 92 Olympic regat- tas? There were several moments that I remember perfectly, but the one that struck me most was when I walked to the podium and when I arrived I saw the whole Olym- pic port full of people. Then came the moment when they said my name and I had to climb to the top. I was thrilled by the applause, shouts and honking of the peo- ple and the boats of the organization; I had never re- ceived such congratulations and seen so many people during a celebration… I did not expect it! With the perspective of past years, what continues to attend whenever I can. RCNB takes great care of us; in Has the Barcelona Olympic 92 Regatta been your give you sailing? the water the organization is perfect, regattas are good largest sporting success? Happiness. I like sailing and I like to compete. I feel com- whenever the weather allows ... and the organization There have been many regattas, many world and Olym- fortable on board and the best thing sailing has given me always tries to offer the best to the sailors and com- pics tournaments, but I think the 2004 Athens Olympics are the friends with whom I love to spend my time. panions through the village and its activities. were important to me; they were my second Olympic Games in the 470 Class and the preparation was in- Have you ever participated in any of the editions of tense. Since I started with Sandra Azón in 1998 we be- the Trofeo de Vela Conde de Godó? came more and more professionalized and hoping to Yes, in Platu 25, in J80 and in Cruise. I do not remember win a medal. And in the end we got it! how many editions I have sailed, but it is a regatta I 43 44 JJOO Barcelona 92

FINN JOSÉ MARÍA VAN DER PLOEG

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? Hace ya 25 años y son muchos…., hace mucho tiempo…., Ja fa 25 anys i són molts... fa molt de temps... el que All this happened 25 years ago….many, many tears, lo que me queda en la memoria son sólo ya el recuerdo recordo només son ja els records de les sensacions what I have left in memory are only the reminders of de las sensaciones vividas, flashes de una fantástica ex- viscudes, flaixos d’una fantàstica experiència viscu- those feelings, flashes of a fantastic experience I lived periencia vivida…. Lo primero o lo segundo o al revés por da... El primer o el segon per la qual ara es conjuguen .... the first or the latter, because they are not combined: que ahora se conjugan al mismo tiempo son: al mateix temps són: - Participating in the Olympic Games in Barcelona, being -Participar en unos JJ.OO. en Barcelona, siendo Barcelo- - Participar en uns JJOO a Barcelona, sent barceloní, Barcelona my hometown. As a Catalonian and Spaniard, nés, catalán y español ¡es un gran privilegio! Además que català i espanyol és un privilegi! A més que van ser this is a large privilege! In addition these were undoubtedly 45

fueron sin duda uno de los mejores JJ.OO de la historia sens dubte uns dels millors JJOO de la història de one of the best Olympic Games in the history of modern del Olimpismo moderno. l’Olimpisme modern. Olympic movement.

-Fue el premio a una ilusión desde niño, a la exigencia y - Va ser el premi a una il·lusió des de nen, a l’exigència - It was the prize for a dream since my childhood, the re- el excelente trabajo aportado por todas las personas y i a l’excel·lent feina aportat per totes les persones i en- quest and the excellent work contributed by all the peo- entidades que intervinieron en mi participación, en mi re- titats que van intervenir en la meva participació, i en el ple and entities that intervened in my participation, in my sultado; esos protagonistas fueron sin duda; mis padres, meu resultat; aquests protagonistes van ser sens dubte result; those protagonists were undoubtedly my parents, Ivone, mi amigo y entrenador Josep, la FCV, la RFEV, el els meus pares, la Ivone, el meu amic i entrenador Jo- Ivone, my friend and coach Josep, the Catalonian and the COE, el CSD, y como no puede ser de otra manera; mis sep, la FCV, la RFEV, el COE, el CSD, i com no pot ser d’al- Spanish Sailing, the Spanish Olympic Committee, the Na- adversarios que hicieron que diera lo mejor de mí y me tra manera els meus adversaris que van fer que donés tional Sports Council and, of course, my rivals, who made ayudaron a poder fijar metas y objetivos. el màxim de mi i em van ajudar a fixar metes i objectius. me give the best of me and helped me to set goals and objectives. ¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu éxito deportivo? major èxit esportiu? Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest Después de competir durante 45 años, casi ininterrumpi- Després de competir durant 45 anys, casi de forma sporting success? damente, he tenido grandes resultados, algunos deporti- ininterrompuda, he aconseguit grans resultats, alguns After competing for 45 years, almost uninterruptedly, I vamente muy importantes, pero sí, creo que una medalla esportivament important, però sí, crec que una medalla have had great results, some of them very important, but de Oro, ser Campeón Olímpico es el sueño de cualquier d’or i ser Campió Olímpic és el somni de tot esportista... yes, I believe that a gold medal, being Olympic Champion deportista… que yo pude hacer realidad. i jo vaig poder fer realitat. is the dream of any athlete ... that I could make come true.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels any, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? El deporte de la vela en todas sus facetas me sigue apor- L’esport de la Vela en totes les seves facetes em se- Sailing in all its facets continues giving me the values and tando los valores y satisfacciones cuando me inicié. Y gueix aportant els valors i satisfaccions que quan vaig satisfactions when I started. And because of this I am in por ello estoy en “deuda” con la vela e intento ayudar a iniciar-m’hi. I per això estic en “deute” amb la vela i in- “debt” witch sailing and trying to help whoever asks me, quien me lo pide, instituciones o deportistas, es lo míni- tento a ajudar a qui m’ho demana, institucions o espor- institutions or athletes, is the least I can do. mo que puedo hacer. tistes, és el mínim que puc fer. Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela ¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Conde de Godó? de Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? I have participated in many editions ... and I have the honor He participado en muchas ediciones… y tengo el honor y He participat en moltes edicions... i tinc l’honor i l’orgull and the pride of having won in several. The Trofeo Conde el orgullo de haber vencido en varias. El Trofeo Conde de d’haver guanyar en vàries d’elles. El Trofeu Conde de Godó de Godó organized by the Barcelona Royal Yacht Club is a Godó que organiza el Real Club Náutico de Barcelona es que organitza el Reial Club Nàutic de Barcelona és un tro- trophy of great relevance. Teams of very high level com- un trofeo de gran relevancia. Siempre participan equipos feu de gran rellevància. Sempre hi participen equips d’al- pete in every edition which together with a magnificent or- de altísimo nivel, que unido a una magnifica organización tíssim nivell, que juntament a una magnífica organització ganization in the water and on land with the Village, makes en el agua y en tierra con el Village, hace que sea una re- a l’aigua i a la terra al village, fa que sigui una regata de it a prestigious regatta international and an indispensable gata de prestigio Internacional y una cita indispensable. prestigi Internacional i una cita indispensable. appointment. 46 JJOO Barcelona 92

470 MASCULINO / 470 MASCULÍ / 470 MEN JORDI CALAFAT

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? Cruzar la línea de llegada en la última regata, POR FIN… Creuar la línia de meta a la última regata, PER FI... Crossing the finish line in the last regatta, AT LAST.

¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest éxito deportivo? èxit esportiu? sporting success? Ha habido otros como ganar la Copa America o las dos N’hi ha hagut d’altres com guanyar la Copa Amèrica o les There have been others like winning the America Cup or vueltas al mundo… pero la olimpíada sin duda es algo dues voltes al món... però la olimpíada sense dubte és una the two rounds to the world ... but the Olympic Games are único. cosa única. certainly something unique.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿Qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? Sigue siendo mi hobby y mi trabajo, así que sigo 100% de- Segueix sent el meu hobby i la meva feina, així que seguei- It’s still my hobby and my job, so I’m still 100% dedicated dicado a este deporte xo 100% dedicat a aquest esport. to this sport

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela de Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Conde de Godó? Muchas veces, en los años 90 y principios de 2000 Molts cops, als anys 90 i principis dels 2000. Many times, in the 1990s and early 2000s 47

470 MASCULINO / 470 MASCULÍ / 470 MEN KIKO SÁNCHEZ LUNA

Francisco “Kiko” Sánchez Luna, tripulante en 470 de Jor- Francisco “Kiko” Sánchez Luna, tripulant del 470 de Jor- Francisco “Kiko” Sánchez Luna, crew member in 470 of di Calafat y medalla de Oro en Barcelona 92, como los di Calafat i medalla d’or a Barcelona 92, com la resta de Jordi Calafat and gold medalist in Barcelona ´92, like the demás componentes del equipo olímpico español de la components de l’equip olímpic espanyol de l’època, va other components of the Spanish Olympic team of the época, vivió algunos años en Barcelona. Ello le permitió viure alguns anys a Barcelona. Això li va permetre navegar time, lived some years in Barcelona. This allowed him navegar en varias ediciones del Trofeo Conde de Godó, en diverses edicions del Trofeu de Vela Conde de Godó, to sail in several editions of the Trofeo de Vela Conde de costumbre que ha mantenido en los siguientes años. Su costum que ha mantingut al llarg dels anys següents. La Godó, a custom he has maintained in the following years. más reciente participación fue en la edición 40 a bordo del seva última participació ha estat en la 40a edició a bord His most recent participation was in the 40th edition on Wally 94 ‘Galma’ de Alberto Palatchi. del Wally 92 ‘Galma’ d’Alberto Palatchi. board of the Wally 94 ‘Galma’ of Alberto Palatchi.

Kiko Sánchez Luna formó parte del Equipo Olímpico es- Kiko Sánchez Luna va formar part de l’Equip Olímpic espa- Kiko Sánchez Luna was part of the Spanish Olympic Team pañol en dos ocasiones más. En Seúl 88 como tripulante nyol en dues ocasions més. A Seül 88 com a tripulant de two more times. In Seoul ´88 as a crew member of Fer- de Fernando León en 470, ya tenían una medalla en las Fernando León en 470, ja tenien una medalla a les mans, nando Leon in 470, they already had a medal at their fin- manos, pero en la última prueba se le rompió el trapecio, però en l’última prova se’ls va trencar el trapezi, van anar a gertips, but in the last regatta they broke the trapeze, went se fueron al agua y finalizaron cuartos. En Atlanta 96 com- parar a l’aigua i can acabar quarts. A Atlanta 96 va compe- to the water and finished in 4th position. In Atlanta ´96 he pitió, también en 470, como proa de Jordi Calafat. tir, també en 470, com a proa de Jordi Calafat. competed, also in the 470 Class, as prow of Jordi Calafat. 48 JJOO Barcelona 92

470 FEMENINO / 470 FEMENÍ / 470 WOMEN THERESA ZABELL

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? Barcelona es un recuerdo imborrable para mí. Ganar una Barcelona és un record impossible d’esborrar per a mi. Barcelona is for me. Winning a gold medal in your coun- medalla de oro en tu país y en la ciudad donde llevas años Guanyar una medalla d’or al teu país i a la ciutat on por- try and in the city where you have been living for years is viviendo es algo indescriptible y un privilegio que pocos de- tes anys vivint és indescriptible i un privilegi que pocs es- something indescribable and a privilege that few athletes portistas tienen la posibilidad de vivir. Hay momentos en el portistes tenen la possibilitat de viure. Hi ha moments a have the possibility to live. There are moments in the water agua que jamás se me olvidarán, pero aquel del reparto de l’aigua que mai se m’oblidaran, però aquell de l’entrega de that will never be forgotten, but that of the medal celebra- medallas en medio del Port Olímpic es, sin duda, inolvida- medalles al mig del Port Olímpic és, sens dubte, inoblida- tion in the middle of the Port Olímpic is undoubtedly unfor- ble. Fue algo más que un sueño cumplido. ble. Va ser més que un somni fet realitat. gettable. It was more than a dream fulfilled.

¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor éxi- Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest to deportivo? èxit esportiu? sporting success? Es el éxito deportivo que recuerdo con más cariño, aunque És l’èxit esportiu que recordo amb més estima, tot i que als It is the sporting success that I remember with more af- en los Juegos de Atlanta también logré el oro olímpico en Jocs d’Atlanta també vaig aconseguir l’or olímpic en unes fection, although at the Atlanta Games I also achieved unas condiciones muy adversas, tanto meteorológicas condicions molt adverses, tant meteorològiques com Olympic gold in very adverse conditions, both meteoro- como competitivas. No quiero anteponer ninguno de los competitives. No vull posicionar cap de les dues victòries, logical and competitive. I do not want to set above any of dos triunfos, ni los cinco Campeonatos del Mundo, deporti- ni els cinc Campionats del Món, esportivament parlant, the two wins, or the five World Championships as sporting vamente hablando, porque fueron diferentes y muy difíciles. perquè van ser diferents i molt difícils. success, because they were different and very difficult.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? Filosofía de vida, amor al mar y a la naturaleza. Cuando ter- Filosofia de vida, amor al mar i a la natura. Quan vaig aca- Philosophy of life, love of the sea and nature. When I fin- miné mi carrera profesional quise devolverle al mar una pe- bar la meva carrera professional vaig voler retornar-li al ished my professional career I wanted to give back to the queña parte de lo que me había dado y fundé Ecomar. Una mar una petita part del que ell m’havia proporcionat i vaig sea a small part of what the sea has given me and found- fundación que se dedica a enseñar a los más pequeños el fundar Ecomar. Una fundació que es dedica a ensenyar als ed Ecomar, a foundation dedicated to teaching children respeto al medio ambiente a través del deporte. Cuando més petits el respecte al medi ambient a partir de l’esport. respect for the environment through sport. When I visit visito las escuelas de vela para impartir talleres o charlas Quan visito les escoles de vela per impartir tallers o xer- sailing schools to give workshops or speeches about re- de reciclaje y respeto al medio ambiente, siento que la vela rades de reciclatge i respecte al medi ambient, sento que cycling and respect for the environment, I feel that sailing me sigue dando satisfacciones a modo de enseñar a los la vela em segueix aportant satisfaccions en la manera continues to give me satisfactions in order to teach others demás a cuidar nuestro planeta y nuestros mares. www. de com ensenyar a la resta a cuidar el nostre planeta i els to take care of our planet and our seas. www.fundacion- fundacionecomar.org nostres mars. www.fundacionecomar.org. ecomar.org

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo de Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Conde de Godó? Sí, muchas veces, es una regata que me encanta. A bordo Sí, moltes vegades, és una regata que m’encanta. A bord Yes, many times, it is a regatta I love. On board of the ‘In- de ‘Inespal’ de Toni Tió ganamos el Trofeo y también he de l’’Inespal’ del Toni Tió vam guanyar el Trofeu i també he espal’ of Toni Tió we won the Trophy and I also haggled regateado en el Godó con ‘TAU Cerámica’ de Javier Bande- regatejat al Godó amb ‘TAU Cerámica’ del Javier Bande- in the Godó with ‘TAU Cerámica’ of Javier Banderas. The ras. El Godó es una regata que siempre ha tirado de mí. En ras. El Godó és una regata que sempre m’ha donat força. Godó is a regatta that always has seduced me. I feel at el Real Club Náutico de Barcelona me siento como en casa. Al Reial Club Nàutic de Barcelona em sento com a casa. home at the Barcelona Royal Yacht Club 49 50 JJOO Barcelona 92

470 FEMENINO / 470 FEMENÍ / 470 WOMEN PATRICIA GUERRA CABRERA

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Mis recuerdos sobre los JJOO de Barcelona son muchos, pero podría destacar dos, uno fue el día de la ceremonia de inauguración de los Juegos. Fue un día inolvidable y lleno de emoción y de ilusiones, tanto en los momentos anteriores al llegar al Estadio Olímpico, como durante toda la ceremonia.

Otro momento muy especial para mí fue la ceremonia de entrega de Medallas. El final de una larga semana de ten- sión y nervios, el cierre de muchos años de duro trabajo, la emoción de ganar medalla y la alegría de verte rodeada de amigos y familiares en la ciudad donde habíamos vivido y entrenado tantos años.

¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor éxito deportivo? Sí, ha sido mi mayor éxito deportivo. Durante esa prepara- ción olímpica conseguimos resultados muy importantes a nivel mundial y europeo, pero al final nada es comprable con una medalla de oro olímpica.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue aportando el deporte de la Vela? Me sigue aportando interés por lo que ocurre en este mundo de la vela. Desde Las Palmas de Gran Canaria que es donde vivo ahora, intento que los más jóvenes puedan conocer y disfrutar de este deporte. Y disfrutarlo yo mis- ma en tantas ocasiones como pueda.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo tants a nivell mundial i europeu, però al final res és compa- Another special moment for me was the medal ceremony. de Vela Conde de Godó? rable amb una medalla d’or olímpica. The end of a long week of tension and nerves, the clos- He participado en varias ocasiones en el Trofeo de Vela ing of many years of hard work, the excitement of winning Conde de Godó en la época en que vivía en Barcelona. Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix the medal and the joy of being surrounded by friends and Siempre ha sido una regata muy importante y de referen- aportant l’esport de la Vela? family in the city where we had lived and trained during so cia dentro del circuito de las regatas de crucero. Em segueix aportant interès pel que passa en el món de many years. la vela. Des de Les Palmes de Gran Canària que és ac- tualment estic vivint, intento que els més joves puguin Has the Barcelona Olympic Regatta 92 been your largest conèixer i gaudir d’aquest esport. I gaudir-lo jo mateixa en sporting success? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? tantes ocasions com sigui possible. Yes, it has been my largest sporting success. During that Els meus records sobre els JJOO de Barcelona són molts, Olympic preparation we achieved very important results at però podria destacar-ne dos, un va ser el dia de la cerimò- Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de world and European level, but in the end nothing is compa- nia d’inauguració dels Jocs. Va ser un dia inoblidable i ple Vela Conde de Godó? rable to an Olympic gold medal. d’emoció i il·lusions, tant en els moments previs a arribar a He participat en diverses ocasiones al Trofeu de Vela Con- l’Estadi Olímpic, com durant tota la cerimònia. de de Godó en la època en què vivia a Barcelona. Sempre With the perspective of the past years, what continues ha estat una regata molt important i de referència dins el sailing to give you? Un altre moment molt especial per a mi va ser la cerimò- circuit de les regates de creuer. I am still interested in what is happening in this world nia d’entrega de Medalles. El final d’una llarga setmana de of sailing. From Las Palmas de Gran Canaria which is tensió i nervis, el tancament de molts anys de feina dura, where I live now, I try that the young people can know l’emoció de guanyar una medalla i l’alegria de veure’t ro- and enjoy this sport. And enjoy myself on as many oc- dejada d’amics i familiars a la ciutat on havíem viscut i What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? casions as I can. entrenat tants anys. My memories about the Barcelona Olympics are many, but I could highlight two, one was the day of the opening Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major ceremony of the Games. It was an unforgettable day and Conde de Godó? èxit esportiu? full of excitement and illusions, both in the moments be- I have participated several times at the time I lived in Bar- Sí, ha estat el meu major èxit esportiu. Durant aquesta fore arriving at the Olympic Stadium, and throughout the celona. It has always been a very important regatta for me preparació olímpica vam aconseguir resultats molt impor- ceremony. within the circuit of the cruising regattas. 51 52 JJOO Barcelona 92

FLYING DUTCHMAN LUÍS DORESTE

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? La experiencia olímpica de Barcelona 92 está llena de gran- L’experiència olímpica de Barcelona 92 està plena de The Olympic experience of Barcelona 92 is full of great des recuerdos. El juramento olímpico constituye uno de los grans records. El jurament olímpic constitueix un dels memories. The Olympic oath is one of the unforgettable momentos inolvidables de mi vida, pero a eso tendría que moments inoblidables de la meva vida, però a això hau- moments of my life, but to that I must add the arrival to añadir la llegada a tierra después de conseguir el oro, la vi- ríem de sumar-li l’arribada a terra després d’aconseguir earth after getting the gold, the experience in the town, vencia en la villa, que por primera vez en las olimpiadas que l’or, l’experiència a la vila, que quan vaig participar-hi per which -for the first time in the Olympics I attended- was in asistí, se encontraba en el mismo puerto olímpico,… primera vegada a les olimpíades es trobava al mateix port the same Olympic port, ... olímpic. ¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest éxito deportivo? Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major sporting success? En lo que a repercusión mediática se refiere, sin ningu- èxit esportiu? As far as media coverage is concerned, without any doubt. na duda. Unas Olimpiadas en casa y ganar el oro es lo Pel que fa a repercussió mediàtica, sens dubte. Unes Olympic Games in my hometown and winning the gold is máximo que se puede pedir. El oro de Los Ángeles tiene Olimpíades a casa i guanyar l’or és el màxim que es pot the maximum you can ask for. Los Angeles gold also has también un lugar muy destacado, ya que me permitió demanar. L’or de Los Ángeles té també un lloc molt des- a very prominent place, since it allowed me to change the cambiar la forma de concebir este deporte. tacat, ja que em va permetre canviar la forma de concebre way of conceiving this sport. aquest esport. Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix sailing to give you? El deporte ha sido un componente muy importante en aportant l’esport de la Vela? Sport has been a very important component in my life and mi vida y lo sigue siendo a día de hoy. Me supone algún L’esport ha estat un component molt important en la continues to be to this day. It represents some economic ingreso económico pero principalmente me ha servi- meva vida i ho segueix sent a dia d’avui. Em suposa al- income but mainly it has served me to mould my char- do para formar mi carácter, conocer gente y mundo y gun ingrés econòmic però principalment m’ha servit per acter, to know people and the world and to face difficult afrontar situaciones difíciles con otra perspectiva. formar el meu caràcter, conèixer gent i món i afrontar les situations with another perspective. situacions difícils des d’una altra perspectiva. ¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela de Vela Conde de Godó? Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Conde de Godó? Estuve viviendo 19 años en Barcelona donde realicé mis Vela Conde de Godó? I have been living 19 years in Barcelona where I did my estudios universitarios y luego trabajé en la UPC. Du- Vaig estar vivint 19 anys a Barcelona on vaig fer els meus university studies and then I worked at the UPC. During rante ese tiempo tuve la oportunidad de participar en estudis universitaris i després vaig treballar a la UPC. Du- that time I had the opportunity to participate in numerous numerosas ediciones del Conde de Godó, regata de la rant aquest temps vaig tenir la oportunitat de participar editions of the Conde de Godó, a regatta of which I keep que guardo grandes recuerdos. en nombroses great memories. 53

FLYING DUTCHMAN DOMINGO MANRIQUE

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? El mejor recuerdo fue el instante en que cruzamos la línea El millor record va ser l’instant en què creuàvem la línia The best memory was the moment we crossed the de llegada de la última regata y supimos que éramos cam- d’arribada de la última regata i vam saber que érem cam- finish line of the last race and we knew that we were peones olímpicos. En ese momento, todo sufrimiento cobró pions olímpics. En aquell moment, tot patiment va reco- Olympic champions. At that moment, all suffering made sentido y me embargó la agradable sensación del trabajo brar el sentit i em va endinsar en l’agradable sensació de sense and I was seized by the pleasant feeling of a work bien hecho. la feina ben feta. well done.

¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Ha estat la regata Olímpica de Barcelona el teu major Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest éxito deportivo? èxit esportiu? sporting success? El deporte de la vela me ha dado muchísimas satisfaccio- L’esport de la vela m’ha proporcionat moltíssimes satis- Sailing has given me many satisfactions and successes, nes y éxitos, pero es la medalla olímpica la que mayor re- faccions i èxits, però és la medalla olímpica la que major but it is the Olympic medal that has had the greatest im- percusión ha tenido en mi vida deportiva. repercussió ha tingut en la meva vida esportiva. pact on my sports career.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? El deporte de la vela me aporta además de una gran satis- L’esport de la vela m’aporta a més d’una gran satisfacció In addition to a great personal satisfaction, sailing has al- facción personal, una larga vida profesional. personal, una llarga vida professional. lowed me a long professional career.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu Con- Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela de Vela Conde de Godó? de de Godó? Conde de Godó? He participado en todas las ediciones que he podido, que He participat en totes les edicions que he pogut, que I have participated in all the editions that I have been able han sido muchas y lo considero uno de los trofeos más im- han estat moltes i el considero un dels trofeus més im- to, which have been many and I consider it one of the most portantes del calendario de regatas español. portants del calendari de regates espanyol. Ens veiem important trophies of the Spanish regatta calendar. ¡Nos vemos en el Godó! al Godó! See you at the Godó! 54 JJOO Barcelona 92

TORNADO CARLOS SANTACREU

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? Poder navegar en el puerto donde lo hacíamos habitual- Poder navegar al port on ho fèiem habitualment. No hi ha The chance to sail in the port where we usually did. mente. No hay nada como navegar en casa. res com navegar a casa. There is nothing like surfing at home.

¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your larg- éxito deportivo? èxit esportiu? est sporting success? No. No No.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿Qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? Cantidad innumerable de amigos. Quantitat innumerable d’amics Lots of good friends.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de de Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? En muchas ocasiones formando parte de muy buenas tri- En moltes ocasions formant part de molt bones tripu- On many occasions being a member of very good pulaciones. lacions crews. 55

TORNADO JOSÉ LUÍS BALLESTER

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? La inauguración de los JJOO, el equipo español de vela y La inauguració dels JJOO, l’equip espanyol de vela i que The opening ceremony of the Games, the Spanish que sigo vivo 25 años después. segueixo viu 25 anys després. sailing team and that I am still alive 25 years after the games. ¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major éxito deportivo? èxit esportiu? Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest Gracias a Dios no, pero fue un buen punto de partida y Gràcies a Déu no, però va ser un bon punt de partida i sporting success? aprendizaje aprenentatge. Thanks God, no, but it was starting point to learn.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿Qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la vela? sailing to give you? Recuerdos, buenos amigos y cansancio cuando navego Records, bons amics i cansament quan navego Memories, very good friends and fatigue when I sail.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela de Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Conde de Godó? Sí, es espectacular. Es una regata que ha abierto los ojos Sí, és espectacular. És una regata que ha obert els ulls a Yes, and it is spectacular. It is a regatta which has a muchos organizadores y ayudado a muchos regatistas molts organitzadors i ha ajudat a molts regatistes a fer opened the eyes of many organizations and helped a dar el salto a las regatas nacionales de importancia e in- el salt a les regates nacionals d’importància i a les inter- many sailors to make the leap to national and important ternacionales. nacionals. national regattas. 56 JJOO Barcelona 92

STAR FERNANDO RITA

¿Cuál es su mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? El momento más emocionante fue sin duda la Inauguración El moment més emocionant va ser sens dubte la Inaugu- The most exciting moment was undoubtedly the opening cer- de los JJOO, donde los atletas españoles pudimos sentir el ració dels JJOO, on els atletes espanyols vam poder sentir emony of the Olympic Games, during which the Spanish ath- calor de la gente que llenaba el Estadio. el calor de la gent que omplia l’Estadi. letes could feel the heat of the people who filled the Stadium.

¿Ha sido la Regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest éxito deportivo? èxit esportiu? sporting success? Como resultado deportivo no, ya que quedamos en 10º lu- Com a resultat esportiu no, ja que vam quedar desens en No, as we finished in 10th place in the difficult Star Class. I gar en la difícil Clase Star. He ganado Campeonatos de Eu- la difícil Classe Star. He guanyat Campionats d’Europa i have won European Championships and several podiums ropa y varios podios en Campeonatos del Mundo y regatas diversos pòdiums en Campionats del Món i regates inter- in World Championships and international races both in internacionales tanto en las clases y Star. nacionals tant en les classes Snipe com Star. the Snipe and Star classes.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la vela? sailing to give you? Ahora desgraciadamente navego menos debido a una le- Ara desgraciadament navego menys a causa d’una lesió Unfortunately, I now sail less because of a back injury, but sión de la espalda, pero siempre ha sido una satisfacción a l’esquena, però sempre ha estat una satisfacció poder it has always been a satisfaction to be able to do a sport el poder hacer un deporte al aire libre y en contacto con la practicar un esport a l’aire lliure i en contacte amb la na- outdoors and in contact with nature as is the case when naturaleza como es la vela. tura com és la vela. you sail.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela de vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Conde de Godó? Desde luego he participado en varias ocasiones tanto en Per suposat, he participat en diverses ocasions tant en Of course I have participated in several occasions both in crucero (IMS) como en mono tipos (First Class 8). La consi- creuer (IMS) com en monotip (First Class 8). La considero Cruise Class (IMS) and Mono Types (First Class 8). I con- dero una regata excelente y para mí era un placer el despla- una regata excel·lent i per a mi era un plaer desplaçar-me sider it an excellent regatta and it was a pleasure for me to zarme desde Menorca para venir a correrla. des de Menorca per venir a participar-hi. move from Menorca to come and take part. 57

STAR JAIME PIRIS

¿Cuál es su mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? Como recuerdo concreto, tengo imborrable el desfile de in- Com a record concret, no se m’esborra la desfilada d’inau- As a precise reminder, the opening parade, when we auguración, cuando aparecimos en el estadio. guració, quan vam aparèixer a l’estadi. showed up at the stadium, is indelible for me.

¿Ha sido la Regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your larg- éxito deportivo? èxit esportiu? est sporting success? La regata engloba otras muchas regatas anteriores de pre- La regata engloba altres moltes regates anteriors de pre- The regatta includes many previous preparations and paración y clasificación. Todas ellas juntas si son, sin duda, paració i classificació. Totes elles juntes sí que són, sens qualifying regattas. All of them together are, without a mi mayor éxito deportivo. dubte, el major èxit esportiu. doubt, my biggest sporting success.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? Sigue siendo mi mayor afición y continúo actualmente Segueix sent la meva major afició i actualment continuo It remains my biggest hobby and I continue to sail on navegando en J-80 en regatas locales en Santander y en navegant en J80 en regates locals a Santander i en rega- J-80 in local regattas in Santander and in national re- regatas nacionales. tes nacionals. gattas.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de de vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Por motivos laborales, he podido participar mucho menos Per motius laborals, he pogut participar molt menys del For labour reasons, I could participate much less than I de lo que quisiera. Este trofeo tiene “mucha” historia y es de que voldria. Aquest trofeu té “molta” història i és dels que wanted. This trophy has “a lot” of history and is one that los que uno no debe perderse. Tuve el honor de participar un no s’hauria de perdre. Vaig tenir l’honor de participar en should not be missed. I had the honor of participating in en un Godó en la Clase First Class 8, en 2002 creo. un Godó amb la Classe First 8, el 2002 crec. a Godó in the Class First Class 8, in 2002 I think. 58 JJOO Barcelona 92

SOLING FERNANDO LEÓN

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? Como experiencia personal el haber compartido la villa Com a experiència personal l’haver compartit la vila olímpi- As a personal experience, having shared the Olym- olímpica con el resto de los deportistas de los diferentes ca amb la resta dels esportistes dels diferents esports. En pic Village with the rest of the athletes of the different deportes. En otras ocasiones la vela siempre estaba sepa- altres ocasions la vela sempre estava separada de la vila sports. In other occasions sailing was always separat- rada de la villa olímpica y en BCN ’92 estábamos todos jun- olímpica i a BCN’92 estàvem tots junts. Va ser una experi- ed from the Olympic village and in BCN ‘92 we were all tos. Fue una experiencia ¡¡¡inolvidable!!! También obtuvimos ència inoblidable! També vam obtenir el magnífic resultat, together. It was an unforgettable experience!!! We also un magnífico resultado, 6º Diploma olímpico, entrando en un 6è Diploma Olímpic, entrant a la final del Match Race, el obtained a magnificent result, 6th Olympic Diploma, en- la final del Match Race, la primera vez que se hacía en unos primer cop que es feia en uns jocs. tering the final Match Race, a first ever of the Olympic juegos. Games. Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major ¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor èxit esportiu? Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your larg- éxito deportivo? No, el meu major èxit va ser a Atlanta’96, on el Pepote i jo est sporting success? No, mi mayor éxito fue en Atlanta ´96, donde ganamos Pe- vam guanyar l’or en Tornado. No, my biggest success was in Atlanta ‘96 where Pepote pote y yo el oro en Tornado. and I won the gold in Tornado. Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix apor- Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue tant l’esport de la Vela? With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? Sobretot gaudir de l’esport que estimo. M’ho passo molt sailing to give you? Sobre todo disfrutar del deporte que amo. Me lo paso muy bé, i em segueix aportant moltíssimes coses. Entre d’altres, Above all, enjoying the sport I love. I have a great time, and bien, y me sigue aportando muchísimas cosas. Entre otras, seguir en contacte amb molta gent amb qui hem recorregut it continues giving me many things. Among others, keep- seguir en contacto con mucha gente con los que he recorri- un llarg camí junts, bons amics i la mateixa passió. ing in touch with many people with whom I have compo- do un largo camino juntos, buenos amigos y misma pasión. leted a long journey, good friends and same passion. Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Vela ¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Conde de Godó? Have you participated in any edition of the Trofeo de de Vela Conde de Godó? Sí, en moltes!! No recordo en quantes, però estic segur Vela Conde de Godó? Sí, ¡¡en muchas!!, no recuerdo cuántas, pero estoy seguro que no en menys de 15 ocasions. Vaig anar a viure a Bar- Yes, in many! I do not remember how many, but I’m sure que no menos de 15. Fui a vivir a Barcelona en 1984, em- celona el 1984, vaig començar a navegar en creuers el not less than 15. I went to live in Barcelona in 1984, I pecé a navegar en cruceros en 1987 y participé en muchas 1987 i vaig participar en moltes edicions, m’atreveixo a started sailing in 1987 and I participated in many edi- ediciones, me atrevo a decir en 20 o más. dir en 20 o més. tions, I dare say in 20 or even more. 59

SOLING ALFREDO VÁZQUEZ

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? What is your best memory of the 92 Olympic Regatta? Son muchos los clips que se quedan en la memoria: La lle- Són molts els clips que queden a la memòria: L’arriba- There are many clips remaining in my memory: The arrival gada a la villa olímpica, el desfile en el estadio olímpico, mo- da a la vila olímpica, la desfilada a l’Estadi Olímpic, mo- at the Olympic Village, the parade in the Olympic Stadium, mentos de relax en el apartamento o en el box del equipo ments de relaxació a l’apartament o al box de l’equip al moments of relaxation in the apartment or in the team box en el puerto olímpico. Algunos momentos de regatas… Pero port olímpic. Alguns moments de regates... però el més in the Port Olimpic. Some moments of the regattas ... But el más intenso, cuando llegamos a puerto el último día, tras intens, és quan arribàvem a port l’últim dia, després d’ha- the most intense is when we arrived at port on the last day, haber perdido la oportunidad de luchar por las medallas y ver perdut la oportunitat de lluitar per les medalles i que- having lost the opportunity to fight for the medals and to quedar últimos en el Round Robin. Llegamos a la grúa del dar últims al Round Robin. Vam arribar a la grua del port be last in the Round Robin. We arrived at the crane of the puerto olímpico que estaba rodeada de familiares, amigos, olímpic que estava rodejada de familiars, amics, espec- Olympic port that was surrounded by relatives, friends, espectadores… todo envuelto en un silencio que aún hoy tadors... tot envoltat d’un silenci que avui encara sento; i spectators ... all wrapped in a silence that I still hear today; oigo; y al cabo de un buen rato alguien empezó a aplaudir. al cap d’una estona algú va començar a aplaudir. Aquest and after a while someone began to applaud. That moment Ese momento condensó todo: Fue más emocionante que moment ho va condensar tot: va ser més emocionant condensed everything: it was even more exciting than a una medalla. que una medalla. medal.

¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest éxito deportivo? èxit esportiu? sporting success? Es sin duda, la regata más importante en la que he parti- És, sens dubte, la regata més important en la qual he par- It is undoubtedly the most important race in which I ever cipado: Sí. Pero para mí el éxito deportivo está en cada día ticipat: Sí. Però per a mi l’èxit esportiu està en cada dia participated: yes. But for me the sporting success means que disfruto de la vela. que gaudeixo de la vela. every day that I enjoy sailing.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix apor- With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? tant l’esport de la vela? sailing to give you? Puedes ganar medallas, campeonatos del mundo, euro- Pots guanyar medalles, campionats del món, europeus, You may win medals, world championships, European, na- peos, nacionales, pero si no consigues buenos amigos, ha- nacionals, però si no aconsegueixes fer bons amics, hau- tional championships, but if you do not get good friends, brás fracasado. Los amigos, sin duda, son la mejor aporta- ràs fracassat. Els amics, sens dubte, són la millor apor- you will have failed. The friends, no doubt, are the best past, ción pasada, presente y futura, pero también la experiencia tació passada, present i futura, però també l’experiència present and future contribution, but also the experience of de seguir mojándote el culo, seguir compitiendo y sentir la de seguir mullant-te el cul, seguir competint i sentir la sal still wetting your ass, keep competing and feel the salt of sal del mar en los labios mientras planeas. del mar als llavis mentre planeges. the sea on your lips as you sail.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Vela Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela de Vela Conde de Godó? Conde de Godó? Conde de Godó? Si, en bastantes. Pero ya hace años, y tengo buenos re- Sí, en bastantes. Però ja fa anys, i tinc bons records. Yes, in quite a few, but years ago, and I have good memories. cuerdos. Aquella época con el Trofeo Ermenegildo Zegna, Aquella època amb el Trofeu Ermenegildo Zegna, seguit Those days with the Trofeo Ermenegildo Zegna, followed seguido del Trofeo Conde Godó, eran épicos y congregaban del Trofeu Conde Godó, eren èpics i congregaven a tota by the Trofeo Conde Godó, were epics and congregated the a toda la élite durante muchos días en Barcelona. Sin duda la elit durant molts dies a Barcelona. Sens dubte és una sailing elite during many days in Barcelona. It is certainly a es una gran regata. Cuesta mucho ponerla en el calendario gran regata. Costa molt incorporar-la al calendari any great race. It costs a lot of effort to put it on the calendar año a año. Hay que cuidarla porque es fácil perder lo que rere any. S’ha de cuidar perquè és fàcil perdre el que year by year. We must take care take care of it because it is lleva tantos años conquistar. tants anys ha costat conquerir. easy to lose what it takes so many years to achieve. 60 JJOO Barcelona 92

SOLING S.M. FELIPE DE BORBÓN

Los Juegos de Barcelona 92 marcaron uno de los mo- Els Jocs de Barcelona 92 van marcar un dels moments The Barcelona 92 Olympics marked one of the most mentos más emotivos en la vida de nuestro Rey Felipe VI. més emotius de la vida del nostre Rei Felipe VI. Va ser emotional moments in the life of our King Phillip VI. It Fue en el desfile de inauguración de los mismos cuando a la desfilada d’inauguració dels jocs quan el llavors was in the opening parade of the same when the then el entonces joven Príncipe apareció sonriente en todas las jove Príncep apareixia somrient a totes les televisions young Prince appeared smiling in all televisions of the televisiones del mundo como orgulloso abanderado del del món com a orgullós abanderat de l’Equip Olímpic world as the proud standard bearer of the Spanish Equipo Olímpico español. espanyol. Olympic Team.

Participó en la Regata Olímpica en la Clase Soling for- Va participar a la Regata Olímpica amb la classe Soling He participated in the Olympic Regatta in the Soling Class, mando tripulación con Fernando León y Alfredo Vázquez. formant tripulació amb Fernando León i Alfredo Vázquez. forming a crew with Fernando León and Alfredo Vázquez. Juntos lograrían en sexto puesto en una de las más com- Junts aconseguirien una sisena posició en una de les re- Together they achieved the sixth place in one of the most petidas regatas de la historia del olimpismo. gates més competides de la història de l’olimpisme. competitive races in the history of Olympism.

El Rey Felipe VI ha participado en numerosas ediciones El Rei Felipe VI ha participat en nombroses edicions del King Philip VI has participated in numerous editions of del Trofeo de vela Conde de Godó, siempre que sus obli- Trofeu de Vela Conde de Godó, sempre que les seves the Trofeo de Vela Conde de Godó, whenever his duties gaciones se lo han permitido. Nuestro Rey ha competido obligacions li ho han permès. El nostre Rei ha competit did allow it. Our King has competed aboard ships such a bordo de barcos como el Corel 45 ‘Aifos’ de la Armada a bord de vaixells com el Core 45 ‘Aifos’ de l’Armada as the Corel 45 ‘Aifos’ of the Spanish Navy and the IMS Española y el IMS ‘CAM’ de Fernando León. Espanyola i l’IMS ‘CAM’ de Fernando León. ‘CAM’ of Fernando León.

62 JJOO Barcelona 92

MISTRAL ASIER FERNÁNDEZ

¿Cuál es tu mejor recuerdo de la regata Olímpica del 92? Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Quin és el teu millor record de la regata Olímpica del 92? El hecho de que los JJOO se organizaran en casa, nos hacía aportando el deporte de la Vela? El fet que els JJOO s’organitzessin a casa, ens feia sentir sentir todo el apoyo de la gente. Éramos el orgullo de toda Es- La Vela es todo para mí. Es mi pasión y mi profesión, e que teníem el suport de la gent. Érem l’orgull de tota Espa- paña y todos nos animaban. Pero el mejor recuerdo lo tengo intento mostrar todos los valores de nuestro deporte, así nya i tots ens animaven. Però el millor record el tinc per part por parte de mi entrenador, Paul Depoorter. Su implicación y como la belleza de su práctica a todos aquellos que me lo del meu entrenador, el Paul Depoorter. La seva implicació i profesionalidad, iba mucho más allá que la de un simple en- permiten. professionalitat, anava molt més enllà que la d’un simple trenador. Es la persona que más me ha enseñado en mi vida. entrenador. És la persona que més m’ha ensenyat a la vida. ¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo ¿Ha sido la regata Olímpica de Barcelona 92 tu mayor de Vela Conde de Godó? Ha estat la regata Olímpica de Barcelona 92 el teu major éxito deportivo? No, ¡de momento! èxit esportiu? Me gustaría decir que no, pero fue mi mayor éxito. M’agradaria dir que no, però va ser el meu major èxit.

Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix aportant l’esport de la Vela? La Vela ho és tot per a mi. És la meva passió i la meva professió, i intento mostrar tots els valors del nostre es- port, així com la bellesa de la seva pràctica a tots aquells que m’ho permeten.

Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Vela Conde de Godó? No, de moment!

What is your best memory of the 92 Olympic regattas? The fact that the Olympic Games were organized at home, made us feel the peoples’ support. We were the pride of all Spain and everybody encouraged us. But the best memory I have is my coach, Paul Depoorter. His in- volvement and professionalism went far beyond that of a simple trainer. He is the person who has most taught me in my life.

Has the Barcelona 92 Olympic Regatta been your largest sporting success? I would like to say no, but it was my biggest success.

With the perspective of the past years, what continues sailing to give you? Sailing is i everything for me. It is my passion and my pro- fession, and I try to show all the values of our sport, as well as the beauty of its practice to all those who allow me

Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela Conde de Godó? No, for the time being. 63

OBITUARIO / OBITUARI LECHNER F MIREIA CASAS

ormada en la Escuela de Vela del Club Nàutic Arenys ormada a l’Escola de Vela del Club Nàutic Arenys de ormed in the Club Nàutic Arenys de Mar Sailing de Mar, de muy joven volcó su afición hacia la vela en Mar, de molt jove va bolcar la se va afició cap a la School, she tended from a very young age towards Fla modalidad de la tabla a vela (TDV), entonces espe- Fvela en la modalitat de taula a vela (TDV), llavors era Fsailing in the sailboard modality, at that time a new cialidad novedosa para las mujeres, de la que fue pionera. una especialitat molt nova per a les dones, de la que en specialty for women, of which she was a pioneer. She won Consiguió varios títulos de campeona de España y fue la va ser pionera. Va aconseguir diversos títols de campiona several times the Spanish championship and was the best mejor regatista femenina española en tabla, que le posibi- d’Espanya i va ser la millor regatista femenina espanyola Spanish female sailboard sailor. This allowed her being litó formar parte del Equipo Olímpico Español en la clase en taula, que li va permetre formar part de l’Equip Olímpic part of the Spanish Olympic Team in the Sailboard Class TDV en los Juegos de Barcelona ‘92 en la especialidad Espanyol en la classe TDV als Jocs de Barcelona ’92 en during the Barcelona ´92 Olympic Games in the Lechner Lechner y en los Juegos de Atlanta ‘96 en la especialidad l’especialitat Lechner i als Jocs d’Atlanta ’96 en la especi- specialty and during the Atlanta ´96 Olympics in the Mis- . alitat de Mistral One Design. tral One Design specialty.

Mireia Casas, noble regatista olímpica, nos dejó en la villa Mireia Casas, noble regatista olímpica, ens va deixar a la Mireia Casas, noble Olympic sailor, has left us in Arenys de de Arenys de Mar a la edad de 35 años. ciutat d’Arenys de Mar a l’edat de 35 anys. Mar at the age of 35. 64 JJOO Barcelona 92

TITULAR SUPLENTE / TITULAR SUPLENT / REGULAR SUBSTITUTE MIGUEL NOGUER

¿Qué sentimientos tuvisteis durante los Juegos como Quins sentiments vau tenir durant els Jocs com a ti- What feelings did you have during the Games as a reg- titulares? tulars? ular team member? Después de haber participado en los juegos de Moscú, Després d’haver participat en els jocs de Moscou, Los After participating in the Moscow, Los Angeles and Los Ángeles y Seúl, el ser elegido como reserva para las Angeles i Seül, al ser escollit com a reserva per a les Seoul games, being chosen as a substitute for the olimpiadas de Barcelona fue una gran alegría y un recono- olimpíades de Barcelona va ser una gran alegria i un Olympics in Barcelona was a great joy and a recognition cimiento a mi polivalencia. reconeixement a la meva polivalència. of my versatility.

¿Qué se aporta desde el “banquillo” en una ocasión Què s’aporta des de la “banqueta” en una ocasió com What can you contribute from the “bench” on an oc- como ésta? aquesta? casion like this? Por suerte ninguno de mis compañeros necesitó ser su- Per sort cap dels meus companys va necessitar ser su- Luckily none of my companions needed to be replaced by plido por mí. Mi labor consistió en hacer de liebre de las plert per mi. La meva tasca va consistir en fer de llebre me. My work consisted in acting as a pacemaker of the tripulaciones titulares las semanas previas a los juegos, y de les tripulacions titulars les setmanes prèvies als jocs, titular crews the weeks before the games, and during the durante los Juegos el soporte moral y asistencial en tierra. i durant els Jocs el suport moral i assistencial en terra. Games the moral support and assistance on land.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? La vela es mi pasión. Nunca he dejado de competir. Gra- La vela és la meva passió. Mai he deixat de competir. Grà- Sailing is my passion. I’ve never stopped competing. cias a la vela espero con ilusión mis días de ocio. cies a la vela esperi amb il·lusió els meus dies d’oci. Thanks to sailing I look forward to my leisure days.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de de Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Por desgracia solo he podido participar en unos 4 ó 5 Con- Per desgràcia només he pogut participar en uns 4 o 5 Unfortunately I have only been able to participate in des de Godó. No sé cómo es en la actualidad, pero hace Condes de Godó. No sé com és actualment, però fa uns some 4 or 5 Condes de Godó. I do not know how it is unos años para pertenecer a una tripulación con aspira- anys per pertànyer a una tripulació amb aspiracions, today, but a few years ago, to become a crew member of ciones, había que comprometerse a participar en varias ens havíem de comprometre a participar en diverses any crew with aspirations, you had to commit to partic- regatas que incluían la Copa del Rey en Palma. Yo podía regates que incloïen la Copa del Rei a Palma. Jo po- ipate in several regattas that included the Copa del Rey competir en una o dos, pero no hacer todo el programa. dia competir en una o dues, però no comprometre’m a in Palma. I could compete in one or two, but I did not do No me ha representado ningún problema porque lo que en fer tot el programa. No m’ha representat cap problema the whole program. It did not represent me any problem realidad me gusta es la vela ligera. perquè en realitat el que m’agrada és la vela lleugera. because what I really like is light sailing. 65

TITULAR SUPLENTE / TITULAR SUPLENT / REGULAR SUBSTITUTE CARLOS MARTÍNEZ

¿Qué sentimientos tuvisteis durante los Juegos como Quins sentiments vau tenir durant els Jocs com a titu- What feelings did you have during the Games as a regular titulares? lars? team member? Fue una experiencia única. Algo difícil de olvidar. Va ser una experiència única. Difícil d’oblidar. It was a unique experience. Something difficult to forget.

¿Qué se aporta desde el “banquillo” en una ocasión Què s’aporta des de la “banqueta” en una ocasió com What can you contribute from the “bench” on an occa- como ésta? aquesta? sion like this? Intenté colaborar en todo lo posible, en tierra y en el mar. Vaig intentar col·laborar en tot el possible, en terra i al I tried to collaborate in everything possible, on land and at En los días previos y durante la competición, haciendo de mar. Durant els dies previs i al llarg de la competició, vam sea. In the days before and during the competition, I acted sparring y poniendo a punto del material. A las órdenes de fer d’sparring i posant a punt el material. A les ordres de as a sparring partner and tuned the material following the Paul Maes. Paul Maes. instructions of Paul Maes.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? La vela es más que un deporte. Es una forma de vida. Reco- La vela és més que un esport. És una forma de vida. Reco- Sailing is much more than just a sport. I would recom- mendaría su práctica a todo el mundo. manaria la seva pràctica a tothom. mend sailing to everybody.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de Vela de Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Conde de Godó? He participado en muchas ediciones. Conseguí la victoria Hi he participat en moltes edicions. Vaig aconseguir la vic- I have participated in many editions. I got the victory on en cruceros IMS con ‘Azur de Puig’, y en J80 con mi equipo tòria en creuers IMS amb l’ ‘Azur de Puig’ i en J80 amb el IMS cruises with the ‘Azur de Puig’, and on J80 with my de Santiago de la Ribera. En la pasada edición logramos el meu equip de Santiago de la Ribera. A la passada edició team from Santiago de la Ribera. In the last edition we pódium en J80 con el equipo ‘Akewuele’ armado por Silvia vam aconseguir el pòdium en J80 amb l’equip ‘Akewuele’ achieved the podium in J80 with the ‘Akewuele’ team Ravetllat. dirigit per Silvia Ravetllat. owned by Silvia Ravetllat. 66 JJOO Barcelona 92

TITULAR SUPLENTE / TITULAR SUPLENT / REGULAR SUBSTITUTE MÓNICA AZÓN

¿Qué sentimientos tuvisteis durante los Juegos como Quins sentiments vau tenir durant els Jocs com a titu- What feelings did you have during the Games as a reg- titulares? lars? ular team member? Sentimiento único e irrepetible por el estallido de aplau- Un sentiment únic i irrepetible per l’esclat dels aplau- A unique and unrepeatable one due to the outburst of sos durante la ceremonia de inauguración en el Estadio diments durant la cerimònia d’inauguració a l’Estadi applause during the opening ceremony at the Olympic Olímpico Olímpic. Stadium

¿Qué se aporta desde el “banquillo” en una ocasión Què s’aporta des de la “banqueta” en una ocasió com What can you contribute from the “bench” on an oc- como ésta? aquesta? casion like this? Aportas soporte moral y logístico al equipo. De todas ma- Aportes suport moral i logístic a l’equip. De totes mane- You provide moral and logistical support to the team. neras, el equipo de 470 ya era el mejor equipo del Mundo res, l’equip de 470 ja era el millor del món tant en masculí Anyway, the 470 Team was already the best team in tanto en masculino como en femenino y así lo demostra- com en femení i així ho van demostrar les seves dues the world in both men’s and women’s and the proof are ron sus dos medallas de Oro. medalles d’Or. their two gold medals.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la Vela? sailing to give you? Pasión, desconexión, disfrute y sobretodo fusión de mi Passió, desconnexió, gaudir i sobretot una fusió de la It gives me passion, disconnecting, enjoyment and embarcación con el Mar, un medio al que tengo un respeto meva embarcació amb el Mar, un mitjà al qual tinc un res- above all, the fusion of my boat with the sea, a medium y admiración absoluto. pecte i una admiració absoluta. for which I have absolute respect and admiration.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de de Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Si, en varias ocasiones en First Class 8 y con otras embar- Sí, en diverses ocasions en First Class 8 i en altres embar- Yes, several times on First Class 8 and with other Cruise caciones de Crucero, la última en un J80. Es una regata cacions de Creuer, la última en J80. És una regata clàssica ships, the last one on a J80. It is a classic regatta of clásica del calendario Nacional y muy bien organizada que del calendari Nacional i molt ben organitzada que aconse- the national calendar and very well organized enjoying consigue gran repercusión mediática. gueix una gran repercussió mediàtica. great media impact. 67

TITULAR SUPLENTE / TITULAR SUPLENT / REGULAR SUBSTITUTE ROBERTO MOLINA

¿Qué sentimientos tuvisteis durante los Juegos como Quins sentiments vau tenir durant els Jocs com a titu- What were your feelings during the Olympics as regu- titulares? lars? lar substitute? La primera emoción fue cuando nos clasificamos para La primera emoció va ser quan ens van classificar per a The first emotion was when we qualified to participate participar en los JJOO representando a nuestro país. Des- participar als JJOO representant al nostre país. Després in the Olympic Games representing our country. After pués de conseguir la medalla, fue pensar en todos aque- d’aconseguir la medalla, va ser pensar en tots aquells que winning the medal, we thought of all those who helped llos que nos ayudaron y apoyaron hasta llegar a participar. ens havien ajudat i donat suport fins a arribar a participar. and supported us until we got to participate. Everything Todo iba muy rápido y no nos dábamos mucha cuenta de Tot anava molt ràpid i no ens n’adonàvem del que està- went very fast and we did not realize much of what we lo que estábamos a punto de conseguir. vem a punt d’aconseguir. were about to accomplish.

¿Qué se aporta desde el “banquillo” en una ocasión Què s’aporta des de la “banqueta” en una ocasió com What can you contribute from the “bench” on an oc- como ésta? aquesta? casion like this? La aportación es la experiencia después de casi 30 años L’aportació és l’experiència després de 30 anys dedicats The contribution is the experience after almost 30 years dedicado a este deporte. a aquest esport. dedicated to this sport.

Con la perspectiva de los años pasados, ¿Qué te sigue Amb la perspectiva del pas dels anys, què et segueix With the perspective of the past years, what continues aportando el deporte de la Vela? aportant l’esport de la vela? sailing to give you? Me sigue aportando valores del deporte y continúo apren- Em segueix aportant valors de l’esport i continuo apre- It continues giving me the values of sport and I continue diendo de los jóvenes que me rodean. nents dels joves que em rodegen. to learn from the young individuals surrounding me.

¿Has participado en alguna de las ediciones del Trofeo Has participat en alguna de les edicions del Trofeu de Have you participated in any edition of the Trofeo de de Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Vela Conde de Godó? Sí, pero no estoy seguro de cuántas veces. Creo que al- Sí, però no estic segur de quantes vegades. Crec que al Yes, but I’m not sure how many times. I think about 15 rededor de 15 ediciones. En barcos cómo ‘Azur de Puig’, voltant d’unes 15 edicions. En vaixells com l’ ‘Azur de times, with boats like the ‘Azur de Puig’, ‘Bribón’, ‘Bre- ‘Bribón’, ‘Breitling’, ‘PowerPlate’ o ‘R-Motion’, con el que Puig’, ‘Bribón’, ‘Breitling’, ‘PowerPlate’, o ‘R-Motion’, amb itling’, ‘PowerPlate’ or ‘R-Motion’, with which I will sail voy a navegar esta temporada. el que correré aquesta temporada. this season.

69

El 43 Trofeo de vela Conde de Godó, contó con la participación de 60 barcos encuadrados en las tres divisiones del sistema ORC y en la clase monotipos J80. Una decena de países estuvieron representados en esta edición.

El 43 Trofeu de Vela Conde de Godó, va comptar amb la participació de 60 embarcacions enquadrades en les tres divisions del sistema ORC i en la classe monotips J80. Una desena de països van estar-hi representats en aquesta edició.

The 43rd edition of the Trofeo de Vela Conde de Godó was attended by 60 boats in the three divisions of the ORC system and in the mono-class J 80. A dozen countries were represented in this edition. 70 Vencedores

PEPEQUÍN ORBANEJA, ARMADOR DE ‘PELAYO ABOGADOS – MARBELLA TEAM’, VENCEDOR EN J80 PEPEQUÍN ORBANEJA, ARMADOR DE ‘PELAYO ABOGADOS – MARBELLA TEAM’, GUANYADOR EN J80 PEPEQUÍN ORBANEJA, OWNER OF THE ‘PELAYO ABOGADOS – MARBELLA TEAM’, WINNER IN THE J80 CLASS 71

¿Dispuesto a repetir triunfo? Disposat a repetir victòria? Willing to repeat triumph? Realmente venimos para ganar aunque esta vez el factor Realment venim per a guanyar tot i que aquest cop el We really came to win but this time the surprise factor no sorpresa ya no existe y al ser uno de los favoritos hará que factor sorpresa ja no existeix i al ser un dels preferits longer exists and being a favorite will things more difficult. sea más difícil. farà que sigui més difícil. Do you return to the Godó with everything well prepared? ¿Regresas al Godó con todo preparado? Tornes al Godó i ho tens tot preparat? We are very excited and return with new material. We are Acudimos muy ilusionados y con material nuevo. Vamos Venim molt il·lusionats i amb material nou. Estem dis- ready to sail and that the regatta serves as a pre-World dispuestos a navegar y que nos sirva como previa al Mun- posats a navegar i que ens serveixi com a prèvia al Cup where we will go with ‘ Bribón Movistar ‘ and Van der dial donde acudiremos con ‘Bribón Movistar’ y Van der Mundial on anirem amb el ‘Bribón Movistar’ i Van der Ploeg. Ploeg. Ploeg. What do you like most about the Barcelona race course? ¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Què és el que més t’agrada del camp de regates de The wind and the perfect organization of the Regatta Barcelona? Barcelona? Committee and the Club. El viento y la organización perfecta del Comité de regata El vent i la organització perfecta del Comitè de regata y del Club. i del Club. How many times have you participated in this regatta? Well, this it is our second time so we are newcomers to this ¿Cuántas veces has participado en esta regata? En quantes ocasions has participat en aquesta regata? already well-established regatta. I have always seen it from Pues es nuestra segunda vez de manera que somos no- Doncs és la nostra segona vegada de manera que som a distance, but we hope we will not fail for many years ... the vatos en esta ya tan consolidada regata. Siempre la he novells en aquesta ja tant consolidada regata. Sempre proof is that it coincides with the Spanish Cup in Santand- visto de lejos, pero esperamos no fallar en muchos años... l’he vist de lluny, però esperem no fallar en molts anys... er and although we have divided the crew into two ships, la prueba es que coincide con la Copa de España en San- la prova coincideix amb la Copa d’Espanya a Santander Juanlu and I have preferred to come to the Godó. tander y aunque hemos dividido la tripulación en dos bar- i tot i que hem dividit la tripulació en dos vaixells, el cos, Juanlu y yo hemos preferido venir al Godó. Juanlu i jo hem preferit venir al Godó. Do you feel comfortable with the way the RCNB has re- ceived you? ¿Te sientes cómodo con la acogida del RCNB? Et sents còmode amb l’acollida del RCNB? Me siento como en casa, con amigos como Marc de An- Em sento com a casa, amb amics com el Marc de Anto- I feel like at home, with friends like Marc de Antonio, Ana tonio, Ana Pujol y familiares y amigos que aprovecho para nio, l’Ana Pujol i familiars i amics que aprofito per visi- Pujol and family and friends that I take the opportunity to visitar. Todo ello hace que sea mi regata preferida. Siem- tar. Tot això fa que sigui la meva regata preferida. Sem- visit. All this makes it my favorite regatta. It is always a pre un gusto volver a mi ciudad natal para navegar. pre un plaer tornar a la meva ciutat natal per navegar. pleasure to return to my hometown to sail. 72 Vencedores

RAFAEL CARBONELL, ARMADOR DE “RATS ON FIRE”, VENCEDOR ORC 0-1 RAFAEL CARBONELL, ARMADOR DEL “RATS ON FIRE”, GUANYADOR D’ORC 0-1 RAFAEL CARBONELL, OWNER OF THE RATS ON FIRE”, WINNER IN THE ORC 0-1 CLASS 73

‘Rats on Fire’ de Carbonell es el barco con más vic- El ‘Rats on Fire’ de Carbonell és l’embarcació amb ‘Rats on Fire’ of Carbonell is the most successful torias de la historia del Trofeo: siete de las ocho més victòries de la historia del Trofeu: set de les úl- boat in the history of the Trophy: seven of the last últimas ediciones times vuit edicions. eight editions

¿Dispuesto a repetir triunfo? ¿Regresas al Godó con Disposat a repetir victòria? Tornes al Godó i ho tens Willing to repeat triumph? Do you return to the Godó todo preparado? tot preparat? regatta with everything prepared? El objetivo es conseguir un buen resultado pero, sobre L’objectiu és aconseguir un bon resultat però, sobre- The goal is to achieve a good result but, above all, to todo, divertirnos navegando. Lo tenemos todo prepara- tot, divertir-nos navegant. Ho tenim tot preparat, equip, have fun sailing. We have everything prepared, equip- do, equipo, barco y velas, para conseguir buenos resul- vaixell i veles, per aconseguir bons resultats, navegant ment, boat and sails, to get good results and sailing the tados, navegando lo mejor posible. el millor possible. best possible.

¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Què és el que més t’agrada del camp de regates de What do you like most about the Barcelona race course? Barcelona? Barcelona? It is a race course that we know quite well, the Garbí Es un campo de regatas que conocemos, el Garbí siem- És un cap de regates que coneixem, el Garbí sempre wind is always present. In addition, we have a fantastic pre está presente. Además, tenemos una fantástica vis- hi està present. A més, tenim una fantàstica vista de view of Barcelona from the sea. ta de Barcelona desde el mar. Barcelona des del mar. How many times have you participated in this regatta? ¿Cuántas veces has participado en esta regata? En quantes ocasions has participat a la regata? I do not remember exactly, but I estimate that in about Exactamente no lo recuerdo, pero calculo que en unas Exactament no ho recordo, però calculo que en unes 15 occasions. I have participated in different stages and 15 ocasiones. He participado en diferentes etapas y con 15 ocasions. He participat en diferents etapes i amb with different boats. diferentes barcos. diferents vaixells. Do you feel comfortable with the way the RCNB has ¿Te sientes cómodo con la acogida del RCNB? Et sents còmode amb l’acollida del RCNB? received you? En el RCNB siempre recibimos una cálida acogida. Todo Al RCNB sempre rebem una càlida acollida. Tot són We always receive a warm welcome at the RCNB. son facilidades para poder disfrutar al máximo del Tro- facilitat per poder gaudir al màxim del Trofeu de Vela Everything is easy to be able to fully enjoy the Trofeo de feo de Vela Conde de Godó. Conde de Godó. Vela Conde de Godó. 74 Vencedores

JOSÉ LUÍS MALDONADO, ARMADOR DE ‘FYORD MAVERTA’, VENCEDOR ORC2 JOSÉ LUÍS MALDONADO, ARMADOR DEL ‘FYORD MAVERTA’, GUANYADOR D’ORC2 JOSÉ LUÍS MALDONADO, SHIPOWNER OF THE ‘FYORD MAVERTA’, WINNER IN THE ORC2 CLASS 75

Cinco veces ganador del Trofeo de vela Conde de Godó

¿Dispuesto a repetir triunfo? ¿Regresas al Godó con todo preparado? Muchas gracias por vuestra entrevista. Este año he de- cidido recuperar sensaciones, aparcar una temporada el crucero y navegar en vela ligera (Snipe). Me va a ser impo- sible participar pues además coincide con el Campeonato de España MASTER.

Creo que es muy importante continuar navegando en vela ligera, para no perder ese grado de sensaciones y control o de cómo afecta al barco cada trimado. Además de di- vertirte en monotipos... volver a los comienzos y renovar motivación e ilusión.

¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Barcelona? La variedad y lo complicado que es y por otro lado, el estar en el centro de una de las ciudades más bonitas del mundo y salir al mar saludando a todos… es una plaza fantástica.

¿Cuántas veces has participado en esta regata? Creo que 8

¿Te sientes cómodo con la acogida del RCNB? Mucho, yo nací en Barcelona y me siento en casa, son muy profesionales, aunque a mi parecer, se podría mejorar en la acogida a los sponsors, Vips, familiares y amigos de los equipos que acuden. Este asunto impide que repitan algunas embarcaciones de fuera …, pero a mí personal- mente me tratan como si fuera de la familia. ¡Gracias!

Cinc cops guanyador del Trofeu de Vela Conde de Godó

Disposat a repetir victòria? Tornes al Godó i ho tens tot preparat? Moltes gràcies per la vostra entrevista. Aquest any he decidit recuperar sensacions, aparcar una temporada el creuer i navegar en vela (Snipe). Em serà impossible par- ticipar-hi ja que a més coincideix amb el Campionat d’Es- panya MASTER. es podria millorar l’acollida dels sponsors, Vips, familiars i fun in monotypes ... to return to the roots and renew moti- amics dels equips que vénen. Aquest assumpte impedeix vation and excitement. Crec que és molt important continuar navegant en vela lleu- que algunes embarcacions de fora repeteixin... però a mi gera, per no perdre aquell nivell de sensacions i control o personalment em tracten com si fos de la família. Gràcies! What do you like most about the Barcelona race course? de com afecta el vaixell a cada trimat. A més de divertir-te The variety and how complicated it is and on the other en monotips... tornar als inicis i renovar motivació i il·lusió. hand, being in the center of one of the most beautiful cit- ies in the world and going out to the sea waving to all ... is Què és el que més t’agrada del camp de regates de Bar- Five times winner of the Trofeo de Vela Conde de a fantastic spot. celona? Godó La varietat i com n’és de complicat, i per altra banda, l’es- How many times have you participated in this regatta? tar al centre d’una de les ciutats més boniques del món i Willing to repeat triumph? Do you return to the Godó with I think eight times. sortir al mar saludant a tothom... és una plaça fantàstica. everything well prepared? Thank you very much for your interview. This year I decid- Do you feel comfortable with the way the RCNB has re- En quantes ocasions has participat en aquesta regata? ed to recover sensations, park a cruise season and sail in ceived you? Crec que 8 the Snipe Class. I will not be able to participate because it Very much. I was born in Barcelona and I feel at home, also coincides with the Spanish MASTER Championship. they are very professional, although in my opinion, the Et sents còmode amb l’acollida del RCNB? welcome to the sponsors, VIPs, family and friends of the Molt, jo vaig néixer a Barcelona i em sento a casa, són I think it is very important to continue sailing in light sail- teams coming can be improved. This issue prevents some molt professionals, tot i que des del meu punt de vista, ing, not to lose that degree of sensations and control or of the boats from abroad from repeating…but they person- how it affects the boat each trimming. Likewise, to have ally treat me as if I were a family member. Thank you! 76 Vencedores

ÍNGRID BANÚS, SKIPPER DE ‘FANYTAS’ Y VENCEDORA EN ORC3-4 ÍNGRID BANÚS, ARMADORA DE ‘FANYTAS’ I GUANYADORA D’ORC3-4 ÍNGRID BANÚS, SKIPPER OF THE ‘FANYTAS’ AND WINNER IN THE ORC3-4 CLASS 77

¿Dispuesta a repetir triunfo? ¿Regresas al Godó con todo Disposada a repetir la victòria? Tornes al Godó i ho Willing to repeat triumph? Do you return to the Godó with preparado? tens tot preparat? everything well prepared? Por supuesto, ¡¡venimos a por todas!! Sí, venimos con todo Per suposat! Venim amb ganes! Sí, venim i ho tenim preparado y el equipo dispuesto a disfrutar del mar de tot preparat, i l’equip disposat a gaudir del mar de Bar- Yes, course, we come to win! Yes, we come with everything Barcelona. celona. ready and the team willing to enjoy the sea in Barcelona.

¿Qué es lo que más te gusta del campo de regatas de Què és el que més t’agrada del camp de regates de What do you like most about the Barcelona race course? Barcelona? Barcelona? The wind usually blowing and to enjoy the views of the city El viento que acostumbra a haber y poder disfrutar de las El vent que acostuma a fer-hi i poder gaudir de les vis- from the sea. vistas de la ciudad desde el mar. tes de la ciutat des del mar. How many times have you participated in this regatta? ¿Cuántas veces has participado en esta regata? En quantes ocasions has participat en aquesta regata? I think this will be my fifth year. Creo que éste será el quinto año Crec que amb aquesta serà el cinquè any. Do you feel comfortable with the way the RCNB has re- ¿Te sientes cómoda con la acogida del RCNB? Et sents còmoda amb l’acollida del RCNB? ceived you? Llegar de la regata y que te espere el village para tomar Arribar de la regata i que t’esperi el village per prendre Arriving from the race and being received in the village to algo, es perfecto para comentar la jornada y cargar pilas alguna cosa, és perfecte per comentar la jornada i car- have a drink is perfect to have a chat about the day and para el día siguiente. regar piles de cara al dia següent. load batteries for the next day. 78

EDICIÓN 2017 EDICIÓ 2017 2017 EDITION l 44º Trofeo de vela Conde de Godó es una regata l 44è Trofeu de Vela Conde de Godó és una rega- he 44th Trofeo de Vela Conde de Godó is an inter- de carácter internacional, organizado por el RCNB ta de caràcter internacional, organitzada pel RCNB national regatta organized by the RCNB with the Econ la colaboración de la Real Federación Españo- Eamb la col·laboració de la Real Federación Españo- Tcollaboration of the Real Federación Española de la de Vela y la Federació Catalana de Vela. En esta nue- la de Vela i la Federació Catalana de Vela. En aquesta Vela and the Federació Catalana de Vela. Yachts with ORC va edición participarán embarcaciones tipo Crucero con nova edició participaran embarcacions tipus Creuer amb certificate, Classes 0, 1, 2, 3 & 4 and J80 monotype class certificado ORC, Clases 0, 1, 2, 3 y 4 y Monotipo J80 que certificat ORC, Classes 0, 1, 2, 3 i 4 i Monotips J80 que will participate in this new edition in real time. competirán en tiempo real. competiran en temps real. The Organization estimates about 45 boats in the ORC La Organización prevé una participación de unas 45 em- La Organització preveu una participació d’unes 45 em- yacht class and 20 units in the J80 monotype class will barcaciones en el área de Cruceros ORC y 20 unidades barcacions per l’àrea de Creuers ORC i 20 unitats per als participate in the event. para los Monotipo J80. Monotips J80. The sports programme announces the start of the com- El programa deportivo anuncia el inicio de la competición El programa esportiu anuncia l’inici de la competició el petition for Friday, 2nd June at 2.30 pm, while on Saturday para el viernes 2 de junio a las 14:30 horas, mientras que divendres 2 de juny a les 14:30 hores, mentre que dis- and Sunday, 3rd and 4th June, races will begin at 12 noon. el sábado y domingo 3 y 4 de junio, las pruebas darán co- sabte i el diumenge 3 i 4 de juny, les proves començaran mienzo a las 12:00 horas. a les 12:00 hores. El diumenge, després d’acabar la últi- The awards ceremony will be celebrated on Sunday after the ma prova que es disputi, se celebrarà l’acte d’entrega de last race is finished and it will take place in the regatta Village El domingo tras finalizar la última prueba que se dispute, premis al Village de la regata, instal·lat a l’esplanada del which will be located at the dry dock terrace of the RCNB. se celebrará el acto de entrega de premios en el Village de varador del RCNB. la regata, instalado en la explanada del varadero del RCNB. 44th Trofeo de Vela Conde de 44º Trofeo de Vela Conde de Godó 44è Trofeu de Vela Conde de Godó Godó in figures: en cifras: en xifres: • 45-50 ORC Classes 0, 1, 2,3 and 4. • 45 - 50 ORC Clases 0, 1, 2,3 y 4. • 45-50 ORC Classes 0, 1, 2,3 i 4. • 15 J80 • 15 J80 • 15 J80 • 25 competition technicians making up the Regatta Com- • 25 Técnicos de competición que forman el Comité de Re- • 25 Tècnics de competició que formen el Comitè de Re- mittee, gata, Jurado, Medición, Oficina y Gestión de resultados. gata, Jurat, Mesurament, Oficina i Gestió de resultats. • Jury, Measurement, Office and Results Management. • 8 marineros • 8 mariners • 8 sailors • 2 embarcaciones para Comité de Regatas • 2 embarcacions per al Comitè de Regates • 2 vessels for the Regatta Committee • 10 embarcaciones semirrígidas para Balizadores, Jurado • 10 embarcacions semirígides per abalisar, Jurat i Me- • 10 semi-rigid vessels to mark with buoys, Jury and Me- y Medición. surament asurement. 79

• 15 balizas hinchables para los dos campos de regata • 15 balises inflables per als dos camps de regata • 15 inflatable buoys for the two regatta race courses. • 20 anclas/rezones • 20 àncores/ruixons • 20 anchors/grapnels • 1500 metros de cabullería • 1500 metres de cordam • 1500 meters of cordage Desarrollo de la regata: Desenvolupament de la regata: Regatta development: • 1 campo de regata para los cruceros con sistema de me- • 1 camp de regata per als Creuers amb sistema de me- • 1 race course for the yachts with international ORC mea- dición internacional ORC (Clases 0, 1, 2, 3 y 4). sura internacional ORC (Classes 0, 1, 2, 3 i 4) surement System (Classes 0, 1, 2, 3 and 4) • 1 campo de regata para la Clase J80. • 1 camp de regata per a la classe J80 • 1 Race course for the J80 Monotype Class Número máximo de pruebas: Nombre màxim de proves: Maximum number of races: • Cruceros ORC: 8 pruebas • Creuers ORC: 8 proves • ORC yachts: 8 races • J80: 9 pruebas • J80: 9 proves • J80: 9 races Campos de regata: Campos de regata: Race courses: Se prepararán dos campos de regata, uno para los cru- Se prepararán dos campos de regata, uno para los cru- Two race courses will be prepared, one for the yachts with ceros con sistema de medición internacional ORC que se ceros con sistema de medición internacional ORC que se the international ORC measurement system that will in dividen a su vez en cuatro clases según características de dividen a su vez en cuatro clases según características de turn be divided in four classes depending on the characte- los barcos (Clases 0, 1, 2, 3 y 4), y otro para los monotipos los barcos (Clases 0, 1, 2, 3 y 4), y otro para los monotipos ristics of the boats (Classes 0, 1, 2, 3, and 4), and another de la Clase J80. de la Clase J80. for the J80 class One-designs.

La ubicación de las áreas serán las siguientes: La ubicación de las áreas serán las siguientes: The location of the areas will be the following: 80 Histórico

AÑO NOMBRE DEL BARCO CLASE PATRÓN AÑO NOMBRE DEL BARCO CLASE PATRÓN

1974 PRESUMIDO Dragón Francisco Blasco COSTA AZAHAR- IMS R Vicente Tirado PORCELANATTO 1975 BRIBÓN Half Ton José Cusí CUTTY SHARK IMS CR Pelayo de la Mata 1976 BRIBÓN II One Ton José Cusí 1998 VÉRTIGO IMS C Antonio Guasch BRIBÓN II One Ton José Cusí LUPA First Class César Obregón FAVORITA 3/4 Ton Juan Cubiñá 1977 ALEXIA IMS A Alberto Roemmers TREBOLISÍMO Half Ton Ramón Soler FREIXENET IMS B José Ferrer COSTA BRAVA Quater Ton Joaquím Mundet 1999 VINDIO IMS C Fernando Pombo BRIBÓN II One Ton José Cusí 1978 LUPA First Class César Obregón SAL I PEBRE 3/4 Ton Antonio Quinteiro YANIRA Época y Clásicos Federico García Planás 1979 MIZARU Mini Ton Juan Carlos González BANCO ESPIRITO SANTO IMS A José Luís Doreste 1980 TODAHESA One Ton Francisco Darder FREIXENET IMS B SRG-Javier López 1981 L’EMPORDÀ IOR Juan Plá BRUJO IMS C Alberto de Castro 1982 BRIBÓN III IOR Toni Tió 2000 CAMBRILS IMS E Pere Xammar BRIBÓN IV IOR I SM El Rey Juan Carlos de Borbón 1983 LUPA First Class César Obregón KOCHAB IOR II Hermanos Rodríguez Toubes YANIRA Época y Clásicos Federico García Planás 1984 SIRIUS III IOR Jaime Rodríguez Toubes BANCO ESPIRITO SANTO IMS A Gonzáles Fernández 1985 SIRIUS IV One Ton Jaime Rodríguez Toubes GQ IMS B Angel Roquero 1986 SIRIUS IV One Ton Jaime Rodríguez Toubes 2001 ENDIMÓN 2 IMS C Eduardo Alonso 1987 RAMEL DOS One Ton Manuel Martínez CAMBRILS IMS E Pere Xammar 1988 BURBERRYS IOR Pablo Zendrera LUPA First Class César Obregón 1989 MEYBA FIBANC Tres Cuartos Alejandro Pérez BANCO ESPIRITO SANTO IMS 500 Best, S.L. 1990 INESPAL One Ton Teresa Zabell FÓRUM FILATÉLICO IMS 600 Segundo Merino 1991 BRIBÓN One Ton SM El Rey Juan Carlos de Borbón 2002 ENDIMIÓN 2 IMS C Eduardo Alonso LANJARÓN IOR José Juís Suevos 1992 CAMBRILS IMS E Pere Xammar BANANA First Class Paco Ribero LUPA First Class César Obregón FESTINA IMS R Enrique Gómez Curt AZUR DE PUIG IMS 500 SAR Infanta Cristina de Borbón EL CAVA IMS CR Francisco Soldevila 1993 ZURICH IMS 600 SRG MEYBA FIBANC IOR Alejandro Pérez 2003 VÉRTIGO IRC - Regata Antonio Guasch FLASH BACK SALOU First Class Josep Mª Pujol BRUT NATURE IRC - Crucero Francisco Soldevila BRIBÓN IMS R SM El Rey Juan Carlos de Borbón CERÁMICAS CABEZÓN First Class Eduardo Aymat 1994 EL CAVA SSM IMS CR Francisco Soldevila TAU CERAMICA IMS 500 Javier Banderas GUNTER First Class Javier Scherk ZURICH IMS 600 SGR BRIBÓN IMS R SM El Rey Juan Carlos de Borbón 2004 YATES 3 IRC - Regata Yates Alemanes Bavaria SP 1995 L’IMMENS IMS CR Alejandro Laplaza GAGGENAU IRC - Crucero Eduardo Horrach FLASH BACK SALOU First Class Josep Mª Pujol FLASH BACK SALOU First Class Josep Mª Pujol BRIBÓN IMS R SM El Rey Juan Carlos de Borbón CAM IMS 500 F. León / F. Sánchez Luna CITROEN SAXO - GALICIA 1996 IMS CR Jaime Yllera CALIDADE FERMAX IMS 600 Fermax Electrónica S. A. E.

LUPA First Class César Obregón 2005 ROCA-YORK IRC - Regata Albert Masip

BRIBÓN IMS R SM El Rey Juan Carlos de Borbón THRILLER IRC - Crucero Francisco Soldevila

SAP IMS C Valentín Arana CERÁMICAS CABEZÓN First Class Javier López Vázquez 1997 A.LOBATO A. Lobato

LUPA First Class César Obregón 81

AÑO NOMBRE DEL BARCO CLASE PATRÓN AÑO NOMBRE DEL BARCO CLASE PATRÓN

ICARO IMS 600 LC Gustavo Martínez MAGIC CARPET 2 Wally Grupo 1 Daniel Gallichan

NACIONAL SUIZA IMS 670 J. de la Gándara RYICAN GRUPO 2 Wally Grupo 2 Lozacchmeur Olivier

MEROIL RN 1 Jesús Turró QUANTUM RACING TP 52 Ed Baird

2006 GAGGENAU RN 2 Eduardo Horrach NGONI Kevin Spronl 2012 BLOUAP RN 3 Josep Mª. Riera ES TES UNNO ORC 0 Francisco Soldevila

MERCURY Época y Clásicos Jordi Cabau LONE II ORC 1 Ricard Alsina

LUPA First Class César Obregón SI BWANA ORC “ Francesc Fradera

BALEARIA TP 52 Gonzalo Araujo NILFISK J80 José Mª. Van der Ploeg

ZURICH RN 1 Josrdi Calafat OPEN SEASON Wally Mike Atkinson

TURISMO DE MADRID RN 2 José Mª. Van der Ploeg QUANTUM RACING TP 52 Doug de Vos

2007 TWIKI RN 3 Lluís Ferrés EARLY BIRD SOTO 40 Herrik Brandis/Christian Najel

ALBA Época y Clásicos Damián Ribas 2013 RATS ON FIRE ORC 1 Rafael Carbonell

NEGRONI First Class Jorge del Tarré XSPAIN ORC 2 Javier Banderas

SANTA ANA Platú 25 Natalia Via Dufresne FANYTAS ORC 3 Miquel Banus

PLIS PLAY RN 1 Escuela Mediterránea de Vela ZHIK / NOVASAIL J80 Carlos Martínez

MOVISTAR RN 2 Lucio Pérez RATS ON FIRE ORC 1 Rafael Carbonell

BOMBARDIER RN 3 José Luís Castells THREE SISTERS ORC 2 Milan Hajek 2014 INTRIGUE VI X-35 Joaquín Verona TIRANT LO BLANC ORC 3 Joaquín Barenys 2008 ISLANDER Época y Clásicos Ricardo Albiñana BRIBÓN MOVISTAR J80 Marc de Antonio

NEGRONI First Class Jorge del Tarré RATS ON FIRE ORC 0 Rafael Carbonell

FLASH BACK SALOU J80 Josep Mª Pujol ES TES UNNO… ORC 1 Francisco Soldevila

BRIBÓN MOVISTAR Platú 25 Marc de Antonio EXTREME WAYS ORC 2 Andrew Holdsworth 2015 CAM RN 0 F. León / Quico Sánchez AIRLAN AERMEC ORC 3 Joan Cabrer

RATS CON FIRE RN 1 Rafael Carbonell ATLES - PRONAUTIC ORC 4 Sebastian Gustavo Merbeck

LONE RN 2 Ricard Alsina NAUTICA WATCHES J80 José Mª. Van der Ploeg 2009 XALOC PROYECTOS RN 3 Jaime Fullana RATS ON FIRE ORC 0-1 Rafael Carbonell

NAUTIPAINTS J80 Pablo Benjumeda FYORD - MAVERTA ORC 2 Gil/Maldonado

TRAMONTANA Platú 25 Pedro Franco 2016 FANYTAS ORC 3 - 4 Miquel Banús

RATS CON FIRE RN 1 Rafael Carbonell PELAYO ABOGADOS - J80 Pepequín Orbaneja MARBELLA TEAM DESAFINO RN 2 Miquel Colomer

2010 ALMARAN NEW YORK Época y Clásicos Manuel López Wright

CROCS J80 Javier Aguado

PIX1 Platú 25 Oriol Bou

RATS CON FIRE RN 1 Rafael Carbonell

NORTIA TRAMENDU RN 2 Salvador Vieta 2011 ALMARAN NEW YORK Época y Clásicos Manuel López Wright

GREAT SAILING J80 Javier Aguado 82

PROGRAMA 2017 PROGRAMA 2017 PROGRAMME 2017

VIERNES, 2 DE JUNIO DIVENDRES, 2 DE JUNY FRIDAY, JUNE 2 12:00 horas Entrega documentación a regatistas 12:00 hores Entrega documentació als regatistes 12:00 Documents delivery to the sailors 12:00 horas Briefing Meteo 12:00 hores Briefing Meteo 12:00 Meteo briefing 13:30 horas Embarque de prensa 13:30 hores Embarcació premsa 13:30 Press boarding 14:30 horas Pruebas ORC / J80 14:30 hores Proves ORC / J80 14:30 ORC / J80 regattas 18:00 horas Apertura Village 18:00 hores Obertura Village 18:00 Village Opening 19:30 horas Bienvenida 19:30 hores Benvinguda 19:30 Greetings 22.00 horas Cierre Village 22.00 hores Tancament Village 22:00 Village Closure

SÁBADO, 3 DE JUNIO DISSABTE, 3 DE JUNY SATURDAY, JUNE 3 09.00 horas Apertura Village. Desayuno tripulaciones (1) 09.00 hores Obertura Village. Esmorzar tripulacions (1) 09.00 Village Opening. Crews´ breakfast (1) 10:00 horas Briefing meteo 10:00 hores Briefing Meteo 10:00 Meteo briefing 11:00 horas Embarque de prensa 11:00 hores Embarcació premsa 11:00 Press boarding 12:00 horas Pruebas ORC / J80 12:00 hores Proves ORC / J80 12:00 ORC / J80 regattas 16:00 horas Apertura Village 16:00 hores Obertura Village 16:00 Village Opening 22:00 horas Cierre Village 22:00 hores Tancament Village 22:00 Village Closure DOMINGO, 4 DE JUNIO DIUMENGE, 4 DE JUNY SUNDAY, JUNE 4 09:00 horas Apertura Village. Desayuno tripulaciones (1) 09:00 hores Obertura Village. Esmorzar tripulacions (1) 09:00 Village Opening. Crews’ breakfast (1) 10:00 horas Briefing meteo 10:00 hores Briefing Meteo 10:00 Meteo briefing 11:00 horas Embarque de prensa 11:00 hores Embarcació premsa 11:00 Press boarding 12:00 horas Pruebas ORC / J80 12:00 hores Proves ORC / J80 12:00 ORC / J80 regattas 16:00 horas Apertura Village 16:00 hores Obertura Village 16:00 Village Opening 17:00 horas Entrega de premios (2) 17:00 hores Entrega de premis (2) 17:00 Awards ceremony (2). 20:00 horas Cierre Village 20:00 hores Tancament Village 20:00 Village Closure

(1) Con acreditación. (1) Amb acreditació. (1) With accreditation. (2) Con rigurosa invitación. La degustación de London N3 y (2) Amb rigorosa invitació. La degustació del London N3 (2) With rigorous invitation. The tasting of London N3 and King’s Ginger los días 2 y 3 se ofrecerá con entrega de tickets i King’s Ginger dels dies 2 i 3 s’oferirà amb l’entrega dels King’s Ginger tasting on days 2 and 3 will be offered with oficiales de la regata. tiquets oficials de la regata. delivery of official regatta tickets.