Chicago Symphony Orchestra

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chicago Symphony Orchestra Oct. 4, 2015, page PAGE 2 BIG ARTS 2020-2021 Series Sunday, January 24, 2021 TIMOTHY CHOOI, violin RICHARD FU, piano SAINT-SAËNS Sonata No. 1 in D minor, Op. 75 (25’) Allegro agitato — Adagio Allegro moderato — Allegro molto DVOŘÁK Romance in F minor, Op. 11 (12’) — INTERMISSION — FRANCK Sonata in A major (28’) Allegro ben moderato Allegro Recitativo — Fantasia: Ben moderato — Molto lento Allegretto poco mosso CHEN GANG Sunshine on Tashkurgan (7’) Jan. 24, 2021, page Notes on the Program by Dr. Richard E. Rodda Sonata No. 1 in D minor, Op. 75 Camille Saint-Saëns (1835-1921) Composed in 1885. Camille Saint-Saëns was the Renaissance man among the great composers. His interests extended well beyond music to include the sciences (especially astronomy), theater, drawing and caricature, archeology, poetry, mathematics and literature. Critic Philip Hale left a memorable sketch of him: “He was of less than average height, thin, nervous, with a great and exposed forehead, hair habitually short, beard frosted. His eyes were almost level with his face. His eagle-beak would have excited the admiration of Sir Charles Napier, who once exclaimed: ‘Give me a man with plenty of nose.’ Irritable, whimsical, ironical, paradoxical, indulging in sudden changes of opinion, he was faithful to his friends, appreciative of certain rivals, kindly disposed toward young composers, zealous in practical assistance as well as verbal encouragement. [He was] a man that knew the world and sparkled in conversation; fond of society; at ease and on equal terms with leaders in art, literature, fashion.” In the compositions, Saint-Saëns always sought simplicity and clarity of form realized with appealing sonority, harmony and melody but devoid of excess pathos. “He who does not take thorough pleasure in a simple chord progression, well-constructed, beautiful in its arrangement, does not love music; he who does not prefer a lovely folk tune to a series of dissonant and pretentious chords does not love music,” he wrote in 1913. Saint-Saëns’ art is one of beauty, of precision, of formal perfection, a flawless realization by a master craftsman. Saint-Saëns was nearly fifty before he applied his elegant craft to the composition of a violin sonata. The Sonata in D minor, dedicated to the Belgian violinist and Paris Conservatoire faculty member Martin- Pierre-Joseph Marsick, was written in 1885, when the composer had finally regained his health on a trip to Algiers after the exhaustion occasioned by the premiere two years earlier of Henry VIII, the fifth of his thirteen operas. The Sonata is an evidence of the French interest in the traditional Classical genres of symphony, concerto and chamber music that flourished following the founding of the Société Nationale in 1871 by Saint-Saëns and some of his colleagues to foster the musical life of the country (and to redress the pervasive influence in France of Germanic Wagnerism after the humiliation of the Franco-Prussian War of 1870). Saint-Saëns, who had been nurtured on the music literature of 18th-century Classicism, produced some three dozen chamber works during his long life, from the Quintet for Piano and Strings of 1855 (when he was twenty) to the Bassoon Sonata of 1921 (at age 86), a body of work that led the Irish musicologist and composer Arthur Hervey to comment, “It may be said with truth that Saint-Saëns was the first French composer who showed himself able to compete successfully in the intimate and yet supremely difficult genre [of chamber music] with the German masters of the past.” The Violin Sonata No. 1, like Saint-Saëns’ Third Symphony (“Organ”) and Fourth Piano Concerto, is divided into two large parts, each of which contains a pair of linked movements. The opening section of the Sonata is built from two themes: a melody of anxious melancholy in compound triple meter, and a broadly heroic strain given by the violin above the rippling accompaniment of the piano. These handsome themes are juxtaposed until they lead without pause to the Adagio, which is built on a contemplative song entrusted to the violin. The music becomes more animated as it proceeds, but rediscovers its halcyon demeanor by the end of the movement. Part II begins with a sparkling scherzo that recalls similar movements of Mendelssohn in its aerial sprightliness; a long-note melody in the violin provides contrast in the central trio section. The finale, which follows without pause, is an uninhibited display of blazing virtuosity for both participants — Saint-Saëns was a master pianist throughout his life; he practiced for two hours on the morning of the day he died in Algiers in 1921. Jan. 24, 2021, page Romance in F minor, Op. 11 Antonín Dvořák (1841-1904) Arranged for violin and piano before 1879 from the F minor String Quartet of 1873. Early in 1873, the 32-year-old Antonín Dvořák had his opera King and Charcoal Burner accepted for performance by Prague’s Provisional Theater. After a few rehearsals, however, the Theater’s staff reconsidered its decision, and returned the score to the young composer as “unperformable.” (Dvořák later gave tacit agreement to this judgment by extensively revising the heavily Wagner-influenced score in 1881 and again in 1887.) The Provisional Theater’s rejection tempered the delight Dvořák had gained from the successful premiere of his cantata Hymnus during the spring, and caused him to undertake a wholesale reevaluation of his existing works. So extensive was his 1873 pruning of his juvenilia that he later kidded about “always having enough paper to build a fire.” Some of his frustration of those months following the rejection of King and Charcoal Burner was poured into a String Quartet in F minor that was apparently intended to have an autobiographical significance, similar to that of Smetana’s Quartet No. 1 in E minor, “From My Life,” composed three years later. Indeed, Dvořák may have conceived his piece for a chamber music society founded in Prague the preceding spring whose pianist was Smetana himself. Unfortunately, the society did not care for the Quartet, and the score lay in the composer’s desk unpublished and unperformed for six years. In 1879, after Dvořák had become associated with the Berlin publisher Simrock through the advocacy of Brahms and the critic Eduard Hanslick, he returned to the early F minor Quartet and adapted from its slow movement the Romance for Violin and Piano. Simrock issued the piece that same year as Dvořák’s Opus 11. (The complete Quartet was not published until 1929.) The Romance is a sweetly melancholy nocturne, filled with tender, twilit emotions. Following an ethereal introduction, the violin quietly sings the work’s soulful principal melody above a simple, rocking background. The center of the piece comprises a soaring theme for the violin, a gently swaying motive in waltz rhythm, and a more strongly marked section. The violin recalls the thoughtful mood of the opening before turning from the expressive key of F minor to the brighter tonality of F major to bring the lovely Romance to a contented close. Sonata in A major César Franck (1822-1890) Composed in 1886. Premiered on December 16, 1886 in Brussels by violinist Eugene Ysaÿe and pianist Léontine Bordes-Pène. Franck first considered writing a violin sonata in 1859, when he offered to compose such a piece for Cosima von Bülow (née Liszt, later Wagner) in appreciation for some kind things she had said about his vocal music. He was, however, just then thoroughly absorbed with his new position as organist at Ste.- Clotilde, and was unable to compose anything that year except a short organ piece and a hymn. (His application to his duties had its reward — he occupied the prestigious post at Ste.-Clotilde until his death 31 years later.) No evidence of any work on the proposed sonata for Cosima has ever come to light, and it was not until twenty years later that he first entered the realm of chamber music with his Piano Quintet of 1879. Franck’s next foray into the chamber genres came seven years after the Quintet with his Sonata for Violin and Piano, which was composed as a wedding gift for his friend and Belgian compatriot, the dazzling virtuoso Eugene Ysaÿe, who had been living in Paris since 1883 and befriending most of the leading French musicians; Ysaÿe first played the piece privately at the wedding ceremony on September 28, 1886. In tailoring the Sonata to the warm lyricism for which Ysaÿe’s violin playing was known, Franck Jan. 24, 2021, page created a work that won immediate and enduring approval, and which was instrumental in spreading the appreciation for his music beyond his formerly limited coterie of students and local devotees. The formal premiere, given by Ysaÿe and pianist Léontine Bordes-Pène at the Musée moderne de peinture in Brussels on December 16, 1886, was an extraordinary event, of which Franck’s pupil Vincent d’Indy left the following account: “It was already growing dark as the Sonata began. After the first Allegretto, the players could hardly read their music. Unfortunately, museum regulations forbade any artificial light whatever in rooms containing paintings; the mere striking of a match would have been an offense. The audience was about to be asked to leave but, brimful of enthusiasm, they refused to budge. At this point, Ysaÿe struck his music stand with his bow, demanding, ‘Let’s go on!’ Then, wonder of wonders, amid darkness that now rendered them virtually invisible, the two artists played the last three movements from memory with a fire and passion the more astonishing in that there was a total lack of the usual visible externals that enhance a concert performance.” In tailoring the Sonata to the warm lyricism for which Ysaÿe’s violin playing was known, Franck created a work that won immediate and enduring approval and was instrumental in spreading the appreciation for his music beyond his formerly limited coterie of students and local devotees.
Recommended publications
  • Zhujiang Lei Tears of the Pearl River [Dawn Must Come] Hong Kong, 1950, 109’, B+W, Cantonese
    A CRITICAL FILMOGRAPHY OF HONG KONG CINEMA JOELLE COLLIER, EDITOR FORTHCOMING FROM CABOOSE © CABOOSE 2009. REPRODUCTION WITHOUT PERMISSION PROHIBITED. Zhujiang lei Tears of the Pearl River [Dawn Must Come] Hong Kong, 1950, 109’, b+w, Cantonese Dir Wang Weiyi (b. 1912) Scr Chen Canyun Cinematog Lo Kwan‐hung Ed Cai Chang Art Dir Huang Chong Mus Chen Gexin Prod Cai Chusheng Act Cheung Ying (Landlord), Li Qing (Big Bull), Wong Sun, Sek Kin, To Sam‐ku, Ma Mang‐ ping, Chow Chi‐sing Although it was recovering strongly after the Second World War, Hong Kong Cantonese cinema had by the end of the 1940s fallen into a state of critical disrepute, its products disparaged and looked down upon by more highbrow critics. One of the genres dominant at the time was the old‐school fantasy martial arts serial, recycled from silent Shanghai cinema. Many of the filmmakers behind these productions were veterans of the old Shanghai film industry now working in exile in Hong Kongʹs Cantonese cinema as the Mainland became embroiled in civil war between the Kuomintang (KMT) and the Chinese Communist Party (CCP). Tears of the Pearl River was a production of another group of Shanghai exiles—leftist filmmakers connected to the CCP who had come to Hong Kong with a mission of ‘cleansing’ Cantonese cinema of corruptive influences and tendencies and leading it to greater artistic heights by making films that probed into social questions and conveyed nationalist awareness. The producer of Tears was Cai Chusheng, a famous director in his own right, best known for Song of the Fishermen, a prize‐winning entry at the 1935 Moscow Film Festival, and the director was Wang Weiyi, a newly emergent director from Shanghai who would actually gain greater recognition on the strength of his work in Tears.
    [Show full text]
  • A Chinese Song for Passover
    A Chinese Song for Passover Shanghai, a cosmopolitan port city since the 19th century, became a haven for Jews fleeing Nazi persecution in the 1930s. Among the thousands of refugees who poured into the city were dozens of Jewish musicians and composers. During their time in Shanghai, these musicians played in clubs and orchestras and taught at the Shanghai Conservatory of Music, leaving an inedible mark on the popular music of the Chinese-speaking world. One of these refugees was Wolfgang Fraenkel, a German Jewish composer who escaped a concentration camp and arrived in Shanghai in 1939. Fraenkel became a mentor to many Chinese composers, including Chen Gexin. Chen, who was jailed for patriotic song-writing during the Japanese occupation, is the composer of Rose, Rose, I Love You, the most internationally successful Chinese song of all time. But he is best known for a song he wrote at the end World War II, Gongxi Gongxi (Congratulations). The song celebrates the end of the occupation in metaphorical terms, with lyrics describing the ‘good news’ of the end of a long winter and the beginning of spring. In the tumultuous Mainland China of the 1950s, suspicion of Western-influenced music and Chen’s international success led to his interment and death in a labor camp at the age of 47. Chen’s Gongxi Gongxi was largely forgotten in China. But Chinese refugees who emigrated to Taiwan, Hong Kong, Singapore, and other destinations following the Communist victory took the song with them. Gongxi Gongxi’s ‘coming of spring’ theme led to its adoption as a song for the Spring Festival, also known as Chinese New Year.
    [Show full text]
  • Leisure, Lifestyle, and Youth Subcultures in China, 1949– 1987
    Leisure, Lifestyle, and Youth Subcultures in China, 1949– 1987 by Yifan Shi M.A., Peking University, 2016 B.A., Peking University, 2014 Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of History Faculty of Arts and Social Sciences © Yifan Shi 2021 SIMON FRASER UNIVERSITY Summer 2021 Copyright in this work rests with the author. Please ensure that any reproduction or re-use is done in accordance with the relevant national copyright legislation. Approval Name: Yifan Shi Degree: Doctor of Philosophy Title: Leisure, Lifestyle, and Youth Subcultures in China, 1949–1987 Examining Committee: Chair: Thomas Kuehn Associate Professor Jeremy Brown Senior Supervisor Associate Professor Timothy Cheek Senior Supervisor Professor Department of History University of British Columbia Janice Matsumura Supervisor Associate Professor Ilya Vinkovetsky Supervisor Associate Professor Yuezhi Zhao Internal Examiner Professor School of Communication Aminda Smith External Examiner Associate Professor Department of History Michigan State University Date Defended/Approved: July 26, 2021 ii Ethics Statement iii Abstract This is a study of how the Chinese Communist Party (CCP) managed to achieve a totalitarian rule over the Chinese people through leisure regulation during and after the Mao Zedong period. I focus on tensions between the CCP’s regulations of leisure and subcultures among young people in Beijing from 1949 to the 1980s. From the perspective of the “participatory totalitarian model,” I argue that while the CCP established a totalitarian regime as it aimed to direct and dictate the most private sphere in people’s everyday life (i.e. leisure), it did not achieve this goal by mass terror, but by mass pleasure through organized leisure activities.
    [Show full text]
  • Extraterritoriality Locating Hong Kong Cinema and Media
    VICTOR FAN EXTRATERRITORIALITY LOCATING HONG KONG CINEMA AND MEDIA Extraterritoriality To Sabina Extraterritoriality Locating Hong Kong Cinema and Media Victor Fan Edinburgh University Press is one of the leading university presses in the UK. We publish academic books and journals in our selected subject areas across the humanities and social sciences, combining cutting-edge scholarship with high editorial and production values to produce academic works of lasting importance. For more information visit our website: edinburghuniversitypress.com © Victor Fan, 2019 Edinburgh University Press Ltd The Tun – Holyrood Road, 12 (2f) Jackson’s Entry, Edinburgh EH8 8PJ Typeset in Monotype Ehrhardt by Servis Filmsetting Ltd, Stockport, Cheshire, and printed and bound in Great Britain A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 1 4744 4042 4 (hardback) ISBN 978 1 4744 4044 8 (webready PDF) ISBN 978 1 4744 4045 5 (epub) The right of Victor Fan to be identified as author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988 and the Copyright and Related Rights Regulations 2003 (SI No. 2498). Parts of the following articles and book chapters have been revised and incorporated in this book, with their publishers’ permission: ‘Cultural extraterritoriality: Intra-regional politics in contemporary Hong Kong Cinema,’ East Asian Journal of Popular Culture 1, no. 3 (September 2015), pp. 389–402. ‘Poetics of parapraxis and reeducation: The Hong Kong Cantonese cinema in the 1950s’, in The Poetics of Chinese Cinema, (eds) Gary Bettison and James Udden (London: Palgrave Macmillan, 2016), pp. 167–83. ‘Extraterritorial cinema: Shanghai jazz and post-war Hong Kong Mandarin musicals’, The Soundtrack 6, nos.
    [Show full text]
  • The Development Road of Chinese National Opera
    2018 8th International Conference on Education, Management, Computer and Society (EMCS 2018) The Development Road of Chinese National Opera Qing Zhang School of Arts, East China University of Technology Nachang, Jiangxi Province, 344000 Abstract—There are more than 300 kinds of operas ever since the Song and Yuan Dynasties in China. They are operatic. Since the 20th century, there are operas different from traditional dramas in China, including Chinese folk operas that differ from western operas. It has grown and matured, absorbing the characteristics of many folk arts such as Chinese folk song, Western opera, and traditional Chinese opera. It has continued to grow and develop. It has gradually taken the forefront of China’s musical history and has shown its elegance with a unique Chinese beauty, using its artistic language to tell the world the story of China. However, Chinese folk operas are always performing on the world stage. The masters of operas around the world compete for the first performance, and audiences all over the world grab votes to listen to Chinese originality. At that time, it was the moment when our musicians were really happy. But this is a long way to go that requires the joint effort of many colleagues. Keywords—Opera, Chinese National Opera, Drama I. INTRODUCTION In each era and for various ethnic groups in different regions, due to the influence of many factors such as geographical environment, cultural background, and historical changes, different ethnic groups have formed their unique artistic temperament and rich cultural connotations. The art of music describes and displays her gracefulness in the realm of its “empty spirit”, interpreting the process of human evolution with its unique expression, while opera is an extremely important part of musical art and can be closer to life and closer.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of the Social Function of African Algaita and Chinese Suona
    A COMPARATIVE STUDY OF THE SOCIAL FUNCTION OF AFRICAN ALGAITA AND CHINESE SUONA A thesis submitted to the College of the Arts of Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts By Shasha Zhu May, 2018 ii Thesis written by Shasha Zhu B. A., Tianjin Conservatory of Music, 2007 M. A., Tianjin Conservatory of Music, 2010 M. A., Kent State University, 2018 Approved by Kazadi wa Mukuna, Ph.D., Advisor, Master Thesis Committee Theodore Albrecht, Ph.D., Member, Master Thesis Committee Richard Devore, Ph.D., Member, Master Thesis Committee iii TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS ....................................................................................................................... iii LIST OF FIGURES ............................................................................................................................... iv LIST OF TABLES .................................................................................................................................. v ACKONWLEDGEMENTS ................................................................................................................... vi CHAPTER I. INTRODUCTION ............................................................................................................ 1 II. THE GENESIS OF DOUBLE-REED MUSICAL INSTRUMENTS ........................... 19 III. THE ETYMOLOGY OF “ALGAITA” AND “SUONA” ........................................... 40 IV. THE MORPHOLOGICAL STRUCTURES OF THE AFRICAN ALGAITA AND THE CHINESE
    [Show full text]
  • The Visual Rhetoric of the Chinese “Global” City
    Re-globalizing Shanghai: The Visual Rhetoric of the Chinese “Global” City Shaoyi Sun, Shanghai University/NYU in Shanghai Draft (please do not cite) This paper aims to explore the ways in which Shanghai’s re-globalization attempt, or “the second coming of global Shanghai”1, is ambiguously articulated in contemporary Chinese and world cinemas. Through the investigation of a few representative Shanghai-themed films produced at the turn of the century and in the new millennium, including Suzhou River (1999), The Longest Night in Shanghai (2007), I Wish I Knew (2010), Code 46 (2003), and Ultraviolet (2006), the paper argues that the visual rhetoric of the cinematic city of Shanghai embodies a seemingly contradictory mode that is both nostalgic and futuristic. On the one hand, the cinematic representations of a supposedly re-globalized Shanghai often lead to a nostalgic remembering of the past, a past that was effectively erased by the revolutionary discourse between the 1950s and the 1980s yet refuses to fade away from the tyranny of history. Underneath the spectacle of the city’s rapid development at the turn of the century always reemerge the “ghosts” and memories of the 1920s and 1930s. On the other hand, in a very interesting way, many Shanghai-themed productions, both domestic and foreign, also tend to project Shanghai as a futuristic city that either symbolizes China’s embrace of globalization in the present and its inevitable “rise” in the future or functions to communicate a sense of “otherworldliness,” a place that seems to be only imaginable in science fiction film. The paradoxical nature of the visual rhetoric of a “re-globalized” Shanghai, this paper further argues, foregrounds the contradiction China is confronted with in its pursuit of globalism.
    [Show full text]
  • Download Article
    2nd International Conference on Education, Language, Art and Intercultural Communication (ICELAIC 2015) The First Wave: Chinese Film Music in the 1930s Di Liu Foreign Languages Studies Anshan Normal University Anshan, Liaoning Province, China E-mail: [email protected] Abstract—Chinese cinema experienced a new epoch from its population, Shanghai displayed a multi-faceted character 1932 to 1937: known as the left wing cinematic period. Almost in the life style of its citizens and this fact was reflected in a hundred films came into being during this period, which took the many movies made in Shanghai between 1930 and 1949 on the instructive meaning of anti-imperialism and anti- (Lai & Ma, 1993: 16-17). This was an extremely important feudalism. This paper highlights the experience of Chinese film period in the history of Shanghai and China. Mingxing and music in Shanghai left-wing cinema; Chinese film music as the Tianyi are the foundation of the first wave leftist cinema. national arts movement in the 1930s. This paper also takes Street Angel (1937) as a case to explore how Chinese film music Strictly speaking, Zhang Shichuan, Zheng Zhenqiu are technology and characteristics were developed in the 1930s. the early pioneers of Chinese films. They established Minxing Film Company (Star) in 1922 (Zhang, 1998: 31). Keywords—left-wing cinema; artistic movement; film music Mingxing focused and specialized in family drama with the technology; characteristic emphasis on traditional ideologies; thus situations which were close to “butterfly literature”1 (Zhang, 1998 and Zhong, I. INTRODUCTION 2002). The film company Tianyi developed its brand name by adapting folktales popular among audiences (Zhang, In order to understand the first wave of Chinese film 1998).
    [Show full text]
  • A HISTORY of JAZZ in CHINA: from YELLOW MUSIC to a JAZZ REVIVAL in BEIJING a Thesis Submitted to the College of the Arts of Ke
    A HISTORY OF JAZZ IN CHINA: FROM YELLOW MUSIC TO A JAZZ REVIVAL IN BEIJING A thesis submitted to the College of the Arts of Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts by Mo Li August, 2018 Thesis written by Mo Li B.A., Nanjing University of the Arts, 2010 M.A., Kent State University, 2018 Approved by ____________________________________________________ Kazadi wa Mukuna, Ph.D., Advisor ____________________________________________________ Jane K. Dressler, D.M.A., Interim Director, School of Music ____________________________________________________ John R. Crawford-Spinelli, Ed.D., Dean, College of the Arts TABLE OF CONTENTS LIST OF FITURES ........................................................................................................................ v LIST OF TABLES ........................................................................................................................ vii ACKNOWLEDGEMENTS ....................................................................................................... viii INTRODUCTION .........................................................................................................................1 Background ........................................................................................................................3 Review of Literature .......................................................................................................10 Theory and Methodology ..............................................................................................24
    [Show full text]
  • The Cultural Construction of Taiwan in the Literatures of Taiwan, China, and the United States
    THE CULTURAL CONSTRUCTION OF TAIWAN IN THE LITERATURES OF TAIWAN, CHINA, AND THE UNITED STATES A dissertation submitted to Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. by Yu-Fang Lin April 2017 Dissertation written by Yu-Fang Lin B.A., National Chung Hsing University, 2002 M.A., Washington State University, 2004 Ph.D., Kent State University, 2017 Approved by Dr. Babacar M’Baye , Co-Chair, Doctoral Dissertation Committee Dr. Masood A. Raja , Co-Chair, Doctoral Dissertation Committee Dr. Robert Trogdon , Members, Doctoral Dissertation Committee Dr. Mei-Chen Lin Dr. James Tyner Accepted by Dr. Patricia Dunmir , Interim Chair, Department of English Dr. James L. Blank , Dean, College of Arts and Sciences TABLE OF CONTENTS .............................................................................................................. iii PREFACE ...................................................................................................................................... iv ACKNOWLEDGEMENTS ............................................................................................................. v I. INTRODUCTION: ON TAIWAN, HISTORY, AND IDENTITY ........................ 1 A BRIEF POLITICAL HISTORY OF TAIWAN ................................................... 8 METHODOLOGY ................................................................................................ 13 II. CHAPTER ONE: WANG CHEN-HO’S ROSE, ROSE, I LOVE YOU: ILLUSION, CULTURAL EROSION, AND GLOBALIZATION ..........................................
    [Show full text]
  • Every Everlasting Song Brings Hopes in the Age of Perplexity
    Every Everlasting Song Brings Hopes in the Age of Perplexity Chen Gexin has written many popular and melodic songs. Rose, Rose, I Love You, Gong Xi Gong Xi, Shanghai Nights and many others have enjoyed overwhelming popularity in Chinese communities and greatly impacted the development of Chinese pop music. The songwriter has spent lifelong effort to create songs for the hardworking ordinary people; though life is bitter, bringing them hopes. Brave many hardships, Through countless tests Every heart is longing, For the joys of spring --- Gong Xi Gong Xi While his songs earn him the epithet “Immortal Songwriter”, ironically, his own life is a sad song of a genius in a chaotic time. He had been imprisoned by the Imperial Japanese Army during the Chinese Resistance War against Japan; held in detention by the Chinese government after the war; and after the founding of the People’s Republic of China, he was labeled a rightist and sent to “reform through labour”; suffering because of the songs he had composed. Based on real-life events All My life I Shall Remember features popular artiste Jason Chan. Besides the live band, renowned pianist and performer Phoebus Chan will be playing Chen Gexin’s everlasting tunes. The production team has spent four years for the collection of information for the play. They interviewed famous pianist and co-composer of violin concerto Butterfly Lovers Chen Gang, who is the Music Director of the play and will reconstruct the touching life of his late father Chen Gexin on the stage. Venue Auditorium, Kwai Tsing
    [Show full text]
  • Translators' and Target Readers' Reconstruction of Regionalism In
    Translators’ and Target Readers’ Reconstruction of Regionalism in Taiwan’s Regional Prose Literature For the degree of Doctor of Philosophy School of Modern Languages Yun-Fang Lo March 2012 Declaration i Acknowledgements First and foremost I offer my sincerest gratitude to my supervisor, Dr. Francis Jones, whose encouragement, supervision and support enabled me to develop an understanding of the subject. His detailed and constructive comments have provided a good basis for the present thesis. I am deeply grateful to my supervisor, Dr. Valerie Pellatt, for her important support and comments throughout this work. Her wide knowledge of Chinese/Taiwanese literature in translation has been of great value for me. It would have been next to impossible to write this thesis without their help and guidance. I am also heartily thankful to my previous supervisor, Dr. Alison Hardie, who supported me throughout the years with her patience and knowledge even after she left Newcastle for Leeds University. In addition, I would like to thank, Dr. Dongning Feng, for his supervision and guidance in the initial stage of my PhD. I am also obliged to my research participants whose responses provided me with many useful data and made this thesis possible. I would like to make a special reference to Prof. Howard Goldblatt, Dr. Rosemary Haddon and Mr. Jon Jackson who shared insightful information about their experience in translating Taiwan’s regional prose literature. I am very grateful to Dr. Joseph Bosco, Dr. Red Chan, Prof. Jens R Hentschke and Mr. Kenneth Liu for providing me with useful information for this study.
    [Show full text]