Language, Literacy and Historical Apologetics

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language, Literacy and Historical Apologetics Journal of Eastern Christian Studies 72(1-2), 1-32. doi: 10.2143/JECS.72.1.3287533 © 2020 by Journal of Eastern Christian Studies. All rights reserved. LANGUAGE, LITERACY AND HISTORICAL APOLOGETICS HIPPOLYTUS OF ROME’S LISTS OF LITERATE PEOPLES IN THE SYRIAC TRADITION ANDY HILKENS* In a contribution to a volume on Syriac identity formation, Muriel Debié remarked that ‘the question of origins [of Syriac Christians and Syriac churches] has more to do with the use of a language than ethnicity or geo- graphical location’.1 At the centre of the identity of Syriac Christians was not a country or nation, but Classical Syriac, an Eastern dialect of Aramaic, that was their liturgical and literary language (of Syriac Orthodox, East-Syriac and to a certain degree also Melkite Christians). Because of the importance of Classical Syriac for the Syriac churches, it is not surprising that language has been at the centre of several debates.2 * The idea for this article arose when I was working on my doctoral project “Defeating Doom with History. Syriac Historiography of the Twelfth and Thirteenth Centuries” (2010-2014), funded by the Ghent University Research Fund (BOF). It was finished during a postdoctoral fellowship of the Flemish Research Foundation (FWO). I wish to thank Peter Van Nuffelen, Sergey Minov and Marianna Mazzola who offered valuable suggestions about various aspects of this paper. All remaining errors are my own. The author was a postdoctoral research fellow of the Center for the Study of Christianity, Department of Comparative Religions, Hebrew University, Jerusalem (2018-19), and currently a postdoctoral researcher of the Research Foundation of Flanders (FWO), Department of History, Ghent University, Belgium. 1 M. Debié, ‘Syriac Historiography and Identity Formation’, Church History and Religious Culture, 89.1-3 (2009), pp. 93-114, on p. 104. 2 See the edition of Elias’ of Nisibis “Book of Sessions” in N.N. Seleznyov, Kitāb al-maǧālis li-mār ’Iliyyā, muṭrān Niṣībīn, wa-risālatuh ilā ’l-wazīr al-kāmil Abī ’l-Qāsim al-Ḥusayn ibn ‘Alī ’l-Maġribī (Moscow, 2017). On this text, see D. Bertaina, ‘Science, Syntax, and Supe- riority in Eleventh-Century Christian-Muslim Discussion: Elias of Nisibis on the Arabic and Syriac Languages’, Islam and Christian-Muslim Relations, 22.2 (2011), pp. 197-207. This discussion marks the starting point of the Syriac Renaissance, a period of revival of Syriac literature; see H. Teule, ‘The Syriac Renaissance’, in The Syriac Renaissance, eds. H. Teule, C. Fotescu-Tauwinkl, B. ter Haar Romeny and J. van Ginkel, Eastern Christian Studies, 9 (Leuven, 2010), pp. 1-30. 2 ANDY HILKENS Most well-known is probably the debate that took place in 1026-1027 C.E. between Elias bar Shenaya, the East Syrian metropolitan of Nisibis, and the Muslim vizier al-Maghribi about the ability of Classical Syriac as a lan- guage for scientific literature. In the focus of this article, however, is a debate about the identity of the language of Creation, the language spoken before the division of languages after the fall of the Tower of Babel. Similarly to Jewish authors, early Syrian church fathers, probably also including Ephrem of Nisibis (307-383 C.E.), supported the idea that Hebrew was the mother of all languages, but as early as the middle of the fifth century some Syrian voices like Theodoret of Cyrrhus argued for the primacy of Ara- maic (and thus Syriac).3 From the seventh century onwards, most West-Syriac and East-Syriac authors would argue for the primacy of Aramaic over Hebrew, presumably to promote the status of Syriac in the face of ‘the widespread use of Arabic’.4 The earlier opinion that preferred Hebrew was only followed by two Syriac Orthodox authors: Jacob of Edessa (c. 633-710) and John the Stylite of Litarba (d. 737/8). Jacob expresses his opinion in a letter to John.5 3 In his Commentary on Genesis, Ephrem indicates that he believed that ‘the original lan- guage (…) remained with only one’ nation. He does not identify the nation, but in the fourth century, ‘Hebrew was the only attested candidate in discussions on the primeval language’; see S. Minov, ‘The Cave of Treasures and the Formation of Syriac Christian Identity in Late Antique Mesopotamia: Between Tradition and Innovation’, in Between Personal and Institutional Religion: Self, Doctrine, and Practice in Late Antique Eastern Christianity, eds. B. Bitton-Ashkelony and L. Perrone, Cultural Encounters in Late Antiq- uity and the Middle Ages, 15 (Turnhout, 2013), pp. 155-194, on pp. 164-184. For a similar debate in Islamic circles, see M.J. Kister, ‘Ādam: A Study of Some Legends in Tafsīr and Ḥadīth Literature’, Israel Oriental Studies, 13 (1993), pp. 118-140. 4 Arabic began to be promoted as the administrative language of the caliphate from the end of the reign of ‘Abd al-Malik (r. 685-705 AD) onwards; see A. Papaconstantinou, ‘Administering the Early Islamic Empire: Insights from the Papyri’, in Money, Power and Politics in Early Islamic Syria: A Review of Current Debates, ed. J.F. Haldon (Farnham, 2010), pp. 57-74, on p. 69. 5 For the text and translation of these letters, see W. Wright, ‘Two Epistles of Mar Jacob, Bishop of Edessa’, Journal of Sacred Literature and Biblical Record, NS 10 (1867), pp. 430-460; F. Nau, ‘Traduction des lettres XII et XIII de Jacques d’Édesse (exégèse biblique)’, Revue de l’Orient Chrétien, 10 (1905), pp. 197-208 and pp. 258-282, on pp. 273-274. On Jacob’s opinion, see A. Salvesen, ‘“Hebrew, Beloved of God”: The Adamic Language in the Thought of Jacob, Bishop of Edessa (c. 633 – 708 CE)’, pp. 1-12, on pp. 2-4 (unpublished 2014, available on her Academia.edu page) and Minov, ‘Cave of Treasures’ (see n. 3), pp. 168-169. Michael the Elder mentions Jacob’s opinion on the matter and credits John with the same opinion, which suggests that John may have discussed this issue in his now lost Chronicle, see Chronique de Michel le LANGUAGE, LITERACY AND HISTORICAL APOLOGETICS 3 The most popular argument for the primacy of Aramaic/Syriac was an ety- mological one: the term ‘Hebrew’ (‘ebroyo), supposedly derived from the fact that Abraham had crossed (Syriac, ‘Əbar) the river Euphrates, was interpreted as proof that Syriac predated Hebrew. East-Syriac authors of the eighth, ninth and/or tenth centuries attribute this theory to Theodoret of Cyrus’ teacher Theodore of Mopsuestia6 (350 – 428 C.E.), but in the Syriac Renaissance it came to be attributed to Ephrem by West-Syriac (the Syriac Orthodox patri- arch of Antioch Michael the Elder7 [1126-1199 C.E.] and maphrian Barhe- braeus8 [1226-1286 C.E.]) as well as East-Syriac authors (Solomon of Basrah9 [c. 1222 C.E.] and ‘Abdisho bar Brikha of Nisibis10 [d. 1318 C.E.]).11 The earliest extant West-Syriac source that identifies Aramaic as the primeval language is the Book of the Cave of Treasures, a piece of Rewritten Bible, known to West-Syriac as well as East-Syriac Christians, whose sixth- or early seventh- century West-Syriac author attributed his own work to Ephrem.12 Denouncing ‘ancient authors’ who argued that Hebrew was the only language that was spoken before the division of languages (presumably a reference to the Book of Jubilees), Syrien, trans. J.-B. Chabot, 3 vols. (Paris, 1899-1905), vol. 1, p. 20; ed. J.-B. Chabot (Paris, 1910), p. 10; ed. G.Y. Ibrahim, The Edessa-Aleppo Syriac Codex of the Chronicle of Michael the Great, Text and Translations of the Chronicle of Michael the Great, 1 (Piscataway, NJ, 2009), p. 11. 6 M. Rubin, ‘The Language of Creation or the Primordial Language: A Case of Cultural Polemics in Antiquity’, Journal of Jewish Studies, 49 (1998), pp. 306-333, on pp. 323-324. For doubt about the accuracy of this attribution, see Minov, ‘Cave of Treasures’ (see n. 4), p. 172. In the ninth century, the West-Syriac author Moses bar Kepha (d. 903 C.E.) also identified Syriac as the language of Paradise, see Y. Moss, ‘The Language of Paradise: Hebrew or Syriac? Linguistic Speculations and Linguistic Realities in Late Antiquity’, in Paradise in Antiquity: Jewish and Christian Views, eds. M. Bockmuehl and G.G. Stroumsa (Cambridge, 2010), pp. 120-137, on pp. 128-129. 7 Chronique de Michel le Syrien, trans. Chabot, vol. 1, p. 20; ed. Chabot, p. 10; ed. Ibra- him, Edessa-Aleppo Syriac Codex (see n. 5), p. 11. 8 Barhebraeus, Scholia on the Old Testament. Part I: Genesis – II Samuel, eds. M. Sprengling and W. C. Graham (Chicago, 1931), p. 45. 9 Solomon Metropolitan of Basrah, The Book of the Bee, ed. E.A.W. Budge (Oxford, 1886), p. 42. 10 Abd-Iesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden, ed. and Lat. trans. H. Gis- mondi (Beirut, 1888), p. 4 and p. 110. 11 The attribution of this argument to Ephrem is perhaps related to the fact that the Book of the Cave of Treasures, whose author attributed it to Ephrem, also argues for the primacy of Aramaic/Syriac over Hebrew. 12 On the attribution of this text to Ephrem, see Minov, ‘Cave of Treasures’ (see n. 3), pp. 157-165. 4 ANDY HILKENS the author of the Cave of Treasures claimed that Aramaic was the queen of lan- guages from which all other languages derived. Although this idea seems to reflect the author’s hostility towards the Jews and towards three other sacred languages (Hebrew, Greek and Latin), his geographical location and the political context may also matter. Probably writing in a part of Mesopotamia that was controlled by the Persians, the author may have argued for the superiority of Aramaic over these other languages in order to ‘dissociate his community from these paradig- matic representatives [i.e.
Recommended publications
  • Monographs of the Peshitta Institute, Leiden, 10.) Leiden/Boston/Koln, 1999
    REVIEWS 325 elsewhere in print and that deserve attention; some are very useful and authoritative statements of topics where recent bibliography has become overwhelming. While the Cambridge History' will not render older histories such as the revised Schurer obsolete it complements them helpfully, and it will be consulted with profit not only by students of Judaism but also by those interested in Roman history and the origins of Christianity. Downloaded from https://academic.oup.com/jts/article/52/1/325/1682872 by guest on 29 September 2021 N. R. M. DE LANGE The Books of Samuel in the Syriac Version of Jacob of Edessa. By ALISON SALVESEN. Pp. xlix+125. (Monographs of the Peshitta Institute, Leiden, 10.) Leiden/Boston/Koln, 1999. ISBN 90 04 11543 9. Gld 250/8147.50. BY virtue of belonging to two worlds, one the West Syriac world of the Euphrates and the other the Greek world of Alexandria, Jacob of Edessa (c.640-708) could not only translate works from Greek into Syriac but also bring elements of Greek tradition into the study of Syriac scripture. This biculturalism, or at any rate the concomitant bilingualism, was not always acceptable in traditional Syriac circles, but it is evidence of the character of a Christianity lodged in provinces where eastern Roman power and Sasanian authority had long been in conflict. The books of Samuel, here presented and translated by Dr Salvesen, are part of Jacob's version of the Old Testament which he finished in AD 705. notable among other of his works are studies on grammar, a chronicle continuing that of Eusebius, and translations, among them that of the Cathedral Homilies of Severus of Antioch.
    [Show full text]
  • The Following Essay Was Published in Struggles in the Promised Land , Ed
    [The following essay was published in Struggles in the Promised Land , ed. Jack Salzman and Cornel West (New York/Oxford: Oxford University Press, 1997) 21-51. It appears here substantially as published but with some additions indicated in this color .] THE CURSE OF HAM: A CASE OF RABBINIC RACISM? David M. Goldenberg In 1604 Fray Prudencio de Sandoval had this to say about the Jew and the Black: Who can deny that in the descendants of the Jews there persists and endures the evil inclination of their ancient ingratitude and lack of understanding, just as in the Negroes [there persists] the inseparable quality of their blackness. 1 His linking of Jew and Black was not unusual. Indeed, the explicit and implicit comparison of these two peoples is found throughout western literature over many centuries. Leslie Fiedler may have been right when he said, “Surely the Negro cannot relish...this improbable and unwanted yoking any more than the Jew.” Nevertheless, yoked they are, at least in the minds of the rest of the world. At various times and in various places, both peoples were said to be genetically diseased, physically and intellectually inferior, cursed by God, oversexed, more animal than human, ugly, smelly, and, of course, associated with the devil. From Jerome and Augustine, who saw biblical Ham as typologically the Jew while biologically the Black, to the 1930’s American graffito “A nigger is a Jew turned inside out,” these two peoples have been typecast as reflections of one another, and as substitutes for one another in society’s categorization of the Other.
    [Show full text]
  • Possible Historical Traces in the Doctrina Addai
    Hugoye: Journal of Syriac Studies, Vol. 9.1, 51-127 © 2006 [2009] by Beth Mardutho: The Syriac Institute and Gorgias Press POSSIBLE HISTORICAL TRACES IN THE DOCTRINA ADDAI ILARIA L. E. RAMELLI CATHOLIC UNIVERSITY OF THE SACRED HEART, MILAN 1 ABSTRACT The Teaching of Addai is a Syriac document convincingly dated by some scholars in the fourth or fifth century AD. I agree with this dating, but I think that there may be some points containing possible historical traces that go back even to the first century AD, such as the letters exchanged by king Abgar and Tiberius. Some elements in them point to the real historical context of the reign of Abgar ‘the Black’ in the first century. The author of the Doctrina might have known the tradition of some historical letters written by Abgar and Tiberius. [1] Recent scholarship often dates the Doctrina Addai, or Teaching of Addai,2 to the fourth century AD or the early fifth, a date already 1 This is a revised version of a paper delivered at the SBL International Meeting, Groningen, July 26 2004, Ancient Near East section: I wish to thank very much all those who discussed it and so helped to improve it, including the referees of the journal. 2 Extant in mss of the fifth-sixth cent. AD: Brit. Mus. 935 Add. 14654 and 936 Add. 14644. Ed. W. Cureton, Ancient Syriac Documents (London 1864; Piscataway: Gorgias, 2004 repr.), 5-23; another ms. of the sixth cent. was edited by G. Phillips, The Doctrine of Addai, the Apostle (London, 1876); G.
    [Show full text]
  • And the Hamitic Hypothesis
    religions Article Ancient Egyptians in Black and White: ‘Exodus: Gods and Kings’ and the Hamitic Hypothesis Justin Michael Reed Department of Biblical Studies, Louisville Presbyterian Theological Seminary, Louisville, KY 40205, USA; [email protected] Abstract: In this essay, I consider how the racial politics of Ridley Scott’s whitewashing of ancient Egypt in Exodus: Gods and Kings intersects with the Hamitic Hypothesis, a racial theory that asserts Black people’s inherent inferiority to other races and that civilization is the unique possession of the White race. First, I outline the historical development of the Hamitic Hypothesis. Then, I highlight instances in which some of the most respected White intellectuals from the late-seventeenth through the mid-twentieth century deploy the hypothesis in assertions that the ancient Egyptians were a race of dark-skinned Caucasians. By focusing on this detail, I demonstrate that prominent White scholars’ arguments in favor of their racial kinship with ancient Egyptians were frequently burdened with the insecure admission that these ancient Egyptian Caucasians sometimes resembled Negroes in certain respects—most frequently noted being skin color. In the concluding section of this essay, I use Scott’s film to point out that the success of the Hamitic Hypothesis in its racial discourse has transformed a racial perception of the ancient Egyptian from a dark-skinned Caucasian into a White person with appearance akin to Northern European White people. Keywords: Ham; Hamite; Egyptian; Caucasian; race; Genesis 9; Ridley Scott; Charles Copher; Samuel George Morton; James Henry Breasted Citation: Reed, Justin Michael. 2021. Ancient Egyptians in Black and White: ‘Exodus: Gods and Kings’ and Religions the Hamitic Hypothesis.
    [Show full text]
  • A Bibliographical Clavis to the Works of Jacob of Edessa
    Hugoye: Journal of Syriac Studies, Vol. 1.1, 35–56 © 1998 [2010] by Beth Mardutho: The Syriac Institute and Gorgias Press A BIBLIOGRAPHICAL CLAVIS TO THE WORKS OF JACOB OF EDESSA DIRK KRUISHEER LUCAS VAN ROMPAY DEPARTMENT OF NEAR EASTERN STUDIES (TCNO) UNIVERSITY OF LEIDEN THE NETHERLANDS PREFACE [1] Jacob of Edessa († 708) ranks without a doubt among the most prolific and most original writers of Syriac literature. Belonging to the first generation of Syrian Christians who grew up under Islamic rule, he has in many respects contributed to the consolidation and further expansion of the Syriac cultural heritage. For these reasons, his writings have had a great impact on later authors. However, many of these writings have not been preserved in their entirety. Others have only reached us through a complicated process of transmission or can only be studied on the basis of later adaptations or reworkings. [2] Jacob has not fared well in modern scholarly research. A considerable part of his preserved work has remained unpublished to the present day and a comprehensive monograph on him is still missing. In recent years, however, a number of students and scholars have been studying various aspects of Jacob’s works and some major publications may be expected in the near future. [3] This growing interest in Jacob’s works and place in Syriac literary culture has found expression, among other things, in a 35 36 Dirk Kruisheer, Lucas Van Rompay symposium organized at the University of Leiden on 4 and 5 April 1997 under the title “Jacob of Edessa († 708) and the Syriac culture of his day”.
    [Show full text]
  • Adam and Seth in Arabic Medieval Literature: The
    ARAM, 22 (2010) 509-547. doi: 10.2143/ARAM.22.0.2131052 ADAM AND SETH IN ARABIC MEDIEVAL LITERATURE: THE MANDAEAN CONNECTIONS IN AL-MUBASHSHIR IBN FATIK’S CHOICEST MAXIMS (11TH C.) AND SHAMS AL-DIN AL-SHAHRAZURI AL-ISHRAQI’S HISTORY OF THE PHILOSOPHERS (13TH C.)1 Dr. EMILY COTTRELL (Leiden University) Abstract In the middle of the thirteenth century, Shams al-Din al-Shahrazuri al-Ishraqi (d. between 1287 and 1304) wrote an Arabic history of philosophy entitled Nuzhat al-Arwah wa Raw∂at al-AfraÌ. Using some older materials (mainly Ibn Nadim; the ∑iwan al-Ìikma, and al-Mubashshir ibn Fatik), he considers the ‘Modern philosophers’ (ninth-thirteenth c.) to be the heirs of the Ancients, and collects for his demonstration the stories of the ancient sages and scientists, from Adam to Proclus as well as the biographical and bibliographical details of some ninety modern philosophers. Two interesting chapters on Adam and Seth have not been studied until this day, though they give some rare – if cursory – historical information on the Mandaeans, as was available to al-Shahrazuri al-Ishraqi in the thirteenth century. We will discuss the peculiar historiography adopted by Shahrazuri, and show the complexity of a source he used, namely al-Mubashshir ibn Fatik’s chapter on Seth, which betray genuine Mandaean elements. The Near and Middle East were the cradle of a number of legends in which Adam and Seth figure. They are presented as forefathers, prophets, spiritual beings or hypostases emanating from higher beings or created by their will. In this world of multi-millenary literacy, the transmission of texts often defied any geographical boundaries.
    [Show full text]
  • MEDLINE Definitions of Race and Ethnicity and Their Application to Genetic Research
    CORRESPONDENCE 10. Royal College of Physicians. Retention of Medical 12. Medical Research Council. Human Tissue and 14. Nuffield Council on Bioethics. Human Tissue: Ethical Records—with Particular Reference to Medical Biological Samples for Use in Research: Operational and Legal Issues. (Nuffield Council Publications, Genetics 2nd edn. (Royal College of Physicians and Ethical Guidelines. (Medical Research Council London, 1995). Publications, London, 1998). Publications, London, 2001). 15. Human Genome Organization (HUGO) Ethics 11. Medical Research Council. Personal Information in 13. Nuffield Council on Bioethics. Genetic Screening: Committee. Statement on the Principled Conduct of Medical Research. (Medical Research Council Ethical Issues. (Nuffield Council Publications, Genetics Research. (HUGO International, London, Publications, London, 2000). London, 1993). 1996). MEDLINE definitions of race and ethnicity and their application to genetic research To the editor MeSH defines ethnic group as “a group of ‘Hamitic-Semitic’ subjects are referred to in Over the last five years, the use of MEDLINE people with a common cultural heritage that two articles8,9. From the Negroid racial stock has increased more than ten-fold, attesting to sets them apart from others in a variety of definition, ‘Hottentots’ returns a handful of the importance of the database in the social relationships.” MeSH lists 13 such articles, mostly historical. ‘Negrillos’ and scientific community (see http://www.nlm. groups, drawn primarily from United States ‘Half-Hamites’
    [Show full text]
  • The Hamitic Hypothesis; Its Origin and Functions in Time Perspective Author(S): Edith R
    The Hamitic Hypothesis; Its Origin and Functions in Time Perspective Author(s): Edith R. Sanders Source: The Journal of African History, Vol. 10, No. 4 (1969), pp. 521-532 Published by: Cambridge University Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/179896 . Accessed: 08/05/2014 00:32 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Cambridge University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal of African History. http://www.jstor.org This content downloaded from 128.95.104.66 on Thu, 8 May 2014 00:32:32 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Journal of African History, x, 4 (I969), pp. 521-532 521 Printed in Great Britain THE HAMITIC HYPOTHESIS; ITS ORIGIN AND FUNCTIONS IN TIME PERSPECTIVE1 BY EDITH R. SANDERS THE Hamitic hypothesis is well-known to students of Africa. It states that everything of value ever found in Africa was brought there by the Hamites, allegedlya branchof the Caucasianrace. Seligmanformulates it as follows: Apart from relatively late Semitic influence... the civilizationsof Africa are the civilizations of the
    [Show full text]
  • The Syrian Orthodox Church and Its Ancient Aramaic Heritage, I-Iii (Rome, 2001)
    Hugoye: Journal of Syriac Studies 5:1, 63-112 © 2002 by Beth Mardutho: The Syriac Institute SOME BASIC ANNOTATION TO THE HIDDEN PEARL: THE SYRIAN ORTHODOX CHURCH AND ITS ANCIENT ARAMAIC HERITAGE, I-III (ROME, 2001) SEBASTIAN P. BROCK UNIVERSITY OF OXFORD [1] The three volumes, entitled The Hidden Pearl. The Syrian Orthodox Church and its Ancient Aramaic Heritage, published by TransWorld Film Italia in 2001, were commisioned to accompany three documentaries. The connecting thread throughout the three millennia that are covered is the Aramaic language with its various dialects, though the emphasis is always on the users of the language, rather than the language itself. Since the documentaries were commissioned by the Syrian Orthodox community, part of the third volume focuses on developments specific to them, but elsewhere the aim has been to be inclusive, not only of the other Syriac Churches, but also of other communities using Aramaic, both in the past and, to some extent at least, in the present. [2] The volumes were written with a non-specialist audience in mind and so there are no footnotes; since, however, some of the inscriptions and manuscripts etc. which are referred to may not always be readily identifiable to scholars, the opportunity has been taken to benefit from the hospitality of Hugoye in order to provide some basic annotation, in addition to the section “For Further Reading” at the end of each volume. Needless to say, in providing this annotation no attempt has been made to provide a proper 63 64 Sebastian P. Brock bibliography to all the different topics covered; rather, the aim is simply to provide specific references for some of the more obscure items.
    [Show full text]
  • New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Texts and Traditions
    Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament Herausgeber / Editor Jörg Frey (Zürich) Mitherausgeber / Associate Editors Markus Bockmuehl (Oxford) · James A. Kelhoffer (Uppsala) Hans-Josef Klauck (Chicago, IL) · Tobias Nicklas (Regensburg) J. Ross Wagner (Durham, NC) 349 Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Texts and Traditions Edited by Pierluigi Piovanelli and Tony Burke With the collaboration of Timothy Pettipiece Mohr Siebeck Pierluigi Piovanelli, born 1961; 1987 MA; 1992 PhD; Professor of Second Temple Judaism and Early Christianity at the University of Ottawa (Ontario, Canada). Tony Burke, born 1968; 1995 MA; 2001 PhD; Associate Professor of Early Christianity at York University (Toronto, Ontario, Canada). ISBN 978-3-16-151994-9 / eISBN 978-3-16-157495-5 unveränderte eBook-Ausgabe 2019 ISSN 0512-1604 (Wissenschaftliche Untersuchungen zum NeuenT estament) Die Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliographie; detailed bibliographic data is available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2015 by Mohr Siebeck, Tübingen, Germany. www.mohr.de This book may not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that permitted by copyright law) without the publisher’s written permission. This applies particularly to reproduc- tions, translations, microfilms and storage and processing in electronic systems. The book was typeset by Martin Fischer inT übingen using Minion Pro typeface, printed by Gulde-Druck in Tübingen on non-aging paper and bound by Buchbinderei Spinner in Otters- weier. Printed in Germany. This volume is dedicated to the memories of Pierre Geoltrain (1929–2004) and François Bovon (1938–2013), without whom nothing of this would have been possible.
    [Show full text]
  • How Severus of Antioch's Writings Survived in Greek
    Saving Severus: How Severus of Antioch’s Writings Survived in Greek Yonatan Moss N THE SUMMER of 536, following a failed attempt to reach a compromise between the advocates and opponents of the I Council of Chalcedon, Emperor Justinian came down reso- lutely on the Chalcedonian side. He issued a novella ordering all extant writings of Severus, exiled patriarch of Antioch and leading spokesman of the anti-Chalcedonian cause, to be burned.1 Possessors of Severus’ works faced harsh punishment and the hands of scribes found copying them were to be am- putated.2 The novella was to be distributed to all metropolitan bishops, who, in turn, were tasked with making sure it was pub- licly posted in each and every church throughout the Empire.3 1 The literature on Severus is large. Some recent major studies are: Pauline Allen and C. T. R. Hayward, Severus of Antioch (London/New York 2004); Frédéric Alpi, La route royale: Sévère d’Antioche I–II (Beirut 2009); Yonatan Moss, Incorruptible Bodies: Christology, Society and Authority in Late Antiquity (Berkeley/Los Angeles 2016); John D’Alton and Youhanna Youssef (eds.), Severus of Antioch: His Life and Times (Leiden 2016). 2 For the relevant part of Nov. 42, Constitutio sacra contra Anthimum, Severum, Petrum et Zoaram, dated 6 August 536, see R. Schoell and G. Kroll, Corpus Juris Civilis III (Berlin 1928) 263–269, at 266. Nov. 42 came in the wake of a home synod led by Menas of Constantinople in the spring of 536, which anathematized Severus’ writings as “feeding off the venom of the serpent, the originator of evil (δράκων ἀρχέκακος)”: Mansi VIII 1142D.
    [Show full text]
  • The Three Families of Man By: Ray C
    Title: The Three Families of Man By: Ray C. Stedman Scripture: Genesis 9:18-28 Date: Unknown date in 1968 Series: Understanding Society Message No: 10 Catalog No: 330 The Three Families of Man by Ray C. Stedman In our present series we are attempting to un- Chapter 9 we learn the distinctive contribution that derstand society as it is revealed to us in the each family group is intended to make to the human Scriptures. Perhaps no passage of the Scripture is race. Each contribution is different, unique, and it more helpful and significant to aid us in this than can be demonstrated in society that this is why God the latter half of Chapter 9 of Genesis, the passage has divided the race into three families. This is a we will look at now. Here we shall learn the true secret that sociologists have largely lost sight of, divisions of mankind and also of the existence of a and, therefore, many of their ideas and concepts very dangerous trait that infects society, breaking about society are faulty. We need very much to out in sexual perversions from time to time and return to an understanding of this passage. place to place. This will help us greatly in under- These divisions have been already hinted at in standing what is happening in our own time. the order of the names of the sons of Noah. It is remarkable how much significance Scripture hinges In the eighteenth verse of Chapter 9 is a brief upon apparently trivial distinctions that it makes, summary of the passage: and especially so in the matter of order.
    [Show full text]