Download Article
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Songket Minangkabau Sebagai Kajian Seni Rupa: Bentuk, Makna Dan Fungsi Pakaian Adat Masyarakat Minangkabau
Songket Minangkabau Sebagai Kajian Seni Rupa: Bentuk, Makna dan Fungsi Pakaian Adat Masyarakat Minangkabau Oleh Budiwirman Songket Minangkabau Sebagai Kajian SR i ii Budiwirman Songket Minangkabau Sebagai Kajian Seni Rupa: Bentuk, Makna dan Fungsi Pakaian Adat Masyarakat Minangkabau Dr. Budiwirman, M. Pd. 2018 Songket Minangkabau Sebagai Kajian SR iii Undang-Undang Republik Indonesia No 19 Tahun 2002 Tentang Hak Cipta Pasal 72 Ketentuan Pidana Saksi Pelanggaran 1. Barangsiapa dengan sengaja dan tanpa hak mengumum- kan atau memperbanyak suatu Ciptaan atau memberi izin untuk itu, dipidana dengan pidana penjara palng singkat 1 (satu) bulan dan/atau denda paling sedikit Rp 1.000.000,00 (satu juta rupiah), atau pidana penjara paling lama 7 (tu- juh) tahun dan / atau denda paling banyak Rp. 5.000.000.000,00 (lima milyar rupiah) 2. Barangsiapa dengan sengaja menyerahkan, menyiarkan, memamerkan, mengedarkan, atau menjual kepada umum suatu Ciptaan atau barang hasil pelanggaran Hak Cipta atau Hak Terkait sebagaimana dimaksud dalam ayat (1), dipidana dengan pidana penjara paling lama 5 (lima) ta- hun dan/atau denda paling banyak Rp 500.000.000,00 (li- ma ratus juta rupiah). iv Budiwirman Dr. Budiwirman, M. Pd Songket Minangkabau Sebagai Kajian Seni Rupa Penerbitan dan Percetakan. CV Berkah Prima Alamat: Jalan Datuk Perpatih Nan Sabatang, 287, Air Mati, Solok Email: [email protected]; [email protected] Editor, Nasbahry C., & Rahadian Z. Penerbit CV. Berkah Prima, Padang, 2018 1 (satu) jilid; total halaman 236 + xvi hal. ISBN: 978-602-5994-04-3 1. Tekstil, Songket 2. Seni Rupa 3. Pakaian Adat 1. Judul Songket Minangkabau Sebagai Kajian Seni Rupa Hak Cipta dilindungi oleh undang-undang. -
The Malay Language 'Pantun' of Melaka Chetti Indians in Malaysia
International Journal of Comparative Literature & Translation Studies ISSN: 2202-9451 www.ijclts.aiac.org.au The Malay Language ‘Pantun’ of Melaka Chetti Indians in Malaysia: Malay Worldview, Lived Experiences and Hybrid Identity Airil Haimi Mohd Adnan*, Indrani Arunasalam Sathasivam Pillay Academy of Language Studies,, Universiti Teknologi MARA (UiTM) Perak Branch, Seri Iskandar Campus, 32610 State of Perak, Malaysia Corresponding Author: Airil Haimi Mohd Adnan, E-mail: [email protected] ARTICLE INFO ABSTRACT Article history The Melaka Chetti Indians are a small community of ‘peranakan’ (Malay meaning ‘locally born’) Received: January 26, 2020 people in Malaysia. The Melaka Chettis are descendants of traders from the Indian subcontinent Accepted: March 21, 2020 who married local women, mostly during the time of the Melaka Malay Empire from the 1400s Published: April 30, 2020 to 1500s. The Melaka Chettis adopted the local lingua franca ‘bahasa Melayu’ or Malay as Volume: 8 Issue: 2 their first language together with the ‘adat’ (Malay meaning ‘customs’) of the Malay people, their traditional mannerisms and also their literary prowess. Not only did the Melaka Chettis successfully adopted the literary traditions of the Malay people, they also adapted these arts Conflicts of interest: None forms to become part of their own unique hybrid identities based on their worldviews and lived Funding: This empirical research proj- experiences within the Malay Peninsula or more famously known as the Golden Chersonese / ect was made possible by the -
Pantun in the Text of Nyanyian Lagu Melayu Asli (NLMA)
Harmonia: Journal of Arts Research and Education 18 (1) (2018), 97-106 p-ISSN 2541-1683|e-ISSN 2541-2426 Available online at http://journal.unnes.ac.id/nju/index.php/harmonia DOI: 10.15294/harmonia.v18i1.15524 Pantun in the text of Nyanyian Lagu Melayu Asli (NLMA) Tengku Ritawati Department of Drama, Dance and Music Education, Universitas Islam Riau, Indonesia Received: December 13, 2017. Revised: April 23, 2018. Accepted: June 10, 2018 Abstract The purpose of this study is to understand the role of pantun in the text of Nyanyian Lagu Melayu Asli (NLMA). By using critical descriptive method accompanied by implementation of content analysis theory, the author conducted literature studies (literature studies), namely activities re- lating to compilation and critical analysis of literature data, such as books, magazines, docu- ments, historical stories and etc. The results of the study found that Pantun is an old Malay poetry work that is not only full of meaning but also solid with its beauty value. Values of beauty can perceived if we are sensitive and susceptible with structure and language style a pack of Pantun. The other result of this study found the functionality of the origin creation of Pantun associated with; (1) commoners who created pantun through their own living experiences, (2) wise people who issued wise words from their contemplation and (3) wise verses from the holy book, namely the Qur‟an. The most important research results above all of them are: 1). Pantun as a literary art, which has fulfilled the provisions as one of the highest art works of the Malay heritage. -
Pantun Pilihan Peranakan Baba Negeri Selat, 1910-1930-An’ (Malay Version)
International Journal of Research in Humanities and Social Studies Volume 4, Issue 8, 2017, PP 18-19 ISSN 2394-6288 (Print) & ISSN 2394-6296 (Online) Book Review ‘Pantun Pilihan Peranakan Baba Negeri Selat, 1910-1930-an’ (Malay Version) Dr. Uqbah Iqbal Researcher, History Programme, Faculty of Social Sciences and Humanities, Pulau Pinang: Penerbit Universiti Sains Malaysia *Corresponding Author: Dr. Uqbah Iqbal, Researcher, History Programme, Faculty of Social Sciences and Humanities, Pulau Pinang: Penerbit Universiti Sains Malaysia Received Date: 20-08-2017 Accepted Date: 23-08-2017 Published Date: 30-08-2017 Edited by Ding Choo Ming, peranakan baba peranakan baba language has no longer poem published in this book is selected from sociopolitic and economic power as before. The 14,000 poems that have been published in 17 negative prejudice has given a strong blow to its books and newspapers in Malacca, Penang and rating, it's almost forgotten once it does not Singapore from 1889 to 1940s which can be grow again. collected over time. This means that there are The publication of this peranakan poem book is other published peranakan baba poem but not expected to open the eyes of writers in the found, so they can not be used. This is not only history of Malay literature to come, as well as to because the materials are known only by their the founders of the Malay/Malaysia national respective titles based on publisher catalogs and literary and cultural base to accommodate the book sellers as well as book reference sources as role of peranakan baba poem in the framework well as papers but most pages of raped of literary and national culture later on from newspapers are also missing. -
M. Cohen on the Origin of the Komedie Stamboelpopular Culture, Colonial Society, and the Parsi Theatre Movement
M. Cohen On the origin of the Komedie StamboelPopular culture, colonial society, and the Parsi theatre movement In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 157 (2001), no: 2, Leiden, 313-357 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com10/10/2021 12:19:15AM via free access MATTHEW ISAAC COHEN On the Origin of the Komedie Stamboel Popular Culture, Colonial Society, and the Parsi Theatre Movement Introduction . The Komedie Stamboel, also known as the Malay Opera, occupies a prom- inent place in Indonesia's cultural history.1 lts emergence in 1891 has been characterized as a 'landmark' in the development of modern popular theatre (Teeuw 1979:207). The theatre later contributed greatly to the birth of Indo- nesian contemporary theatre and film2 and played a formative role in mod- ern political discourse and representation (see Anderson 1996:36-7). The Komedie Stamboel has been celebrated as one of the most significant 'artistic achievements' of the Eurasian population of colonial Java (see Van der Veur 1968a), but also damned for its deleterious influence on Java's classical and 1 This article was written while a postdoctoral research fellow at the International Institute for Asian Studies (DAS). It was presented in part as lectures at KAS and the Fifth International Humanities Symposium, Gadjah Mada University, in 1998.1 would like to thank all the particip- ants in the research seminar, 'Popular theatres of Indonesia', Department of Southeast Asian and Oceanic Languages and Cultures, Leiden University, where I developed some of the ideas pre- sented here, as well as Kathryn Hansen, Rakesh Solomon, Catherine Diamond, Surapone Virulrak, Hanne de Bruin, and two anonymous BKI reviewers for their comments. -
Staging 'Peranakan-Ness': a Cultural History of the Gunong Sayang
Staging ‘Peranakan-ness’: A Cultural History of the Gunong Sayang Association’s wayang Peranakan, 1985-95 Brandon Albert Lim B.A. Hons (NUS) A thesis submitted for the degree of Master of Arts Department of History National University of Singapore Academic Year 2010/2011 Gharry and palanquin are silent, the narrow street describes decades of ash and earth. Here in the good old days the Babas paved a legend on the landscape, and sang their part – God save the King – in trembling voices. Till the Great Wars came and the glory went, and the memories grave as a museum. Ah, if only our children on the prestige of their pedigree would emulate their fathers, blaze another myth across the teasing wilderness of this Golden Peninsula. Ee Tiang Hong, Tranquerah (1985) ! i! Preface and Acknowledgements ! This is a story that weaves together many narratives. First, it is a story of how members of a specific Peranakan organisation gathered annually to stage a theatrical production showcasing aspects of their culture. It is also a story of an endeavour to resuscitate the Peranakan community’s flagging fortunes and combat an increasing apathy among its young – which by the 1980s had become leitmotifs defining the state of the community; Ee Tiang Hong’s poem on the previous page is hence an appropriate epigraph. This thesis further tells a story about an iconic performance art situated, and intertwined, within a larger narrative of 1980s Singapore socio-political realities; how did it depict the Peranakan cultural heritage while at the same time adapting its presentation to fit the context? Who was involved in the production, what were the challenges its scriptwriters and directors faced and how did its audience respond to the performance? These are but some questions we will address as the story unfolds. -
Pantun Melayu Pontianak Sebagai Sarana Pembentuk Karakter Bangsa
Tuah Talino Tahun XIV Volume 14 Nomor 2 Edisi 4 Desember 2020 ISSN 0216-079X E-ISSN 2685-3043 Balai Bahasa Kalimantan Barat PANTUN MELAYU PONTIANAK SEBAGAI SARANA PEMBENTUK KARAKTER BANGSA PONTIANAK MALAY PANTUN AS A MEAN OF FORMING THE NATION’S CHARACTERS Gunta Wirawan1, Urai Nancy Andriany2 1 FKIP UNS Surakarta, STKIP Singkawang Kalimantan Barat 2 SMAN 4 Singkawang Kalimantan Barat [email protected], [email protected] ABSTRAK Pantun Melayu Pontianak menggunakan bahasa Melayu dialek Pontianak merupakan sarana pembentuk karakter bangsa. Pantun ini biasanya dilisankan dalam acara-acara seperti pertunangan, perkawinan, keagamaan, maupun acara adat lainnya. Bagi masyarakat Melayu pantun tidak hanya berfungsi sebagai penyampaian nilai dan nasehat secara halus, tetapi juga sebagai alat komunikasi dan media penyimpan adat istiadat. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan pantun Melayu Pontianak yang memiliki nilai membentuk karakter bangsa. Metode yang digunakan adalah deskriptif berbentuk kualitatif dengan pendekatan studi dokumenter. Sumber data dalam penelitian ini adalah pantun Melayu Pontianak yang dihimpun oleh Abd. Rachman Abror. Buku ini diterbitkan oleh LKiS Yogyakarta tahun 2009. Hasil penelitian menunjukkan bahwa pantun Melayu Pontianak memiliki nilai karakter bangsa, yaitu perilaku manusia dalam hubungannya dengan Tuhan, perilaku manusia dalam hubungannya dengan diri sendiri, perilaku manusia dalam hubungannya dengan sesama manusia, perilaku manusia dalam hubungannya dengan lingkungan, perilaku manusia dalam hubungannya dengan kebangsaan. Kata kunci: pantun, Melayu Pontianak, karakter bangsa ABSTRACT Pontianak Malay Pantun uses Pontianak dialect Malay as the media forming the national character. This rhyme is usually spoken in events such as engagement, marriage, religion, or other traditional events. For the Malay people, pantun does not only function as a subtle delivery of values and advice, but also as a means of communication and a medium for storing customs. -
Bab I Pendahuluan
BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Masalah Syair Siti Zubaidah (SSZ) merupakan salah satu karya sastra Melayu lama yang tokoh perempuannya memperlihatkan segi keheroan dan kespiritualan. Syair ini ditulis pada tahun 1840 M/1256 H1. Ada pendapat yang mengatakan bahwa cerita syair ini didasarkan pada peristiwa sejarah yang sebenarnya. Hal ini disebabkan oleh latar tempat syair ini antara lain adalah Kembayat Negara. Negara ini merupakan representasi dari Campa, sekarang adalah bagian Selatan Vietnam2. Syair biasa digunakan untuk menyampaikan cerita. Cerita yang ditampilkan dalam SSZ ini lazim dijumpai dalam kesusastraan Melayu dan Jawa pada masa karya ini ditulis, yaitu tentang seorang perempuan yang tampil sebagai pria untuk melakukan peran sebagai laki-laki, demi membela kehormatan keluarga/suaminya. Oleh sebab itu, cerita ini lazim disebut sebagai cerita panji dalam kesusastraan Jawa atau hikayat dan syair dalam kesusastraan Melayu. Cerita Melayu lama lainnya yang juga tergolong ke dalam cerita panji ini adalah Hikayat Panji Semirang, Hikayat Jauhar Manikam, dan Syair Abdul Muluk (SSAM) (Lajourbert, 1994:104—105). Bahkan, G. Koster3 berpandangan 1 Liaw Yock Fang, Sejarah Kesusastraan Melayu Klasik, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2011), hlm. 601. 2 Ibid. 3 G. Koster, “Making it New in 1884; Lie Kim Hok’s Syair Siti Akb.ari” dalam Bijdragen tot de Taal-Land-en Volkenkunde 154 (10), hlm. 95—115. 1 bahwa SSZ dan SSAM dapat dianggap sebagai "Cerita Panji yang telah diislamkan”. Keislaman yang dikemukakan oleh Koster ini tampaknya tidak hanya terlihat dari diksi yang digunakan penulisnya tetapi tampak pula pada substansi atau isi ceritanya. Hal ini terlihat dari kutipan berikut4. Mana-mana segala alim menteri, orang soleh berhimpun ke mari, seorang tiada menaruh istri, berbuat ibadat sehari-hari. -
INDO 23 0 1107118712 39 58.Pdf (950.7Kb)
PERCEPTIONS OF MODERNITY AND THE SENSE OF THE PAST: INDONESIAN POETRY IN THE 1920s Keith Foulcher Nontraditional Malay poetry in Indonesia, the forerunner of "modern Indonesian poetry," is generally said to have begun in the decade be tween 1921 and 1931 in the publications of three young Dutch-educated Sumatrans, Muhammad Yamin (born in Sawahlunto, Minangkabau, 1903), Rustam Effendi (born in Padang, 1903), and Sanusi Parid (born in Muara Sipongi, Tapanuli, 1905). Through their writing of Western-influenced poetry in Malay or Bahasa Indonesia, all three saw themselves as con tributing to the birth of a modern Sumatran (later Indonesian) culture, the basis of a new Sumatran (later Indonesian) nation. As such, they were among those who laid the foundation of the cultural nationalism which in the repressive conditions of the 1930s came to represent an alternative to the overtly political expression of Indonesian national ism . In the following pages, I wish to suggest (1) that through their writing Yamin, Rustam, and Sanusi all articulated a cultural stance which involved both a response to what they knew of European culture and their sense of an indigenous cultural heritage; (2) that there were important differences between the stances of Yamin and Rustam in this regard; and (3) that the poetry of Sanusi Pan6, evolving out of Yarnin's, established an approach to modernity which became the conventional stan dard for the burgeoning "Indonesian" poets of the 1930s. * * * CINTA Galiblah aku duduk bermenung Melihatkan langit penuh cahaya Taram-temaram bersuka raya Melenyapkan segala, fikiran nan renung. Apa dikata hendak ditenung Hatiku lemah tiada bergaya Melihatkan bintang berseri mulia Jauh di Sana di puncak gunung. -
Dramatik Plot Teater Dulmuluk Naskah Lakon Zahara Siti
BESAUNG ISSN PRINT : 2502-8626 JURNAL SENI DESAIN DAN BUDAYA VOLUME 3 No. 2 SEPTEMBER 2018 ISSN ONLINE : 2549-4074 Dramatik Plot Teater Dulmuluk Naskah Lakon Zahara Siti Nugroho Notosutanto Arhon Dhony1) 1)Pendidikan Sendratasik, Universitas PGRI Palembang JL. Ahmad Yani Lorong Gotong Royong 9/10 Ulu Palembang Email : [email protected]) Abstract Dulmuluk Theater starts from literary art (poetry reading). Syair Abdul Muluk was composed by a woman named Saleha, the younger sister of Raja Ali Haji Ibn Raja Achmad Ibn. The youngster Raja Ali Haji Fi Sabilillah, who reigned in Riau, the island of Penyengat Indra Sakti, was estimated in the 19th century. A letter between Raja Ali Haji and a judge in Batavia (now Jakarta) named Philippus Pieter Roorda Van Eijsinga. Along with the development of Syair Abdul Dulmuluk, it has now been written in the form of drama text in general. This research journal is a qualitative type using descriptive analysis. The Dramaturgy theory approach is used to explore scripts and performances. The dramatic plot of Gustav Freytag consists of (exposition, complications, climax, resolution and denoumen) also used to discuss and analyze the play. Related to these issues, there is a problem formulation, namely: how dramatic is Dulmuluk's theater plot in the play of Zahara Siti. Data collection method is done by observation, literature study, interview, and documentation. Keywords: Poetry, Drama Script, Dramatik Plot, Zahara Siti's play Abstrak Teater Dulmuluk bermula dari seni sastra (pembacaan syair). Syair Abdul Muluk dikarang oleh seorang wanita yang bernama Saleha, yaitu adik perempuan dari Raja Ali Haji Ibn Raja Achmad Ibn Yang dipertuan Muda Raja Ali Haji Fi Sabilillah yang bertahta di Negeri Riau pulau Penyengat Indra Sakti diperkirakan abad ke 19. -
An Analysis of Symbolic Meanings in Palang Pintu Tradition of the Betawi Wedding Ceremony Rahman1*, Zakaria2, NKD Tristiantari3, Asri Wibawa Sakti1
Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 509 4th International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2020) An Analysis of Symbolic Meanings in Palang Pintu Tradition of the Betawi Wedding Ceremony Rahman1*, Zakaria2, NKD Tristiantari3, Asri Wibawa Sakti1 1Universitas Pendidikan Indonesia, Bandung, Indonesia 2Program Studi Pendidikan Guru Madrasah Ibtidaiyah STAI, Binamadani Tangerang Indonesia 3Program Studi Pendidikan Guru Sekolah Dasar, Universitas Pendidikan Ganesha Bali Indonesia *Corresponding author. Email: [email protected] ABSTRACT Palang Pintu tradition is one of the Betawi ethnic cultural heritage which is performed in the process of a wedding ceremony. Besides enacted as a performance to entertain people, Palang Pintu is loaded with cultural literacy. The purpose of the study is to find out a comprehensive description of symbolic meanings and literary appreciation learning in Palang Pintu tradition of the Betawi wedding ceremony. The performance process of Palang Pintu contains remarkable values namely reading salawat indicating that the Betawi people always obey the Islamic value., The pukul/beklai (a form of martial arts) is a symbol that a man as the head of the family and must be able to protect his household; and lantunan sike (reciting the verses of the Holy Qur’an) implies that a man is a leader in his household. Furthermore, berbalas pantun (pantun speech) in Palang Pintu tradition is one form of the literary appreciation. The method used is the descriptive analysis of literature studies, observation and interviews with experts were done as the triangulation of the data. The study found that Palang Pintu tradition has symbolic values such as leadership, religiosity that can be used as an opportunity for children’s literacy appreciation learning. -
Introduction
INTRODUCTION SCOPE OF THE INVENTORY This inventory lists just under 1000 titles comprising over 2000 editions, and locates 2650 items on library shelves. It is restricted to publications in Malay, other Southeast Asian languages and Arabic, which were issued in the Straits Settlements, the Malay States of the Peninsula, and immediately associated areas (Sarawak, Riau, Palembang, and Bencoolen under British rule). lANGUAGE The inventory covers both works directed to a Malay audience and works in Malay and other Southeast Asian languages. Therefore religious works directed to a Malay audience in Arabic and Javanese are included, these being two of the scholarly languages of Malay religiosity. Conversely books using the Baba form of the Malay language and directed to a local Chinese audience are also included. Bilingual works in Malay and English are included only if they might be used by a Malay readership. Thus dictionaries and vocabularies are included as a rule, while grammars and other studies are included only if intended for use by Malay speakers.1 Manuals for English students of Malay are not included.2 Publications in other Southeast Asian languages - Bugis, Sundanese, Balinese, Batak, Tagalog, Thai, etc. - are included, although it cannot be supposed that they were addressed to a Malay audience. PlACE The geographical scope of the Singapore-Malaysia region is taken broadly. It includes the Straits Settlements, the Malay states of the Peninsula, Sarawak, Riau, Palembang, and Bencoolen. Inclusion of the last three areas deserves comment. Close ties existed between the literary and publishing world of Riau and the neighbouring urban centre of Singapore.