STEAKS • TAPASBAR • BODEGAS Sehr Geehrte Gäste, Nach Der Neuen EU-Verbraucherinformations-Verordnung Haben Wir Für Sie Eine Liste Mit Den Allergenen Zusammen Gestellt

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

STEAKS • TAPASBAR • BODEGAS Sehr Geehrte Gäste, Nach Der Neuen EU-Verbraucherinformations-Verordnung Haben Wir Für Sie Eine Liste Mit Den Allergenen Zusammen Gestellt STEAKS • TAPASBAR • BODEGAS Sehr geehrte Gäste, nach der neuen EU-Verbraucherinformations-Verordnung haben wir für Sie eine Liste mit den Allergenen zusammen gestellt. Wir beraten Sie gern. Dear guests, according to the new EU Consumer Information Regulation, we have for you a list of allergens put together. We are happy to help. SUPPEN SOPAS SOUPS e 1 Sopa de Tomate 4,95 Leichte Tomatencremesuppe Light tomato cream soup e 2 Tarro al Gaucho 5,95 Hausgemachte Gulaschspezialität mit Rindfleisch Homemade goulash (beef) speciality 3 e Sopa de pescado mediterránea 8,95 mediterrane Fischsuppe mit frischem Fischfilet und Gemüse mediterranean fish soup with fresh fish fillet and vegetables SALATE ENSALADAS SALADS 8 pro Person e FrischeSalatbuffet Blattsalate (ein sowie Teller) Variationen von kalten Tapas 6,95 Fresh lettuce and cold tapas variations 9 pro Person e Salatbuffet (all you can eat) 10,95 Frische Blattsalate sowie Variationen von kalten Tapas Fresh lettuce and cold tapas variations e 10 Ensalada Mixta 4,95 Gemischter Salat der Saison, bunt und frisch Mixed salad of the season, fresh and colourful e 11 Plato Grande de Ensalada 8,95 Bunt gemischter großer Salatteller mit frisch panierten Hähnchenbruststreifen Mixed salad with breaded chicken breast slices e 12 Ensalada de rúcola 7,95 Krabben auf Rucolasalat, verfeinert mit geriebenem Manchegokäse shrimps on rucola, refind with scraped Manchego cheese e 13 Ensalada variada con salmón 9,95 Salatvariationen mit gebratenen norwegischen Lachswürfeln und Estragonvinaigrette mixed salad with Norwegian salmon cubes and vinaigrette e 14 Ensalada EL DORADO 9,95 Bunt gemischter Salat, garniert mit gebratenen frischen Champignons und Rinderfiletspitzen mixed salad with mushrooms and beef 15 E Ensalada variada con brocheta de gambas 10,95 Großgarnelenspieß vom Grill auf Salatvariationen mit Estragonvinaigrette grilled king prawns skewer with mixed salad and vinaigrette 16 € Ensalada del César 11,95 Römersalat mit Caesar-Dressing, Manchegoflocken, House Croutons und gegrillten Hähnchenbruststreifen romaine lettuce with Ceasar-dressing, grated Manchego cheese, house croutons and grilled chicken stripes EL DORADO TAPAS KALTE TAPAS TAPAS FRIAS COLD TAPAS 20 e Salpicón de Marisco 4,95 Meeresfrüchtesalat mit Paprika Seafood salad with peppers 21 e Jamón Serrano 4,95 Luftgetrockneter Schinken, dazu Alioli Air-dried ham, with Alioli 22 e Queso Manchego 4,95 Spanische Manchegokäsewürfel Spanish Manchego cheese cubes e 23 Boquerones en vinagre 3,95 Sardellenfilets, verfeinert mit Olivenöl, Petersilie und Knoblauch Anchovies with olive oil, parsley and garlic e 24 Gambas al Ajillo 4,95 Garnelen in frischem Knoblauch und Olivenöl eingelegt Prawns marinated with garlic and olive oil e 25 Ensalada de Pimientos 3,95 Paprikasalat mit Tomaten und Zwiebeln Pepper salad with tomatoes and onions e 26 Ensalada de patatas mediterránea 3,95 mit Oliven 13, Paprika und Olivenöl Potato salad with olives 13, peppers and olive oil e 27 Variado de aceitunas y alioli 3,95 Gemischte Oliven 13 mit Knoblauchdip Mixed olive 13 with garlic-dip 29 E Plato frío variado (für 1 Person) 9,95 kalte Tapas Variation cold tapas variation for one person 30 E Plato caliente variado (für 1 Person) 11,95 warme Tapas Variation warm tapas variation for one person PARA NIÑOS FÜR KINDER CHILDRENS’ DISHES Nur für unsere kleinen Gäste for children only! 48 e Escalope de cerdo para niños 6,95 Schnitzel mit Pommes frites und Ketchup Schnitzel with French fries and ketchup 49 e Pechuga de Pollo 6,95 Zarte Hähnchenbrust mit Pommes frites und Ketchup Chicken filet with French fries and ketchup Und danach gibt’s eine Eisüberraschung! And then there‘s an ice-cream surprise! WARME TAPAS TAPAS CALIENTES HOT TAPAS 31 E Pulpo a la Gallega 6,95 Oktopus gekocht mit Olivenöl und gemahlenem Paprika Squid cooked with olive oil and spicy pepper powder 32 e spanischesTortilla Kartoffelomelettespañola mit Aioli 5,95 Spanish potato omelette with aioli e 33 Tapa de Calamares a la Romana 7,95 frittierte Tintenfischringe im Backteig Deep fried squid rings in batter e 34 Albóndigas en salsa de tomate 4,95 Hackfleischbällchen in Tomatensalsa Meatballs in tomato salsa e 35 Dátiles con bacon 4,95 Datteln im Speckmantel mit Honig-Chili-Dip Dates with bacon and honey-chili-dip e 36 Alitas de pollo fritas 4,95 Chicken Wings, kross gebacken mit zart schmelzendem Honig in feurigem Cayenne Chicken wings - deep fried with honey-cayenne dip e 37 Chorizo a la plancha 4,95 feurig gebrutzelte Paprikawürstchen Deep fried paprika sausages e 38 Muslitos de mar 4,95 Krebsfleisch, paniert Breaded crab meat e 39 Boquerones fritos 7,95 ein Dutzend frittierte Sardellen One dozen deep fried anchovies e 40 Pixto EL DORADO 9,95 mediterranes Gemüse in Tomaten-Sahnesauce mit Manchegokäse überbacken Mediterranean vegetables in tomato cream sauce topped with Manchego cheese 41 E Salchicha a la plancha (Merguez) 5,95 gegrillte leicht pikante Lammwürstchen mit Aioli Grilled spicy lamb sausages with aioli 42 E Patatas bravas 4,95 frittierte Kartoffelstücke und Aioli Deep fried potato slices with aioli e 43 Pimientos de Padrón 6,95 kleine pikante, frittierte Paprika mit Meersalz Little spicy, fried peppers with sea salt e 44 Gambas a la Plancha 7,95 Garnelenspieß vom Grill mit Alioli Prawn skewers from the grill with alioli 45 PLATO DE TAPA MIXTA PARA DOS e 23,95 Tapasteller von kalt bis warm für 2 Personen Assorted tapas for two - fish, meat, vegetables EL DORADO STEAKS FILETES STEAKS Bistec de Vaca asada Filete de Solomillo Asado HÜFTSTEAK FILETSTEAK aus dem Herzen der Hüfte, das zarteste Stück fettarm und würzig aus der Rinderlende Sirloin steak, low fat, tasty Tender loin steak – e The very best of beef! 55 180 g ** 11,95 56 e 58 e 250 g ** 14,95 ** e 180 g 18,95 e 57 350 g ** 19,95 59 250 g ** 23,95 Bistec de Vaca Entrecôte RUMPSTEAK ENTRECÔTE (RIB-EYE-STEAK) der Klassiker mit Fettrand, mit Fettauge, herzhaft – für Kenner saftig und würzig heartily - for connoisseurs Rumpsteak, juicy & tasty e 62 230 g ** 16,95 60 e e 200 g ** 16,95 63 300 g ** 19,95 61 e e 300 g ** 19,95 67 400 g ** 26,95 Lomo de Cerdo Bistec de Cordero Asada SCHWEINELACHS LAMMHÜFTE zarteste Schweinerückensteaks zartes, fast fettfreies Fleisch Tender pork steak aus dem besten Teil der Lamm- 64 ** e keule, mit Kräuterbutter, dazu 180 g 9,95 gebratene grüne Bohnen 65 ** e 250 g 11,95 Lamb steak – tender and low fat, with herb-butter, served with fried green beans e 66 200 g ** 18,95 BISTEC DE VACA EL DORADO Empfehlung zu El más grande de Berlin! Ihrem Steak: Das größte Steak Berlins, (Rumpsteak) zart und saftig Berlin’s biggest steak, (rump steak) juicy and tender e Eine Portion nach ihrem Gusto L 68 500 g ° ** 27,95 von unserem reichhaltigen e XL 69 750 g ° ** 37,95 Tapas- und Salatbuffet für nur e XXL 70 1000 g ° ** 46,95 e 3,90 ° die Zubereitungszeit der großen Steaks beträgt mindestens 20 Minuten, deshalb sind diese nicht zum Durchbraten geeignet ** Frischfleischgewicht BEILAGEN LA GUARNICION SIDE DISHES 75 e Patatas fritas 3,20 Pommes frites French fries 76 e Patatas asadas 3,50 Gebackene Kartoffel mit Sour Cream oder Kräuterbutter Baked Potato with sour cream or herb butter 77 e Cuñas de patata 3,50 Knusprige Kartoffelecken Crunchy potato pieces e 78 Espinacas 3,95 frischer Blattspinat Fresh spinach leaves e 79 Variado de verduras a la plancha 3,50 Pfannengemüse Pan-cooked vegetables e 80 Mazorca de maíz 3,95 Maiskolben mit Butter vom Grill Corn on the cob with butter e 81 Judías verdes salteadas 3,95 grüne Bohnen Green beans 82 E Pan de ajo 1,95 Knoblauchbrot Garlic bread 83 E Porción de arroz 3,20 Reis rice SAUCEN SALSAS DRESSINGS Wählen Sie selbst! Your choice! e 90 Salsa de champiñones 2,95 Champignon-Rahm-Sauce Mushroom cream sauce e 91 Salsa a la Pimienta 2,95 Pfeffersauce Pepper sauce 92 e Salsa a las finas hierbas 1,95 Sauerrahm mit frischen Kräutern Sour cream with fresh herbs 93 e Mantequilla con hierbas aromaticas 1,00 Kräuterbutter Herb butter e 94 Salsa Béarnaise 3,50 Sauce nach Art Béarnaise Sauce »Béarnaise style« e 95 Alioli 2,60 mit Brot with bread e 96 Salsa Barbacoa 2,95 Barbecuesauce barbecue sauce SPEZIALITÄTEN DES HAUSES ESPECIALIDADES DE LA CASA OUR SPECIALITIES 100 e Filete de ternera y ensalada 13,95 gegrilltes Hüftsteak mit Salat Grilled sirloin steak with salad 101 e Pincho moruno - Grillspieß 13,95 kleine saftige Steaks vom Rind und Schwein mit pikanten Würstchen, Sauce Béarnaise und Pommes frites Grilled small steaks of beef and pork with spicy sausages and Sauce Béarnaise, served with French fries e 102 Escalope de Cerdo 14,95 Schnitzel vom Schweinerücken mit Rucola und Tomatenwürfeln, verfeinert mit mediterranem Kartoffelsalat Escalope of pork with rocket salad, tomato cubes and mediterranean potato salad 103 e Chicken Wings Teller 11,95 serviert mit Kartoffelecken, dazu zweierlei Dips served with potato pieces and two different dips e 104 Pechuga de pollo a la plancha - Hähnchenbrust 13,95 Extra zart gegart, auf einem Nest von Blattspinat nach andalusischer Art, dazu Patatas Bravas Tender chicken breast, served on spinach leaves Andalusian style with patatas bravas 105 e Solomillo para las Señoras - Lady-Steak 16,95 Kleines Rinderfilet an Rucolasalat mit Krabben, verfeinert mit Manchegokäseflocken Small filet of beef with rucola, shrimps and flakes of Manchego cheese 106 e Plato Mixto Catalán - Mixed Grill Teller 19,95 Je ein Steak vom argentinischen Rind und vom Schwein, Lammhüfte und Hähnchenbrust, serviert mit Kartoffelecken und Sour Cream Steak of Argentinian beef, pork steak,
Recommended publications
  • Printer Friendly Menu
    omelettes served with home fries & toast, substitute for cup of fruit salad 2.50 (white, whole wheat, rye or multi grain) CHEESE OMELETTE ..................................... 8.49 American, Swiss, Mozzarella or Cheddar BACON or HAM or SAUSAGE .......................... 8.99 TURKEY BACON ......................................... 9.79 WESTERN Ham, Onions & Peppers .......................... 9.99 SPANISH .................................................. 9.99 FETA CHEESE ........................................... 9.29 Cereal PLAIN no toppings .......................................... 6.99 ONION .................................................... 8.99 ASSORTED DRY CEREALS with milk … 4.59 GREEN PEPPER ......................................... 8.99 HOT OATMEAL … 4.59 FRESH SPINACH ........................................ 9.49 add bananas or raisins 1.59 FRESH BROCCOLI ...................................... 9.49 add blueberries or strawberries 3.79 ARTICHOKE .............................................. 9.99 FRESH MUSHROOM ..................................... 9.49 Fruits & Juices FRESH ZUCCHINI ........................................ 8.99 FRESH BANANAS … 2.99 Combination Omelettes FRESH STRAWBERRIES or BLUEBERRIES … 5.29 served with home fries & toast, substitute for cup of fruit salad 2.50 FRESH FRUIT SALAD … 5.29 (white, whole wheat, rye or multi grain) FRESH MELON, in season … 3.99 HALF GRAPEFRUIT … 2.99 BEDFORD’S SUPREME OMELETTE ................... 10.99 V-8 or PINEAPPLE JUICE … sm. 2.69 lg. 3.69 Bacon, Tomatoes, Portobello Mushroom,
    [Show full text]
  • SPRING 2014 2 West 70Th Street New York, NY 10023
    SPRING 2014 2 West 70th Street New York, NY 10023 2014 is the year of Congregation Shearith Israel’s 360th anniversary. As well, this year marks the 60th anniversary of our commemorative synagogue plates commissioned by the Sisterhood in 1954 to celebrate Shearith Israel’s 300th anniversary. Pictured is the First Mill Street plate. 1. Of Faith and Food From Rabbi Dr. Meir Y. OF FAITH AND FOOD Soloveichik Rabbi Dr. Meir Y. Soloveichik 2. Greeting from our Parnas Several months ago, I was blessed with a foie gras foam, peeled grapes and a rubble of Louis M. Solomon with the opportunity to lecture at crumbled gingerbread.” The restaurant’s version of the Congregation Shaar Hashomayim, Sephardic dish Adafina features a braised ox cheek, and 4. Announcements the Spanish and Portuguese another visiting journalist savored a “flanken” served 8. Dinners & Lectures Synagogue in London. As part as “hay-smoked short ribs with celeriac purée and of my trip, I visited Bevis Marks, pomegranate jus.” the first synagogue established 11. Judaic Education I first toured the synagogue and then had lunch; as the by Sephardic Jews upon their return to England. The two buildings are adjacent to one another, one leaves 13. Sponsorship Opportunities CONTENTS small but stunning sanctuary—in many ways so like the very old synagogue and almost immediately enters our own—is located in what was the original city of a very modern establishment. I could not help noting 14. Culture & Enrichment London. It stands, however, not on one of London’s that these two institutions—sanctuary and eatery, taken central streets but rather in an alley, as it was built in 18.
    [Show full text]
  • Seventh Sunday in Ordinary Time
    Seventh Sunday in Ordinary Time PRAYER REQUESTS/ PETICIONES DE ORACIÓN: Roy Gann; John Rizo; Lexa Wetterman; Gene Roznos; Dawn Hand; February 24, 2019 Mary Ann Marak; Bill Berry; Kelly Hooper; Breast Cancer Warrior; Adolf Polansky; Angela Urban; Marina Gonzales; Esgar Ibarra; Bernabe Mejia; David Sealey; Jimmy Neill; Blinda Hansen; Melissa Reitcher; Monica Acevedo; Robby Black MASS INTENTIONS/INTENCIONES DE LA MISA Tues. 6:30 a.m. +Raymond Snokhous, AD Wed. 6:30 p.m. +Myrtle Lawson, AD SUNDAY’S COLLECTION/COLECTA DEL DOMINGO: $12,631.16 Thurs. 8:15 a.m. Fri. 10:00 a.m. +Sarah Dudik; +Dorothy Zahirniak Sat. 5:30 p.m. +Mona Zahirniak; +Raymond J., Sr. & +Lillie Hromadka; +Louis & +Eleanor Mynarcik; +Emil H. Anderson; +Shelia R. Brown; +Jeanie Cernosek, BD; +Wilfred Cervenka, BD; OTHER ANNOUNCEMENTS +Shirley Polansky, BD; +Joe Mynar, AD; +Mary Mynar, BD; +Raymond Snokhous Sun. 8:00 a.m. +Mona Zahirniak; +Bomar & +Ann Horton; +Deacon John Petter; Living & Deceased Immaculate Heart of Mary Catholic Church in Abbott: Hamburger Supper Wednesday, Feb. 27, 6:00-8:00 p.m. KJZT Members; +Jerry Kucera, Sr., +Raymond Snokhous, +Anthony Urban Plates are $7.00; take-out available. Sun. 10:00 a.m. The Parish/Los Feligreses KJT Society will have a Fish Fry the first Friday of Lent, March 8th, at the Parish Center from 6:00-8:00 p.m. There Sun. 12:00 p.m. +Kenneth McMurrough, +Raymond Snokhous will be fried fish, hush puppies, coleslaw, pinto beans, & dessert. Plates are $10.00; there will be a drive thru line in the church parking lot.
    [Show full text]
  • La Carne Y El Pescado En Sistema Alimentario Judío España Medieval
    Espacio, Tiempo y Forma, Serie III, H- Medieval, t, 16, 2003 , págs. 13-51 La carne y el pescado en el sistema alimentario judío en la España medieval ENRIQUE CANTERA MONTENEGRO UNED RESUMEN ABSTRACT En este trabajo se ofrece una This work is a general description panorámica general acerca de la about thíe meat and the fisfi, as carne y el pescado como elementos fundamental elements of ttiejewish fundamentales de la alimentación de meal during the spanish l\Aiddle los judíos en la España medieval. Ages. For that purpose, several Para ello, se tratan diversas questions are deait, such as the food cuestiones, como las prescripciones prescriptions thatjewish religión alimentarias que la religión judía imposes in relation to the meat and impone en relación con la carne y el the fish; the rol that these food pescado, el lugar que dictios played in the daily meal of the alimentos ocupaban en la spanish jewish, and the public alimentación cotidiana de los judíos organization of the food stuffs fiispanos, y la organización pública concernig the meat and the fish, in de la alimentación en las the spanish hebraic community comunidades hispanohebreas de during the Middie Ages. época medieval en cuanto afecta a la carne y al pescado. PALABRAS CLAVE KEY WORDS Carne, pescado, kashrut, kasher, f\Aeat, fish, kashrut, kasher, puré animales puros, animales impuros, animáis, impure animáis, shehitah, shehitah, hamín o adafina, hamín or adafina, provisioning, avituallamiento, mercado, carnicería. market, butcher's shop. 1. INTRODUCCIÓN Cualquier aproximación ai estudio de la alimentación en el mundo judío medieval debe prestar atención a distintas facetas, que son el resultado más evidente de la especificidad de la minoría fiebrea en el seno de la sociedad mayoritaria en la que se insertaba.
    [Show full text]
  • Miami and the Florida Keys Alive (Alive Guides, Hunter Publishing
    Lisa Simundson Hunter Publishing, Inc. 130 Campus Drive Edison, NJ 08818-7816 % 732-225-1900 / 800-255-0343 / Fax 732-417-1744 Web site: www.hunterpublishing.com E-mail: [email protected] IN CANADA Ulysses Travel Publications 4176 Saint-Denis Montreal, Québec H2W 2M5 Canada % 514-843-9882, Ext. 2232 / Fax 514-843-9448 IN THE UK Windsor Books International The Boundary, Wheatley Road Garsington, Oxford OX44 9EJ England % 01865-361122 / Fax 01865-361133 ISBN 1-55650-913-8 © 2001 Hunter Publishing, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be repro- duced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, electronic, mechanical, photocopying, record- ing, or otherwise, without the written permission of the pub- lisher. This guide focuses on recreational activities. As all such activi- ties contain elements of risk, the publisher, author, affiliated in- dividuals and companies disclaim any responsibility for any injury, harm, or illness that may occur to anyone through, or by use of, the information in this book. Every effort was made to in- sure the accuracy of information in this book, but the publisher and author do not assume, and hereby disclaim, any liability for loss or damage caused by errors, omissions, misleading informa- tion or potential travel problems caused by this guide, even if such errors or omissions result from negligence, accident or any Maps by Lissa K. Dailey and Toni Carbone, © 2001 Hunter Publishing, Inc. Indexing by Nancy Wolff 4321 About the Alive Guides Reliable, detailed and personally researched by knowl- edgeable authors, the Alive! series was founded by Harriet and Arnold Greenberg.
    [Show full text]
  • Saint Sabina Catholic Church
    Saint Sabina Catholic Church 700 Trevis Ave. Belton, MO • www.stsabinaparish.org • www.facebook.com/stsabinaparish • 816-331-4713 Office Hours: 9:00am-5:00pm, Monday - Thursday and 9:00am-1:00pm, Friday Pictured above are Michelle Vargo, Jim Ruffini, Judy Curtis, Melba Mercier, and Nancy Ruffini at the fish fry on March 10. Indoor Plant Care Volunteers Needed We are seeking 2-3 individuals to help care for the plants in the church building. The job includes Saturday: 4:00pm in English watering the green plants in church once or twice a month and seasonal flowers as needed. The day/ Sunday: 8:00am and 10:30am time you water can be flexible according to your in English, 12:30pm in Spanish schedule. It doesn’t take a lot of time and is a great Confessions: Saturdays, 3:00-3:30pm way to contribute if you are one of those folks who desires to help, but doesn’t like getting up in front of Visit our website for Holy Day and people. We really do need you! Please contact special Mass times Susan Ratigan at [email protected] or 816 -979-3158. Thank you! Fourth Sunday of Lent March 26, 2017 Fr. Jeff Stephan, Pastor 816-979-3157 X57 [email protected] Deacon Mike Gates [email protected] Bridget Hernandez, Stewardship and Communications/Corresponsabilidad y Comunicaciones 816-979-3159 X59 [email protected] Kris Larkey, Business Manager/Gerente de Operaciones 816-979-3151 X51 [email protected] Biagio Mazza, Pastoral Associate/Asociado Pastoral 816-979-3153 X53 [email protected] Susan Ratigan, Liturgist/Liturgista 816-979-3158 X58 [email protected] Kirstie Roberts, Dir.
    [Show full text]
  • Program Guide
    B’’H The 10th Annual 10th National Russian An enriching experience for the Russian-Jewish community PROGRAM GUIDE FEBRUARY 15—17, 2019 ADAR ALEF 10—12, 5779 HOTEL & CONFERENCE CENTER A Project of: DEPARTMENT FOR THE PROMOTION With the support of: OF ALIYAH Shabbaton Brochure 5776 V3.indd 1 02/02/2016 10:52:25 Shabbaton Brochure 5776 V3.indd 1 02/02/2016 10:52:25 National Russian Dear Friends, Welcome to the 10th Annual National Russian-Jewish Shabbaton at the luxurious Crowne Plaza Hotel We are confident that this Shabbaton will be the best ever, truly a “Weekend to Remember” After you have registered at our welcome desk and received the Shabbaton program, please proceed to the hotel check-in desk to get your room key. Be sure to stop by the Gazebo for a delicious buffet lunch. Enjoy your stay! Friday Shabbat Sunday FRIDAY, February 15 12:00 – 5:00 p.m. REGISTRATION Location: Lobby, Front Desk Registration and check-in for adult program, children’s program, and babysitting services; you may also register for a private consultation with psychologist Mrs. Esther Ofengenden Shabbat Candle lighting is from 4:45 to 5:10 p.m. Until then, please feel free to enjoy the hotel’s pool and fitness facilities (see men’s and women’s schedules below), join stimulating lectures, relax, and get ready for Shabbat. Be sure to visit the Russian-Jewish book stand. It’s open on Friday afternoon, Saturday evening and Sunday morning. 12:30 – 4:30 p.m. LUNCH Welcome and Buffet Lunch Location: Gazebo – Veranda 12:30 – 2:45 p.m.
    [Show full text]
  • Plant Based Tacos Small & Large Small Love
    Tacos Smal & Large Plant Based SMALL BIG CARNE ASADA 9.50 CASPSICUM EXQUISITO 14.90 26.50 SMALL Soy jalapeno scotch fillet, Stuffed with black angus scotch fillet, cactus, avocado-tomatillo avocado pico de gallo, spring sauce, potato chips, cheese, cilantro ELOTE 9.90 onion, cilantro, corn tortilla Grilled corn on the cob, tajin, vegan cheese, chipotle & FIDEO SECO WITH 3 CHILLIS (NON-GF) (VEGAN AVAILABLE) 13.90 23.50 fermented soy bean mayo, POLLO PARRILLA 6.90 Baked angel hair pasta, chipotle, guajillo, ancho, chorizo, pomegranate Adobo grilled free range chicken, avocado, queso & crema pickled red onions, guacamole, SMOKED GUACAMOLE 10.90 tomato salsa, corn tortilla DUCK ENSALADA (VEGAN AVAILABLE) 15.90 26.50 Avocado, toasted almonds, pepitas, Duck leg, greens, pomegranate, orange, walnuts, heirloom tomatoes, corn chips HABANERO PRAWN (GF AVAILABLE) 9.50 tomato, fennel, radish, lime-guajillo vinaigrette Tempura prawn, cabbage, mayo, lettuce, pickled onion, green CARROT TOSTADITAS x 3 7.90 BAJA CHAR-GRILLED OCTOPUS 17.90 31.50 habanero, flour tortilla Shredded carrot, spicy tomato Octopus tentacle, parsley pesto, tomato cucumber and onion sauce, black beans, lettuce, queso salsa w/ guajillo dressing TOMATILLO PORK BELLY 8.90 & crema Barossa Valley slow cooked pork, tomatillo avocado salsa, orange, ALBONDIGAS (NON-GF) 12.90 21.50 Lamb meatballs, habanero tomato sauce, salsa, ricotta TOSTADA DE ESCABECHE x 2 9.90 pico de gallo, onion, crackling, Pickled carrots, cauliflower, corn tortilla green beans & jalapeno peppers, LIME & CILANTRO
    [Show full text]
  • Petit Lexique De Traduction À L’Usage Des Cafés, Hôtels & Restaurants
    PETIT LEXIQUE DE TRADUCTION À L’USAGE DES CAFÉS, HÔTELS & RESTAURANTS CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE 1er ACCÉLÉRATEUR DES ENTREPRISES ÉDITO Le tourisme dans notre région Centre-Val de Loire s’appuie sur de nombreux atouts entre culture et nature avec un rayonnement international. Avec plus de 9,4 millions d’entrées dans les sites et monuments de notre région, la clientèle internationale représente près de 31% de la clientèle globale. Afin de répondre toujours mieux aux attentes exigeantes de nos clients, nous devons adapter notre offre touristique aux besoins des marchés actuels et à venir. Les différentes études menées révèlent le besoin plus prononcé d’un accueil en langues étrangères sur nos territoires. Et si la langue française ne manque pas de charme, les professionnels du tourisme se doivent de communiquer sur leurs offres en s’adaptant à leurs visiteurs non francophones afin d’accueillir dans les meilleures conditions l’ensemble de leur clientèle et de la fidéliser. Dans le but de renforcer l’accueil des touristes dans notre région, les Chambres de Commerce et d’Industrie Centre-Val de Loire avec l’appui de leur réseau Enterprise Europe Network (EEN) lancent en 2020 une édition du lexique de traduction. Son objectif est de mettre à disposition de tous les professionnels de l’hôtellerie restauration de la région un outil conçu pour aider les hôteliers, cafetiers et restaurateurs à traduire facilement et rapidement leurs supports de communication, notamment les cartes et menus. Il est indispensable que les professionnels améliorent leurs échanges pour faciliter le contact et les conseils lors du service.
    [Show full text]
  • Rabbi Reflections CHANUKAH NOW!!!… More Than Ever! by Rabbi Barbara Cohen
    Non-Profit Org. U.S. POSTAGE PAID Pittsfield, MA Berkshire Permit No. 19 JEWISHA publication of the Jewish Federation of the Berkshires, serving V the Berkshires and surrounding ICE NY, CT and VT Vol. 26, No. 9 Kislev/Tevet 5779 November 19 to December 31, 2018 jewishberkshires.org Replacing Darkness with Light Battle Fatigue Shoulder to shoulder, heart to heart, Artist Nina Lipkowitz explores her father’s a community stands as one World War II experiences in a new series of paintings unspeakable loss of life, offer prayers of healing, and recom- mit themselves to combating anti-Semitism and hatred in all its forms. The Berkshire Jewish Musicians Collective opened the ceremony with a rendition of “Hineih Ma Tov” – “How good and pleasant it is when broth- ers live together in harmony” (Psalm 133). Jewish Federation of the Berkshires Executive Director Dara Kaufman offered PHOTO BY MELISSA BISSELL words of welcome, asserting PITTSFIELD – The Berkshires’ faith that “We are here to say to the and civic communities joined togeth- people of Tree of Life Synagogue, and er on November 1 in an interfaith vigil the entire Pittsburgh community, ‘You that honored the 11 Jewish lives lost are not alone. We are here.’” at Pittsburgh’s Tree of Life Synagogue, Rabbi David Weiner of Knesset as well as the two African American Israel — who was instrumental in victims of an earlier racially-motivated managing the logistics at the site that shooting in Louisville. ensured the success of this communal More than 600 persons filled the event — then took the pulpit. “We have sanctuary and social hall of Knesset gathered tonight quite deliberately in a Israel to capacity, with hundreds more Jewish sanctuary.
    [Show full text]
  • Boardwalk Menu 18-10-2020
    Antipasti Grilled Globe Artichokes N D 42 Cecina de Leon, aged balsamic, pine nuts, Parmigiano-Reggiano Sweet Potato Hummus G D 36 Pomegranate, feta cheese, charcoal, smoked olive oil, grilled ciabatta Marinated Olives N 38 Smoked pesto, lemon, extra virgin olive oil Parmigiano-Reggiano Arancini G D 40 Carnaroli rice, oregano, sun dried plum tomato salsa Charred Octopus D 47 Cauliflower coulis, cucumber, chilli oil, lemon zest, dill Prawns Fritti S G 48 Piquillos pepper mayo Oysters S Served with shallot vinegar and lemon Roumégous 22 per piece La Gamen, Cocktail Oysters 16 per piece Dibba Bay 20 per piece Appetizers Sea Bream Carpaccio G 70 Fennel, capers, lemon, extra virgin olive oil Yellowfin Tuna Tartar G 72 Marinated tuna, avocado, pickled cucumber, lime meringue, charred focaccia Spiced Crab Cake S G D 85 Cress leaves, fennel, red bell pepper coulis, squid ink cracker Mushrooms a la Grecque G A 38 Button mushrooms, baby fennel, tomato, flat leaf parsley Crispy Calamari G 68 Pickled onions, garlic dip, lemon Oven Baked Greek Feta N D 66 Rosemary roasted peppers, confit lemon, basil, oregano, pine nuts, Kalamata olives Red Endive & Peach Salad N D 42 Baby gem, roasted almonds, pecorino, vanilla, honey dressing Burrata D 85 Heirloom tomato, aged balsamic caviar, basil, extra virgin olive oil Pasta and Risoo Lobster Club Fish Market Selection of whole fresh fish or Seafood Spaghettini S G 130 Whole Lobster 250 seafood are sold by the 100grams Tiger prawns, octopus, squid, Half Lobster 135 at market price clams, mussels, tomato, chilli, Lobster
    [Show full text]
  • Saint Sabina Catholic Church
    Saint Sabina Catholic Church 700 Trevis Ave. Belton, MO • www.stsabinaparish.org • www.facebook.com/stsabinaparish • 816-331-4713 Office Hours: 9:00am-5:00pm, Monday - Thursday and 9:00am-1:00pm, Friday Thank you to all the volunteers who helped work in our community garden on our March work day! Altar Society Religious Article Sale The Altar Society will be selling a beautiful selection of religious articles and jewelry after all Masses on the weekend of April 1/2. Stop by the table and shop for Easter, First Communion, and Mother’s Day gifts. All proceeds benefit St. Sabina Parish. Saturday: 4:00pm in English Sunday: 8:00am and 10:30am in English, 12:30pm in Spanish Confessions: Saturdays, 3:00-3:30pm Visit our website for Holy Day and special Mass times Fifth Sunday of Lent April 2, 2017 Fr. Jeff Stephan, Pastor 816-979-3157 X57 [email protected] Deacon Mike Gates [email protected] Bridget Hernandez, Stewardship and Communications/Corresponsabilidad y Comunicaciones 816-979-3159 X59 [email protected] Kris Larkey, Business Manager/Gerente de Operaciones 816-979-3151 X51 [email protected] Biagio Mazza, Pastoral Associate/Asociado Pastoral 816-979-3153 X53 [email protected] Susan Ratigan, Liturgist/Liturgista 816-979-3158 X58 [email protected] Kirstie Roberts, Dir. of Religious Ed. & Youth Ministry/Dir. de Educación Religiosa y Ministro de Jóvenes 816-979-3155 X55 [email protected] Marta Roper, Pastoral Care Coordinator/Coordinadora Pastoral 816-979-3154 X54 [email protected]
    [Show full text]