How to Legislate with Wisdom and Eloquence
HOW TO LEGISLATE WITH WISDOM AND ELOQUENCE HOW TO LEGISLATE WITH WISDOM AND ELOQUENCE The Art of Legislation Reconstructed from the Rhetorical Tradition Luis Alberto Marchili Author’s Edition 2016 Marchili, Luis Alberto How to Legislate with Wisdom and Eloquence. The Art of Legislation Reconstructed from the Rhetorical Tradition. 1st edition, spanish, Editorial Dunken, Buenos Aires, 2009, 498 p. 16x23 cm. ISBN 978-987-02-4047-1. Author’s English translation, Author’s Edition, ebook (pdf), 333 pp. Buenos Aires, 2016. Philosophy of Law. Rhetoric. Art of legislation. Legislative Drafting. © 2016 Luis Alberto Marchili e-mail: luis4@fibertel.com.ar All rights reserved: no part of this book may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, without prior written permission from the author. "[...] the orator that we look for, and who we want to make the chief of the State council, [will be] the author of the resolutions to be taken by the government, and either in the senate or in the assemblies, will always make his opinions prevail by the force of wisdom and eloquence." Cicero (106-43 B.C.)1 1 "Entre celles-ci, la secte qui combat pour la volupté, quand même ses principes auraient quelque apparence de vérité, ne peut convenir en rien à l'orateur que nous cherchons, et dont nous voulons faire le chef du conseil de l'État, l'auteur des résolutions à prendre pour le gouvernement, et celui qui, dans le sénat comme dans les assemblées, fera toujours prévaloir ses avis à force de sagesse et d'éloquence." "Ex illis autem, quae remanent, ea philosophia, quae suscepit patrocinium voluptatis, etsi cui vera videatur, procul abest tamen ab eo viro quem quaerimus, et quem auctorem publici consilii, et regendae civitatis ducem, et sententiae atque eloquentiae principem in senatu, in populo, in causis publicis esse volumus." Cicero, De Oratore, III, XVII Cicéron, De l'Orateur, III, XVII; dans Oeuvres Complètes de Cicéron, Traduction de S.
[Show full text]