TLA-Revueofficielle-Final.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

TLA-Revueofficielle-Final.Pdf Daniel Straumann, directeur Keyvan Straumann Nicolas Anklin SOMMAIRE Summary COMITÉ D´ORGANISATION 04 INTERVIEW WERNER GAST Organising Committee 16 Werner Gast’s interview EDITO DE PIERRE GIROD 05 Pierre Girod´s foreword PORTFOLIO 2017 18 2017 Portfolio EDITO DE STÉPHANE 06 20 ROMAN PHOTO TRACHSLER The story in pictures Stéphane Trachsler´s foreword 22 PIERRE-EMILE LAURENT 07 EDITO DE JEAN-CHRISTOPHE Pierre-Emile Laurent IMPRESSUM ROLLAND Jean-Christophe Rolland’s EDITEUR foreword 24 CHRONOLOGIE Comité d’organisation Timeline du Tour du Léman à l’Aviron Section aviron de la Société Nautique de Genève RETOUR ÉDITION 2017 08 Looking back at 2017 26 DOUBLES CHAMPIONS EDITEUR DÉLÉGUÉ, CONCEPTION, SUISSE EN TITRE ET COORDINATION Double Swiss Champions Bernard Schopfer VAINQUEURS 2017 MaxComm Communication 10 42 quai Gustave Ador 2017 winners 1207 Genève 27 PALMARÈS 1972-2017 T 022 735 55 30 1972-2017 Results [email protected] 11 CLASSEMENT 2017 PUBLICITÉ 2017 Rankings Kelifa Rechik EXTRAIT DU RÈGLEMENT Publi Annonces SA 28 Extract of the rules 3, Chemin de la Charpente / CP 194 1219 Le Lignon 12 PRIX T 022 308 68 88 Prizes F 022 342 56 12 ILS ONT FAIT LE TOUR DU [email protected] 30 LÉMAN 2017 PHOTOS 13 LE DÉFI INTER-ENTREPRISES They took part in the Tour du Pedro Neto, Corporate Challenge ©Andrey Art, Stéphane Trachsler Léman 2017 L. Von Siebenthal L. Von © CONCEPTION GRAPHIQUE MaxComm Communication PRÉSENTATION 2018 Lory Blanc 14 2018 Presentation 32 ZOOM SUR...1979 RÉDACTEURS Focus on 1979 Emily Morard, Max Schaer 15 PROGRAMME 2018 34 COMMENT NOUS SUIVRE TRADUCTION 2018 Program How to follow the Tour du Paul Halfpenny, Marie-Louise Bautista Rue du Rhône, 69 • 1207 Genève • [email protected] Léman? www.agesco.ch • T.+41 (0)22 700 07 90 • F. +41 (0)22 700 02 96 2 3 COMITÉ D’ORGANISATION TOUR DU LÉMAN À L’AVIRON 2018 | EDITO Organizing Committee 1 2 3 4 Président Comité d’organisation : Le Tour du Léman à l’Aviron… Mise à l’eau 1 Stéphane Trachsler 32 Lucas Hars 5 6 7 8 9 10 33 Elsa Rieben Vice-président : 34 Albert Shang 2 Gwenaël Fuchs 35 Zaki Bouaoudia 36 Anna Chanez Arbitre FSSA : 37 John Keller 3 Michel Coubès 38 Hugo Claus 11 12 13 14 15 16 4 Régis Joly 39 Mélissa Dimopoulos QUE LA LÉGENDE 27 Charly Hostettler Surveillance : 40 Juliette Kreda 5 Gilles Alborghetti 41 Lucas Menoni 42 Hugo Mullen 17 18 19 20 21 22 Communication : 43 Adrien Ortega-Delanoy 65 Emily Morard 44 Alessandro Pozzo CONTINUE! Bernard Schopfer 45 Eline Rol Blanc Lory 46 Juliane Tendon Accueil participants : 47 Réka von Niederhäuser Pierre GIROD 6 Catherine Eckert 48 Solène Vuadens 23 24 25 26 27 28 7 Amani Khalil 8 Christine Bénier Bouées : 9 Fatma Rashad 26 Isabelle & Gérald Berger 10 Solange Maupoix 49 Alexandre Lüginbhul 50 Emilie Yakoubian ème 29 30 31 32 33 34 Secrétariat de course : 51 Thomas Romailler n 2017, la 45 édition du Tour du Léman à l’Aviron 11 Irène Biontino 52 Michael Biontino nous a, comme chaque année, offert un spectacle 12 Emmanuelle Schelsohn 53 Philippe Creux E 13 Ariane Danon 54 Marcus Cooper hors-normes. Ce sont plus de septante concurrents qui se 14 Kateryna Gabriele 55 Françoise Meyer Dorsaz sont affrontés sur la plus longue régate de la discipline au 7 Amani Khalil 56 Yves Corin 35 36 37 38 39 40 15 Laurence Greco Reimers 57 Jérôme Morel monde, sans escale, en bassin fermé. 16 Florence Grin-Falquet 58 Muriel Crane 9 Fatma Rashad 59 Elias Biontino En tant que Président de la Société Nautique de Genève, Tour du Léman à l’aviron: let the legend continue! Service médical : Arrivée: je suis très fier de voir, année après année, de nombreux 41 42 43 44 45 46 17 Dr. Nadji Abbas-Terki 60 Yannick Frei courageux venir découvrir ou redécouvrir l’événement th 18 Dr. Paola Castillo Rojas 42 Hugo Mullen In 2017, the 45 edition of the Tour du Léman provid- 32 Lucas Hars phare de notre section aviron. Je suis également ravi ed an extraordinary spectacle, as it usually does. There Météorologue : 35 Zaki Bouaoudia que cette régate rayonne à l’international et qu’elle ac- were more than seventy competitors on the lake, com- 19 Philippe Jeanneret 36 Anna Chanez 37 John Keller cueille de plus en plus d’équipes venues des quatre coins peting on the worlds’ longest regatta of its kind, non- 47 48 49 50 51 52 Contrôle des équipes : 38 Hugo Claus du monde. Je tiens à sincèrement remercier Stéphane stop on a closed stretch of water. 20 Isabelle Berger 12 Emmanuelle Schelsohn Trachsler, le Comité d’organisation ainsi que nos fidèles 39 Mélissa Dimopoulos 3 Michel Coubès bénévoles, qui permettent à cet événement de rester un As President of the Société Nautique de Genève, I 4 Régis Joly 27 Charly Hostettler am extremely proud to see, year after year, numerous 40 Juliette Kreda 21 Monique Vignon rendez-vous à ne manquer sous aucun prétexte. courageous competitors discovering our club’s rowing 53 54 55 56 57 58 41 Lucas Menoni Matériel : 47 Réka von Niederhäuser section’s flagship event, or coming back once again 22 Benoît Lacroix 43 Adrien Ortega-Delanoy Cette année, vous l’aurez peut-être remarqué, les travaux because they loved it. 44 Alessandro Pozzo d’agrandissement du port de la Société Nautique de Photographes : 45 Eline Rol I am also delighted to see that this regatta shines at an 23 Pierre Lehmann 46 Juliane Tendon Genève sont en cours. De nombreux changements et 59 60 61 62 63 64 international level and attracts more and more teams, 24 Valentin Vuadens 48 Solène Vuadens améliorations sont attendus, qui ne devraient toutefois coming from the four corners of the globe. I would 25 Pedro Neto Régate interentreprises : pas affecter l’édition 2018 du Tour du Léman à l’Aviron. sincerely like to thank Stéphane Trachsler, the organiz- Pilote s: 28 David Michalski Grâce à ces nouveautés, nous pourrons accueillir les ing committee and our loyal volunteers who allow the 26 Gérald Berger 3 Michel Coubès compétiteurs et régatiers dans des conditions encore event to remain an unmissable rendez-vous. 65 27 Charly Hostettler 39 Mélissa Dimopoulos David Michalski 27 Charly Hostettler meilleures, afin de promouvoir la légende de cette belle 28 This year, you will with no doubt notice that work to 29 Marion Thomashausen 4 Régis Joly régate durant de nombreuses années encore. Chaque année, le Comité d’organisation et ses bénévoles veillent 61 Costanza Panbianco enlarge our harbor is underway. Numerous changes à la bonne tenue de l’événement phare de l’aviron lémanique: le Véhicules : 46 Juliane Tendon and improvements are expected, which should not af- Tour du Léman. Incontournables et fidèles, ils sont les garants de 26 Gérald Berger 48 Solène Vuadens Bonne course à toutes et à tous ! fect in any way the 2018 edition of the Tour du Léman. la pérennité de la course. Pour cette 46è édition, ils seront encore Thanks to these developments, we will soon be able to Navette bus : Remise des prix: nombreux sur les pontons de la Société Nautique de Genève, qu’ils welcome competitors in even better conditions, and 26 Gérald Berger 39 Mélissa Dimopoulos en soient remerciés. 33 Elsa Rieben make sure to carry on promoting the legend of this Voiture balai : magnificent regatta for many years to come. Each year, the organising committee and the volunteers make 30 Francesco Gabriele Traduction: sure that the Tour du Léman is a success. Necessary and loyal, 31 Paul Halfpenny 62 Marie-Louise Bautista 31 Paul Halfpenny I wish you all a good race! they contribute to the success of the race. Many of them will Dortoirs : 63 Stefano Peduzzi th be there once again this year, for the 46 edition. A big thank 1 Stéphane Trachsler 64 Max Schaer you to all of them ! 4 5 TOUR DU LÉMAN À L’AVIRON 2018 | EDITO TOUR DU LÉMAN À L’AVIRON 2018 | EDITO Le Tour du Léman à l’Aviron… UN DÉFI SPORTIF JEAN-CHRISTOPHE HORS NORMES ROLLAND Stéphane TRACHSLER Président de la Fédération Internationale des Sociétés d’Aviron (FISA) 018 marque la quarante-sixième année d’existence du port ouvert à tous, l’aviron permet de se faire plaisir 2Tour du Léman à l’Aviron. Près d’un demi-siècle après Sà tout âge. Il peut se pratiquer à tous les niveaux, de sa création par Pierre-Emile Laurent, la popularité de cette An extraordinary sporting challenge la simple balade dominicale aux mythiques Jeux Olym- régate ne se dément pas et rassemble des rameurs d’élite, piques. Mais comme chaque discipline, l’aviron a son amateurs, habitués ou novices, venus des quatre coins du 2018 marks the forty-sixth year of the Tour du épreuve extrême, hors du commun : le Tour du Léman à A sport open to all, rowing can give pleasure at all globe, bien décidés à se frotter aux 160 kilomètres de ce Léman. Nearly half a century after its creation by l’Aviron. ages. It can be practiced at all levels from a simple parcours aussi exigeant qu’exceptionnel. Pierre-Emile Laurent, the popularity of this regat- Sunday outing to the mythical Olympic Games. ta is undeniable and brings together rowers of Epreuve longue distance la plus difficile au monde, courue But, as for all sports, rowing has its out of the or- Le Tour du Léman à l’Aviron se féminise. Je tiens à saluer la elite, amateur, experienced or novice levels from sur le Lac Léman, dans un environnement époustou- dinary extreme test : the rowing Tour du Léman.
Recommended publications
  • Léman ! Rencontres Avec 3 Formes De Déconnexion Une Farandole De Musées Écotourisme, Des Passionnés Et Décryptages À Visiter Autour Du Lac Comme Une Envie D’Ailleurs
    L É MAN TERRITOIRE D'INSPIRATIONSMag A LAND OF INSPIRATION 8-15 18 24-26 36 LAC & NAUTISME BIEN-ÊTRE CULTURE ITINÉRANCE Grand plongeon dans On a testé pour vous & PATRIMOINE & MOBILITÉ DOUCE le Léman ! Rencontres avec 3 formes de déconnexion Une farandole de musées Écotourisme, des passionnés et décryptages à visiter autour du lac comme une envie d’ailleurs THE LAKE & WATER SPORTS WELLBEING CULTURE EXPLORING Taking the plunge in Lake Geneva! We have tried and tested for you & HERITAGE & TAKING IT SLOW Encounters with enthusiasts and 3 ways to disconnect An array of museums Eco-tourism, in-depth discoveries to visit around the lake fulfilling the desire to go elsewhere LE LAC LÉMAN SOUS TOUTES SES COUTURES (Re)découvertes, histoires, secrets spots et autres plaisirs… destination évasion. LAKE GENEVA FROM EVERY ANGLE (Re)discoveries, stories, secret spots and other delights…the perfect getaway destination. NOS OFFICES DE TOURISME SOUTIENNENT LES PRODUCTEURS ET COMMERÇANTS DU TERRITOIRE L’ÉVASION EDITORIAL Édito GETAWAY 3 Plus que jamais ce mot a du sens. 56 jours de confinement nous More than ever this word has taken on its full meaning. 56 days of lockdown has made us ont permis de réaliser à quel point la liberté est douce. realise just how sweet freedom is. Sortir, découvrir, échanger… une évidence à préserver. Going out, exploring, chatting...all of these things we simply have to protect. But, what if you could have your own getaway Et si finalement l’évasion était juste là ? right on your doorstep? Let’s (re)discover our surrounding environment (Re)découvrons notre environnement and head for…Lake Geneva! proche : direction… le Léman ! Yes, there’s the lake, but not only that…This area has breathtaking landscapes, trails to yomp, Avec le lac oui, mais pas seulement… Des delicious treats to share, museums and remains Pas besoin paysages à couper le souffle, des sentiers pour to explore and even relaxing, pampering de partir loin pour crapahuter, des gourmandises à partager, activities for your wellbeing.
    [Show full text]
  • Le Tour Du Lac À Vélo WE TESTED for YOU : CYCLING AROUND the LAKE
    THONON TOURISME DESTINATION LÉMAN N°01 / 2019 Attendez-vous OhGRATUIT / FREE à être surpris ON A TESTÉ POUR VOUS le Tour du Lac à vélo WE TESTED FOR YOU : CYCLING AROUND THE LAKE HISTOIRE & CULTURE LA VISITATION REVISITÉE VISITATION REVISITED THERMALISME EAU DE THONON, DOSSIER UNE HISTOIRE AU LONG COURS HYDROTHERAPY : THONON WATER, IT’S A LONG STORY... INTERVIEW SYLVAIN CHAMONAL PERCHÉ, ET FIER DE L’ÊTRE DES CHÂTEAUX UP WHERE I BELONG Thonon & DES VINSCASTLES & WINES www.thononlesbains.com #vivezthonon ÉDITORIAL CHRISTIAN BAUD Président de l’Office de Tourisme de Thonon-les-Bains President of the Tourist Office SPA THERMAL DE THONON-LES-BAINS of Thonon-les-Bains En choisissant Thonon pour vos prochaines vacances, bien sûr, vous trouverez tout ce que vous êtes venus chercher : le Léman et des activités aquatiques en cascade. La montagne et tous les plaisirs de la glisse. Des spectacles, des animations, des bars, des restaurants, et tous les bons moments spécialement préparés à votre intention. instant Mais pas que… TIl y aura aussi ces rencontres improbables, ces MICHÈLE CHEVALLIER émotions surgies de nulle part, ces éclats de rire Secrétaire de l’Office de Tourisme, Maire Adjointe chargée du tourisme, incontrôlables, et tous ces petits moments suspen- du thermalisme, des foires et marchés et de l’animation. Secretary of the Tourist Office, Depury Mayor for Tourism, Festivals, Markets, dus ! À la fois éphémères et inoubliables. Fugaces, and Events. insaisissables, mais qui, étrangement, ne vous Pour moi, et pour nous tous finalement, Thonon c’est LA lâcheront plus. destination de toutes les passions. Une ville pour les épicuriens Cette part d’inattendu qui fait de Thonon un lieu à de passage, comme pour les plus contemplatifs, mais vers laquelle part et qui donne à votre séjour un parfum ineffable.
    [Show full text]
  • A Day in Lausanne"
    "A Day in Lausanne" Gecreëerd door : Cityseeker 6 Locaties in uw favorieten Musée de design et d'arts appliqués contemporains "Art & Design" After spending 33 years in a soul-less venue in Villamont Avenue, Musée de Design et d'Arts Appliques Contemporains (MUDAC) found a home at the prestigious Gaudard house, magnificently renovated for the occasion. The exhibition space is divided between temporary and permanent by sailko collections. There is a large collection of contemporary work by glass artists, together with a very beautiful collection of ancient Egyptian and Chinese Art by Jacques-Edouard. +41 21 315 2530 www.mudac.ch/ [email protected] place de la Cathédrale 6, Lausanne Lausanne Cathedral "Lausanne's Pride" Holding a place of pride in the heart of Lausanne's Old Town, this imposing Gothic cathedral soars over a sea of red-roofed buildings. Although the original master mason is undocumented, construction efforts can be traced back to the 12th Century. The structure was completed roughly a century later in 1275 under an engineer named Jean by Bex.Walton Cotereel. It was ordained by three important figures - Pope Gregory X, Rudolph of Habsburg, and Guillaume of Champvent, the then bishop of Lausanne. Its belfry a home to seven sonorant bells, the Lausanne Cathedral's other noteworthy features include an exceptional pipe organ and a stained glass window considered to be one of Europe's finest. Those in the city will also hear a town crier announcing the hours every night between 10p and 2a from the bell tower, as has been tradition since the Middle Ages.
    [Show full text]
  • Guide Vélo Morzine-Avoriaz Vallée D'aulps
    Guide vélo Morzine-Avoriaz Vallée d’Aulps km km km km distance dénivelé total altitude maxi horaire moyen du circuit distance circuit's total highest point average time altitude change required Circuits Les circuits comportent des signes selon la difficulté proposée, principalement les ascensions de col. ● circuit familial : dénivelé négligeable. ■ circuit peu difficile : montées courtes comprenant éventuellement quelques passages soutenus. ▲ circuit difficile : ascensions longues et avec des pentes soutenues (parfois > à 10%). ★ circuit très difficile : distances > 100 km, avec plusieurs ascensions longues et soutenues. Colour-coded circuits The circuits are sign-coded depending on their difficulty, mainly the climb.>> ● family circuit : little or no climb ■ easy circuit : short climbs and/or some harder climbs. ▲ difficult circuit : long climbs with steep downhills (sometimes >10%). ★ very difficult circuit : routes over 100km with many long and hard climbs. ____ 2 ____ Sommaire distance circuit's total highest point average time N° Nom du circuit Page Difficulté Distance Dénivelé + altitude change required Km en mètre 1 Grimpée d'Avoriaz 6-7 ▲ 14,6 860 2 Circuit de Joux Plane 8-9 ★ 52 1 250 3 Circuit de la Ramaz 10-11 ▲ 55 1 350 4 Circuit de l'Encrenaz 12-13 ■ 32 760 5 Le Tour du Mont Orchez 14-15 ■ 68 1 350 6 Excursion en Vallée d'Abondance 16-17 ▲ Morzine 58 1 200 St J.d’Aulps 42 1 050 7 Le Tour du Roc d'Enfer 18-19 ■ 75 1 150 8 Découverte de la Vallée du Giffre 20-21 ● 24 à 46 0 à 250 9 Excursion en Vallée de l'Arve 22-23 ■ 70 1 350 10 Les routes du Bas Chablais 24-25 ▲ Morzine 85 1 150 St J.d’Aulps 69 1 000 11 Découverte des cols en Vallée Verte 26-27 ▲ 85 1 400 12 Excursion en Vallée Verte 28-29 ▲ Morzine 90 1 250 St J.d’Aulps 74 1 100 13 Excursion dans les Aravis 30-31 ★ 150 3 000 14 Le Tour du Lac Léman 32-33 ★ 170 - ____ 3 ____ Quelques consignes avant de partir • Respectez le code de la route, en particulier les priorités et les feux.
    [Show full text]