Nature / Culture / Cultura Naturaleza GRP : sur les pas des Maîtres Sonneurs St-Août GR654 : Chemin vers St Jacques de Compostelle Espaces naturels sensibles

1 6 3 La Mare St-Christophe- 11 en-Boucherie 11 au diable Parc du Château du Petit Coudray Mers Corlay 12 sur St Chartier Eglise Saint Martin 3 Verneuil sur Igneraie 9 Lys Saint Georges 17 4 13 Vic Auditorium Thevet St Julien 2 Frédéric Chopin Musée 20 5 Nohant 19 Vicq-Exemplet 11 Domaine de G.Sand des Racines Moulin d’Angibault 9 Lourouer St Laurent les terres d'Urmont Château 10 Forteresse 5 NEUVY ST SÉPULCHRE 10 de Sarzay d’Ars 23 Musée les jardins 4 Circuit automobile 15 Basilique George Sand 7 Maurice Tissandier 10 de Sarzay Lacs Gournay les jardins 6 Parcours 24 12 de Beauregard LA CHÂTRE 22 historique 14 Abbaye 22 Maillet de Varennes Salle Maurice Sand le sentier Le Magny de Ferrières Néret Fougerolles La Grange du Prieuré 8 Chassignolles Maison 18 25 Patrimoine des traditions 21 médiéval La Motte- et viaduc St Denis de Jouhet Feuilly 13 23 La Pommeraie idéale 14 Pouligny- Évènementiel / St-Martin Event / Evento Maison 16 “Jour de Fête” Pouligny Notre-Dame Crozon- SAINTE SÉVÈRE Lignerolles sur-Vauvre Golf 24 Parcours pédestre 17 autour de Jacques Tati

15 16 Perassay Lourdoueix St Michel 2 Parcours “nature, verdure, 25 7 bouchures” Parc des 20 Parelles

8 18 19 21 22 Parcours historique dans Lys St Georges Le Parc des Parelles Tourist Bureau of Culture / Cultura 6 13 20 les rues de La Châtre / Château privé, ancienne léproserie, maison Crevant George Sand’s country du jardinier • Private castle, leper chapel, gardener’s Nature / Naturaleza Historical tour around La Site naturel jalonné de gros rochers en granit • Natural Châtre / Recorrido histórico en cottage • Castillo privado, antigua leprosería, casa del site lined with heavy granite rocks • Sitio natural de jardinero 134 rue nationale Évènementiel / Event / Evento La Châtre grandes piedras berroqueñas Tél. 02 54 30 81 55 - www.pays-george-sand.com Tél. 02 54 30 17 17 - www.parcdesparelles.fr 36400 LA CHÂTRE Tél. 02 54 48 22 64 - www.pays-george-sand.com [email protected] Abbaye cistercienne Circuit automobile Maurice 14 Cluis www.pays-george-sand.com Domaine de George Sand / 7 de Varennes / Varennes 21 Eglise du 13e siècle, halle, manoir, ruines de la 1 Tissandier / M. Tissandier

+33 (0)2 54 48 22 64 George Sand’s house / Casa cistercian abbey / Abadía forteresse de Cluis Dessous, viaduc et saut à l’élastique •

Racing circuit / Circuito M. th de George Sand cisterciense de Varennes 13 century church, covered market, manor, Cluis-Dessous’ loisirs vos

Tissandier fortress and viaduc with bungee jumping• Iglesia del

The Tourist Bureau welcomes you: Nohant-Vic Fougerolles

La Châtre siglo 13, mercado, castillo, ruinas de la fortaleza de Cluis- de jardin Le

Monument national / National monument / Patrimonio Tél. 02 54 31 50 59 - www.pays-george-sand.com

• From April to June and September to nacional Location du circuit et école de pilotage • Racing track and Dessous y viaducto con puenting driving school • Alquiler y escuela de pilotaje Tél. 02 54 31 21 06 - www.cluis.fr Sand George November Tél. 02 54 31 06 04 - www.monuments-nationaux.fr Basilique de Neuvy

Ecole : 02 54 06 05 24 - www.circuitdelachatre.fr - 15 From Monday to Saturday : Saint-Sépulchre Auditorium Frédéric www.euroformula.com Salle Maurice Sand / The de Pays from 9:30am to 12:30pm and 2:00pm to 2 / Basilica of Neuvy St- 22 Chopin - Domaine de Maurice Sand Theatre / Sala 6:30pm - Closed on Sunday - day off Sépulchre / Basílica de Neuvy George Sand / Auditorium La Grange du Prieuré Maurice Sand 8 St-Sépulchre Frédéric Chopin - George Sand’s Le Magny La Châtre • In July and August Classée au Patrimoine Mondial de l’UNESCO • Included am Salle d’exposition dans la Grange et future Maison de la poésie Théâtre à l’italienne où se mêlent Cinéma et théâtre • From Monday to Saturday : from 9:30 house / Auditorium Frédéric in the UNESCO’s world heritage list • Inscrita en el dans le Prieuré • Exhibition space in La Grange and the Italian theatre where movies and plays take place • to 12:30pm and 2:00pm to 6:30pm - Sunday Chopin - Casa de George Sand patrimonio mundial de la UNESCO planned poetry House in le Prieuré • Lugar de exposiciones Teatro italiano donde tienen lugar cine y obras de teatro am pm Nohant Tél. 02 54 30 80 81 - www.pays-george-sand.com & Day off : from 10:00 to 12:30 en la Grange y futura casa de poesia en Le Prieuré Théâtre : 02 54 48 20 10 Salle de concerts, cadre du festival de Nohant (juin- Tél. 02 54 62 10 00 Cinéma : 08 92 68 07 42 - www.pays-george-sand.com • From November to April juillet) • Concert hall, venue of the Nohant festival Maison de “Jour de Fête” From Monday to Saturday : from 9:30am (June & July) • Sala de conciertos, escenario del festival 16 Moulin d’Angibault / / House of “Jour de Fête”, a La Pommeraie idéale / to 12:30pm and 2:00pm to 6:00pm - Closed de Nohant (junio y julio) 9 23 Angibault Mill / Molino de Jacques Tati’s movie / Casa de la The ideal apple orchard / on Sunday - day off Tél. 02 54 48 46 40 - www.festivalnohant.com Angibault película “Jour de Fête” El manzanar ideal Église Saint Martin / Church Montipouret Sainte Sévère Saint Denis de Jouhet 3 Moulin du “Meunier d’Angibault” de George Sand • Scénovision® retraçant l’histoire du tournage du film de of St Martin / Iglesia San Parc dédié aux arbres fruitiers • Garden dedicated to The mill of “the Miller of Angibault”, a George Sand’s J. Tati • The story of the making of “Jour de Fete” by Martin fruit trees • Parque dedicado a los arboles frutales novel • Molino del “Molinero de Angibault”, novela de Jacques Tati • Memorias del rodaje de la película “ Jour Tél. 02 36 28 91 04 - www.pommeraie-ideale.com Oficina de VIC George Sand de Fête” de Jacques Tati Office de Tourisme Fresques du 12e siècle • 12th century frescoes • Frescos información en Tél. 02 54 31 11 46 - www.moulin-angibault.fr Tél. 02 54 30 21 78 - www.maisondejourdefete.com Golf de 18 trous / 18-hole du Pays de George Sand del siglo 12 24 golf / Golf 18 hoyos el País de George Sand Tél. 02 54 48 22 64 - www.pays-george-sand.com Forteresse de Sarzay / Parcours pédestre autour 10 17 Pouligny Notre Dame 134 rue nationale Sarzay’s fortress / Fortaleza de Jacques Tati / Jacques Musée George Sand et de Tél. 02 54 06 60 60 - www.les-dryades.fr 36400 LA CHÂTRE 134 rue nationale 4 en Sarzay Tati’s tour / Recorrido “Jacques la Vallée Noire / Museum [email protected] 36400 LA CHÂTRE Forteresse médiévale • Ancient feudal fortress • Tati” Parcours “Nature, verdure, of George Sand and the Black Fortaleza medieval 25 www.pays-george-sand.com [email protected] Sainte Sévère bouchures” / “Nature, Valley / Museo de George Sand y Tél. 02 54 31 32 25 - www.sarzay.net Tél. 02 54 48 22 64 - www.pays-george-sand.com +33 (0)2 54 48 22 64 www.pays-george-sand.com del Valle Negro verdure, bouchures” tour / +33 (0)2 54 48 22 64 Recorrido “Nature, verdure, La Châtre La Mare au Diable / The Maison des Traditions / 11 18 bouchures” L’Office de Tourisme vous accueille : Collection “George Sand”, ornithologique, peintures devil’s pool / Charca del Traditions’ House / Casa de impressionnistes • Collection of objets which relate to Aigurande La Oficina de información en el País de diablo las tradiciones •Du 1er avril au 30 juin et du 1er septembre George Sand, of ornithology and some impressionist Découverte du paysage d’Aigurande • Discovery of the George Sand está a su disposición : Mers sur Indre Chassignolles paintings • Colección “George Sand”, ornitología, Aigurande’s landscape • Descubrimiento del paisaje au 31 octobre Lieu du roman de George Sand • Setting of the George Exposition autour de la vie quotidienne des paysans au pinturas impresionistas de Aigurande Du lundi au samedi, de 9h30 à 12h30 et • De abril a junio y de septiembre a Sand’s novel • Lugar de la novela de George Sand siècle dernier • Exhibition of the peasants’s lifestyle in Tél. 02 54 48 36 79 - www.pays-george-sand.com Tél. 02 54 06 38 07 - www.pays-george-sand.com de 14h à 18h30 octubre Tél. 02 54 31 06 52 - www.pays-george-sand.com the past century • Exposición sobre la vida diaria de los de lunes a sábado, de 9:30 a 12:30 y de campesinos en el siglo 19 Château d’Ars / Ars Castle / •En juillet et août 14:00 a 18:30 5 Parc du Château du Petit Tél. 02 54 48 00 57 - www.lamaisondestraditions.org Castillo de Ars 12 Du lundi au samedi, de 9h30 à 12h30 et Coudray / Grounds of Le Sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle • En julio y agosto Lourouer St Laurent Petit Coudray Manor / Parque de Musée des Racines de 14h à 18h30 et les dimanches et jours 19 de lunes a sábado, de 9:30 a 12:30 y de Château Renaissance, lieu d’expositions, cadre du la Casa Le Petit Coudray Thevet Saint Julien fériés de 10h à 12h30 festival des luthiers (juillet) • Renaissance castle, Crédits photos (S. Peverada – D. Stillace – Lancosme 14:00 a 18:30 - domingo y festivos, de Verneuil sur Igneraie Collection de racines sculptées par la Nature • Roots, exhibitions and venue of the instrument makers festival Multimedia – Les Dryades – TMS – V. Pénin – VD – Gil • Du 2 novembre au 31 mars 10:00 a 12:30 Lieu de rencontre entre Aurore Dupin future George Sand branches… sculpted by Mother Nature • Colección de (July) • Castillo de la epoca del Renacimiento, lugar Lefauconnier – ADTI 36) et Jules Sandeau • The Manor where Aurore Dupin, future raíces escultadas por la Naturaleza du lundi au samedi, de 9h30 à 12h30 et de exposiciones, escenario del festival de fabricantes de • De noviembre a marzo George Sand met Jules Sandeau • Lugar de encuentro Tél. 02 54 30 05 91 - www.pays-george-sand.com Conception © Sophie Aumas 2013 / www.sophie-aumas.com de 14h à 18h instrumentos de lunes a sábado, de 9:30 a 12:30 y de entre Aurore Dupin, futura George Sand y Jules Sandeau Tél. 02 54 48 22 64 - www.pays-george-sand.com 14:00 a 18:00 Tél. 02 54 31 08 64 - www.chateauducoudray.com Papier 100% PEFC